Polaroid #1 - Blessé

Tsiry Ralaiarisedy

Testi Traduzione

J'suis pas le même quand je suis blessé
J'ai millions de questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)

Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah

J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente

J'suis pas le même quand je suis blessé
J'ai millions de questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)

Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps

J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente

J'suis pas le même quand je suis blessé
J'ai millions de questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)

Quand je suis blessé, ouh
Petit cœur en pièces, ouh

J'suis pas le même quand je suis blessé
Non sono lo stesso quando sono ferito
J'ai millions de questions
Ho milioni di domande
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
È meglio se mi lasci altrimenti farò del male
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Al tuo piccolo cuore a pezzi che mi ha spesso ferito
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
I pezzi sono neri e taglienti come una spada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Non voglio più sentimenti (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Mi allontano dalla sofferenza (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Ah se tu sapessi, sapessi, cosa c'è nella mia testa, saresti pazza
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Ah se sapessi, sapessi, a cosa pensi continuamente, sarei morto
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
Quando parlavamo, non eri lì, la mente altrove, sempre in giro
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Come un veleno che agisce sul tuo sistema e ti rende malata, oh merda
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
Quando mi inviti nella tua testa, è più che un casino, sono come una bottiglia in mare
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
Così tante lacrime, così tanto odio che scorre nelle tue vene
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
Come fare per curare tutto ciò che ti uccide? Non è facile, so che hai una vita dura
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah
Sei abituata, hai del male nei tuoi pensieri quando deviano, oh yeah
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Ho così tanto dolore, noi due, era come un sogno
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
E bisogna saper vivere senza nulla, strappare i legami
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Tutto è effimero, lo dimentichiamo spesso quando abbiamo troppe aspettative
J'suis pas le même quand je suis blessé
Non sono lo stesso quando sono ferito
J'ai millions de questions
Ho milioni di domande
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
È meglio se mi lasci altrimenti farò del male
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Al tuo piccolo cuore a pezzi che mi ha spesso ferito
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
I pezzi sono neri e taglienti come una spada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Non voglio più sentimenti (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Mi allontano dalla sofferenza (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
Tutto il giorno, lavoro su me stesso per diventare ancora più forte
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
Ne ho abbastanza di essere maltrattato dai miei sentimenti che mi rendono furioso di tanto in tanto
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
Non potrai salvarmi, non preoccuparti, lo farò io stesso
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps
Non importa se devo cambiare tutto, ho tutta la vita davanti a me, c'è tempo
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Ho così tanto dolore, noi due, era come un sogno
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
E bisogna saper vivere senza nulla, strappare i legami
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Tutto è effimero, lo dimentichiamo spesso quando abbiamo troppe aspettative
J'suis pas le même quand je suis blessé
Non sono lo stesso quando sono ferito
J'ai millions de questions
Ho milioni di domande
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
È meglio se mi lasci altrimenti farò del male
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Al tuo piccolo cuore a pezzi che mi ha spesso ferito
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
I pezzi sono neri e taglienti come una spada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Non voglio più sentimenti (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Mi allontano dalla sofferenza (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Quand je suis blessé, ouh
Quando sono ferito, ouh
Petit cœur en pièces, ouh
Piccolo cuore a pezzi, ouh
J'suis pas le même quand je suis blessé
Não sou o mesmo quando estou ferido
J'ai millions de questions
Tenho milhões de perguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
É melhor se você me deixar, senão vou te machucar
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Seu pequeno coração em pedaços que muitas vezes me machucou
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Os pedaços são negros e cortantes como uma espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Não quero mais sentimentos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Estou me afastando da dor (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Ah, se você soubesse, soubesse, o que há na minha cabeça, você ficaria louca
