Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Hey
Moi j'suis plus un gamin
J'sais pertinemment à qui tendre la main
Inattendu sont mes histoires
Ça évite toute sorte de faux espoirs
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
Se confondent avec amour véritable
J'deviens mature j'ai du recul
Sur la plupart de mes actes
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
A l'inverse de deux frères siamois
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
Mais c'était juste du cinéma ouais
Je sais qu'je l'intéresse pas
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
Sur mon visage (sur mon visage)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Qui me connait quand j'suis bre-som?
Qui me connait sans mes sourires?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Mais qui me console quand j'suis triste?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
Et que j'développe de l'indifférence?
Mais j'ai peur que ça recommence
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Sur mon visage (sur mon visage)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Qui te ressemble
Et qui me hante dans le silence
Comme un mur de glace qui nous sépare
Nan je ne vois que peu d'espoirs
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Sur mon visage (sur mon visage)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Que tu le saches (tu le saches)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
Sai che sei pazza e a me piace interpretare i tuoi sguardi
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
Mi piace quando sei in fase, quando hai gli occhi dolci
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Discernere quando sei vera o quando non lo sei
Hey
Ehi
Moi j'suis plus un gamin
Io non sono più un bambino
J'sais pertinemment à qui tendre la main
So perfettamente a chi tendere la mano
Inattendu sont mes histoires
Inaspettate sono le mie storie
Ça évite toute sorte de faux espoirs
Questo evita ogni tipo di false speranze
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Ma so che non le interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sì, so che non le interesso
Hey
Ehi
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
So che non le interesso più di tanto, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
Tutte le pulsioni nella mia testa
Se confondent avec amour véritable
Si confondono con l'amore vero
J'deviens mature j'ai du recul
Sto diventando maturo, ho del distacco
Sur la plupart de mes actes
Sulla maggior parte delle mie azioni
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
Imparo a vivere senza aspettative, senza legami
A l'inverse de deux frères siamois
Al contrario di due fratelli siamesi
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
Forse ci siamo visti in un mio video
Mais c'était juste du cinéma ouais
Ma era solo cinema sì
Je sais qu'je l'intéresse pas
So che non le interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sì, so che non le interesso
Hey
Ehi
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
So che non le interesso più di tanto, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Eppure voglio che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sì, devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ho un po' paura di amare ancora una volta
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh vorrei che tu mi notassi (che tu mi notassi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardassi (che tu mi guardassi)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
Che si cancelli (che si cancelli)
Sur mon visage (sur mon visage)
Sul mio viso (sul mio viso)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sì, devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E il mio cuore si è bruciato troppe volte
Qui me connait quand j'suis bre-som?
Chi mi conosce quando sono triste?
Qui me connait sans mes sourires?
Chi mi conosce senza i miei sorrisi?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Alcuni mi apprezzano quando faccio musica
Mais qui me console quand j'suis triste?
Ma chi mi consola quando sono triste?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
Come toccare i cuori quando il mio è assente
Et que j'développe de l'indifférence?
E che sviluppo indifferenza?