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Ah, se eu soubesse, soubesse, o que você pensa sem parar, eu estaria morto
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
Quando conversávamos, você não estava lá, a mente em outro lugar, sempre passeando
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Como um veneno que age em seu sistema e te deixa doente, oh merda
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
Quando você me convida para sua cabeça, é mais do que uma merda, sou como uma garrafa no mar
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
Tantas lágrimas, tanto ódio correndo em suas veias
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
Como fazer para curar tudo o que te mata? Não é fácil, eu sei que você tem uma vida dura
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah
Você está acostumada, você tem o mal em seus pensamentos quando eles desviam, oh yeah
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Estou tão triste, nós dois, era como um sonho
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
E você tem que saber viver sem nada, arrancar as amarras
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Tudo é efêmero, muitas vezes esquecemos quando temos muitas expectativas
J'suis pas le même quand je suis blessé
Não sou o mesmo quando estou ferido
J'ai millions de questions
Tenho milhões de perguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
É melhor se você me deixar, senão vou te machucar
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Seu pequeno coração em pedaços que muitas vezes me machucou
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Os pedaços são negros e cortantes como uma espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Não quero mais sentimentos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Estou me afastando da dor (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
Todo o dia, trabalho em mim para me tornar ainda mais forte
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
Estou cansado de ser maltratado pelos meus sentimentos que me deixam furioso de vez em quando
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
Você não poderá me salvar, não se preocupe, eu farei isso sozinho
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps
Não importa se tenho que mudar tudo, tenho toda a vida pela frente, há tempo
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Estou tão triste, nós dois, era como um sonho
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
E você tem que saber viver sem nada, arrancar as amarras
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Tudo é efêmero, muitas vezes esquecemos quando temos muitas expectativas
J'suis pas le même quand je suis blessé
Não sou o mesmo quando estou ferido
J'ai millions de questions
Tenho milhões de perguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
É melhor se você me deixar, senão vou te machucar
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Seu pequeno coração em pedaços que muitas vezes me machucou
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Os pedaços são negros e cortantes como uma espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Não quero mais sentimentos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Estou me afastando da dor (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Quand je suis blessé, ouh
Quando estou ferido, ouh
Petit cœur en pièces, ouh
Pequeno coração em pedaços, ouh
J'suis pas le même quand je suis blessé
I'm not the same when I'm hurt
J'ai millions de questions
I have millions of questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
It's better if you leave me otherwise I'll hurt
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Your little heart in pieces that often hurt me
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
The pieces are black and sharp like a saber
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I don't want feelings anymore (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I'm moving away from suffering (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Oh if you knew, knew, what's in my head, you would be crazy
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Oh if I knew, knew, what you think non-stop, I would be dead
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
When we talked, you weren't there, mind elsewhere, always wandering
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Like a poison that acts on your system and makes you sick, oh shit
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
When you invite me into your head, it's more than shit, I'm like a bottle in the sea
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
So many tears, so much hatred flowing in your veins
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
How to heal everything that kills you? It's not easy, I know you have a hard life
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah
You're used to it, you have bad in your thoughts when they diverge, oh yeah
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
I'm so sad, we were like a dream
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
And you have to know how to live without anything, tear off the ties
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Everything is ephemeral, we often forget it when we have too much expectation
J'suis pas le même quand je suis blessé
I'm not the same when I'm hurt
J'ai millions de questions
I have millions of questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
It's better if you leave me otherwise I'll hurt
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Your little heart in pieces that often hurt me
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
The pieces are black and sharp like a saber
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I don't want feelings anymore (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I'm moving away from suffering (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
All day, I work on myself to become even stronger
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
I'm tired of being mistreated by my feelings that make me furious from time to time
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
You won't be able to save me, don't worry, I'll do it myself
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps
Too bad if everything has to change, I have my whole life ahead of me, there's time
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
I'm so sad, we were like a dream
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
And you have to know how to live without anything, tear off the ties
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Everything is ephemeral, we often forget it when we have too much expectation
J'suis pas le même quand je suis blessé
I'm not the same when I'm hurt
J'ai millions de questions
I have millions of questions
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
It's better if you leave me otherwise I'll hurt
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Your little heart in pieces that often hurt me
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
The pieces are black and sharp like a saber
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I don't want feelings anymore (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
I'm moving away from suffering (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Quand je suis blessé, ouh
When I'm hurt, ouh
Petit cœur en pièces, ouh
Little heart in pieces, ouh
J'suis pas le même quand je suis blessé
No soy el mismo cuando estoy herido
J'ai millions de questions
Tengo millones de preguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es mejor si me dejas o haré daño
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
A tu pequeño corazón en pedazos que a menudo me ha herido
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Los pedazos son negros y cortantes como una espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
No quiero más sentimientos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Me alejo del sufrimiento (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Ah, si supieras, supieras, lo que hay en mi cabeza, estarías loca
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Ah, si supiera, supiera, lo que piensas sin parar, estaría muerto
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
Cuando hablábamos, no estabas allí, la mente en otro lugar, siempre paseando
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Como un veneno que actúa en tu sistema y te enferma, oh mierda
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
Cuando me invitas en tu cabeza, es más que una mierda, soy como una botella en el mar
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
Tantas lágrimas, tanto odio que fluye en tus venas
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
¿Cómo hacer para curar todo lo que te mata? No es fácil, sé que la vida es dura
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah
Estás acostumbrada, tienes malos pensamientos cuando se desvían, oh sí
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Estoy tan triste, nosotros dos, era como un sueño
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Y hay que saber vivir sin nada, arrancar los lazos
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Todo es efímero, a menudo lo olvidamos cuando tenemos demasiadas expectativas
J'suis pas le même quand je suis blessé
No soy el mismo cuando estoy herido
J'ai millions de questions
Tengo millones de preguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es mejor si me dejas o haré daño
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
A tu pequeño corazón en pedazos que a menudo me ha herido
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Los pedazos son negros y cortantes como una espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
No quiero más sentimientos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Me alejo del sufrimiento (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
Todo el día, trabajo en mí mismo para ser aún más fuerte
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
Estoy harto de ser maltratado por mis sentimientos que me enfurecen de vez en cuando
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
No podrás salvarme, no te preocupes, lo haré yo mismo
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps
No importa si hay que cambiar todo, tengo toda la vida por delante, hay tiempo
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Estoy tan triste, nosotros dos, era como un sueño
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Y hay que saber vivir sin nada, arrancar los lazos
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Todo es efímero, a menudo lo olvidamos cuando tenemos demasiadas expectativas
J'suis pas le même quand je suis blessé
No soy el mismo cuando estoy herido
J'ai millions de questions
Tengo millones de preguntas
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es mejor si me dejas o haré daño
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
A tu pequeño corazón en pedazos que a menudo me ha herido
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Los pedazos son negros y cortantes como una espada