Mais j'ai peur que ça recommence
Ma ho paura che ricominci
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
Faccio di tutto per non essere prigioniero della mancanza
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Ma so che non le interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sì, so che non le interesso
Hey
Ehi
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
So che non le interesso più di tanto, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Eppure voglio che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ho un po' paura di amare ancora una volta
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh vorrei che tu mi notassi (che tu mi notassi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardassi (che tu mi guardassi)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Che si cancelli (che si cancelli)
Sur mon visage (sur mon visage)
Sul mio viso (sul mio viso)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E il mio cuore si è bruciato troppe volte
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Cuore incatenato nel nostro mondo (mi guardi)
Qui te ressemble
Che ti assomiglia
Et qui me hante dans le silence
E che mi tormenta nel silenzio
Comme un mur de glace qui nous sépare
Come un muro di ghiaccio che ci separa
Nan je ne vois que peu d'espoirs
No, vedo poche speranze
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Eppure voglio che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Che tu mi noti (che tu mi noti)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Che tu mi guardi (che tu mi guardi)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ho un po' paura di amare ancora una volta
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh vorrei che tu mi notassi (che tu mi notassi)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Che tu mi guardassi (che tu mi guardassi)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Che si cancelli (che si cancelli)
Sur mon visage (sur mon visage)
Sul mio viso (sul mio viso)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh devi saperlo (devi saperlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Devi saperlo (devi saperlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E il mio cuore si è bruciato troppe volte
Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
Sabes que és louca e eu gosto de interpretar teus olhares
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
Gosto quando te desligas, quando tens olhos doces
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Discernir quando és verdadeira ou quando não és
Hey
Ei
Moi j'suis plus un gamin
Eu já não sou mais uma criança
J'sais pertinemment à qui tendre la main
Sei perfeitamente a quem estender a mão
Inattendu sont mes histoires
Inesperadas são as minhas histórias
Ça évite toute sorte de faux espoirs
Isso evita todo tipo de falsas esperanças
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Mas eu sei que não a interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sim, eu sei que não a interesso
Hey
Ei
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Eu sei que não a interesso mais que isso, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
Todas as pulsões na minha cabeça
Se confondent avec amour véritable
Se confundem com amor verdadeiro
J'deviens mature j'ai du recul
Estou amadurecendo, tenho perspectiva
Sur la plupart de mes actes
Sobre a maioria dos meus atos
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
Estou aprendendo a viver sem expectativas, sem amarras
A l'inverse de deux frères siamois
Ao contrário de dois irmãos siameses
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
Talvez nos tenhamos visto num clipe meu
Mais c'était juste du cinéma ouais
Mas era apenas cinema, sim
Je sais qu'je l'intéresse pas
Eu sei que não a interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sim, eu sei que não a interesso
Hey
Ei
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Eu sei que não a interesso mais que isso, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
No entanto, quero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhes (que me olhes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me olhes (que me olhes)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sim, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tenho um pouco de medo de amar novamente
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, gostaria que me notasses (que me notasses)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhasses (que me olhasses)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
Que isso desaparecesse (que isso desaparecesse)
Sur mon visage (sur mon visage)
No meu rosto (no meu rosto)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sim, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E o meu coração se queimou muitas vezes
Qui me connait quand j'suis bre-som?
Quem me conhece quando estou triste?
Qui me connait sans mes sourires?
Quem me conhece sem os meus sorrisos?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Alguns me apreciam quando faço música
Mais qui me console quand j'suis triste?
Mas quem me consola quando estou triste?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
Como tocar os corações quando o meu está ausente
Et que j'développe de l'indifférence?
E que desenvolvo indiferença?
Mais j'ai peur que ça recommence
Mas tenho medo que isso recomece
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
Faço tudo para não ser prisioneiro da falta
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Mas eu sei que não a interesso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sim, eu sei que não a interesso
Hey
Ei
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
Eu sei que não a interesso mais que isso, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
No entanto, quero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhes (que me olhes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me olhes (que me olhes)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tenho um pouco de medo de amar novamente
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, gostaria que me notasses (que me notasses)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhasses (que me olhasses)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Que isso desaparecesse (que isso desaparecesse)
Sur mon visage (sur mon visage)
No meu rosto (no meu rosto)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E o meu coração se queimou muitas vezes
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Coração acorrentado no nosso mundo (olha para mim)
Qui te ressemble
Que se parece contigo
Et qui me hante dans le silence
E que me assombra no silêncio
Comme un mur de glace qui nous sépare
Como um muro de gelo que nos separa
Nan je ne vois que peu d'espoirs
Não, eu vejo poucas esperanças
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
No entanto, quero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhes (que me olhes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me olhes (que me olhes)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tenho um pouco de medo de amar novamente
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, gostaria que me notasses (que me notasses)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me olhasses (que me olhasses)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Que isso desaparecesse (que isso desaparecesse)
Sur mon visage (sur mon visage)
No meu rosto (no meu rosto)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, precisas saber (precisas saber)
Que tu le saches (tu le saches)
Precisas saber (precisas saber)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
E o meu coração se queimou muitas vezes
Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
You know you're crazy and I love interpreting your looks
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
I love when you phase, when you have soft eyes
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Discern when you're real or when you're not
Hey
Hey
Moi j'suis plus un gamin
I'm no longer a kid
J'sais pertinemment à qui tendre la main
I know perfectly well who to reach out to
Inattendu sont mes histoires
Unexpected are my stories
Ça évite toute sorte de faux espoirs
It avoids all kinds of false hopes
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
But I know I'm not interesting to her
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Yeah, I know I'm not interesting to her
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
I know I'm not that interesting to her, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
All the impulses in my head
Se confondent avec amour véritable
Confuse with true love
J'deviens mature j'ai du recul
I'm becoming mature, I have perspective
Sur la plupart de mes actes
On most of my actions
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
I'm learning to live without expectations, without attachments
A l'inverse de deux frères siamois
Unlike conjoined twins
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
We might have seen each other in one of my clips
Mais c'était juste du cinéma ouais
But it was just cinema yeah
Je sais qu'je l'intéresse pas
I know I'm not interesting to her
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Yeah, I know I'm not interesting to her
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
I know I'm not that interesting to her, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Yet I want you to notice me (you notice me)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
That you notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
That you look at me (you look at me)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh yes you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
I'm a little afraid to love again
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh I wish you'd notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
That it fades away (it fades away)
Sur mon visage (sur mon visage)
On my face (on my face)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh yes you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
And my heart has been burned too many times
Qui me connait quand j'suis bre-som?