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
No quiero más sentimientos (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Me alejo del sufrimiento (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Quand je suis blessé, ouh
Cuando estoy herido, ouh
Petit cœur en pièces, ouh
Pequeño corazón en pedazos, ouh
J'suis pas le même quand je suis blessé
Ich bin nicht der Gleiche, wenn ich verletzt bin
J'ai millions de questions
Ich habe Millionen von Fragen
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es ist besser, wenn du mich in Ruhe lässt, sonst werde ich dir wehtun
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Zu deinem kleinen Herzen in Stücken, das mich oft verletzt hat
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Die Stücke sind schwarz und scharf wie ein Schwert
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich will keine Gefühle mehr (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich entferne mich vom Leiden (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ah si tu savais, savais, c'qu'il y a dans ma tête, tu serais folle
Ah, wenn du wüsstest, wüsstest, was in meinem Kopf vor sich geht, wärst du verrückt
Ah si je savais, savais, c'que tu penses sans arrêt, j'serais mort
Ah, wenn ich wüsste, wüsste, was du ständig denkst, wäre ich tot
Quand on se parlait, t'étais pas là, l'esprit ailleurs, tout en l'temps en balade
Als wir miteinander sprachen, warst du nicht da, der Geist woanders, ständig auf Wanderschaft
Comme un poison qui agit sur ton système et qui t'rend malade, oh shit
Wie ein Gift, das auf dein System wirkt und dich krank macht, oh Scheiße
Quand tu m'invites dans ta tête, c'est plus que la merde, j'suis comme un bouteille à la mer
Wenn du mich in deinen Kopf einlädst, ist es mehr als Scheiße, ich bin wie eine Flaschenpost
Tellement de larmes, tellement de haine qui coule dans tes veines
So viele Tränen, so viel Hass, der in deinen Adern fließt
Comment faire pour soigner tout ce qui t'tue? C'est pas facile, je sais qu't'as la vie dure
Wie kann man all das heilen, was dich tötet? Es ist nicht einfach, ich weiß, dass du ein hartes Leben hast
T'as l'habitude, t'as du mauvais dans tes pensées quand elles bifurquent, oh yeah
Du bist es gewohnt, du hast Schlechtes in deinen Gedanken, wenn sie abbiegen, oh yeah
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Ich habe so viel Kummer, wir beide, es war wie ein Traum
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Und man muss lernen, ohne etwas zu leben, die Bindungen zu lösen
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Alles ist vergänglich, das vergisst man oft, wenn man zu hohe Erwartungen hat
J'suis pas le même quand je suis blessé
Ich bin nicht der Gleiche, wenn ich verletzt bin
J'ai millions de questions
Ich habe Millionen von Fragen
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es ist besser, wenn du mich in Ruhe lässt, sonst werde ich dir wehtun
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Zu deinem kleinen Herzen in Stücken, das mich oft verletzt hat
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Die Stücke sind schwarz und scharf wie ein Schwert
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich will keine Gefühle mehr (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich entferne mich vom Leiden (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Toute la journée, je travaille sur moi pour devenir plus fort encore
Den ganzen Tag arbeite ich an mir, um noch stärker zu werden
J'en ai marre d'être malmené par mes sentiments qui m'rendent furieux de temps en temps
Ich habe es satt, von meinen Gefühlen herumgeschubst zu werden, die mich ab und zu wütend machen
Tu pourras pas me sauver, t'inquiète, je le ferai moi-même
Du kannst mich nicht retten, mach dir keine Sorgen, ich werde es selbst tun
Tant pis s'il faut tout changer, j'ai toute la vie devant moi, y a du temps
Egal, ob alles geändert werden muss, ich habe mein ganzes Leben vor mir, es ist Zeit
J'ai tellement de peine, nous deux, c'était comme un rêve
Ich habe so viel Kummer, wir beide, es war wie ein Traum
Et faut savoir vivre sans rien, arracher les attaches
Und man muss lernen, ohne etwas zu leben, die Bindungen zu lösen
Tout est éphémère, on l'oublie souvent quand on a trop d'attente
Alles ist vergänglich, das vergisst man oft, wenn man zu hohe Erwartungen hat
J'suis pas le même quand je suis blessé
Ich bin nicht der Gleiche, wenn ich verletzt bin
J'ai millions de questions
Ich habe Millionen von Fragen
C'est mieux si tu m'laisses sinon j'ferais du mal
Es ist besser, wenn du mich in Ruhe lässt, sonst werde ich dir wehtun
À ton petit cœur en pièces qui m'a souvent blessé
Zu deinem kleinen Herzen in Stücken, das mich oft verletzt hat
Les morceaux sont noirs et coupant comme un sabre
Die Stücke sind schwarz und scharf wie ein Schwert
J'veux plus d'sentiments (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich will keine Gefühle mehr (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
J'm'éloigne de la souffrance (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich entferne mich vom Leiden (Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Quand je suis blessé, ouh
Wenn ich verletzt bin, ouh
Petit cœur en pièces, ouh
Kleines Herz in Stücken, ouh

Curiosità sulla canzone Polaroid #1 - Blessé di Tsew The Kid

Chi ha composto la canzone “Polaroid #1 - Blessé” di di Tsew The Kid?
La canzone “Polaroid #1 - Blessé” di di Tsew The Kid è stata composta da Tsiry Ralaiarisedy.

Canzoni più popolari di Tsew The Kid

Altri artisti di Pop-rap