Who knows me when I'm down?
Qui me connait sans mes sourires?
Who knows me without my smiles?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Some appreciate me when I make music
Mais qui me console quand j'suis triste?
But who consoles me when I'm sad?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
How to touch hearts when mine is absent
Et que j'développe de l'indifférence?
And I develop indifference?
Mais j'ai peur que ça recommence
But I'm afraid it will start again
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
I do everything not to be a prisoner of lack
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
But I know I'm not interesting to her
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Yeah, I know I'm not interesting to her
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
I know I'm not that interesting to her, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Yet I want you to notice me (you notice me)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
That you notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
That you look at me (you look at me)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
I'm a little afraid to love again
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh I wish you'd notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que ça s'efface (que ça s'efface
That it fades away (it fades away)
Sur mon visage (sur mon visage)
On my face (on my face)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
And my heart has been burned too many times
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Heart chained in our world (you look at me)
Qui te ressemble
Who resembles you
Et qui me hante dans le silence
And who haunts me in silence
Comme un mur de glace qui nous sépare
Like a wall of ice that separates us
Nan je ne vois que peu d'espoirs
No, I see little hope
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Yet I want you to notice me (you notice me)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
That you notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
That you look at me (you look at me)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
I'm a little afraid to love again
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh I wish you'd notice me (you notice me)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
That you look at me (you look at me)
Que ça s'efface (que ça s'efface
That it fades away (it fades away)
Sur mon visage (sur mon visage)
On my face (on my face)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh you need to know (you know)
Que tu le saches (tu le saches)
That you know (you know)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
And my heart has been burned too many times
Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
Sabes que estás loca y a mí me gusta interpretar tus miradas
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
Me gusta cuando te desvaneces, cuando tienes los ojos dulces
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Discernir cuando eres verdadera o cuando no lo eres
Hey
Oye
Moi j'suis plus un gamin
Ya no soy un niño
J'sais pertinemment à qui tendre la main
Sé perfectamente a quién tender la mano
Inattendu sont mes histoires
Inesperadas son mis historias
Ça évite toute sorte de faux espoirs
Eso evita todo tipo de falsas esperanzas
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Pero sé que no le intereso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sí, sé que no le intereso
Hey
Oye
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Sé que no le intereso más que eso, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
Todas las pulsiones en mi cabeza
Se confondent avec amour véritable
Se confunden con amor verdadero
J'deviens mature j'ai du recul
Me estoy volviendo maduro, tengo perspectiva
Sur la plupart de mes actes
Sobre la mayoría de mis actos
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
Aprendo a vivir sin expectativas, sin ataduras
A l'inverse de deux frères siamois
A diferencia de dos hermanos siameses
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
Quizás nos vimos en uno de mis videos
Mais c'était juste du cinéma ouais
Pero era solo cine, sí
Je sais qu'je l'intéresse pas
Sé que no le intereso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sí, sé que no le intereso
Hey
Oye
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Sé que no le intereso más que eso, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Sin embargo, quiero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me mires (que me mires)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sí, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tengo un poco de miedo de amar otra vez
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, me gustaría que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
Que se borre (que se borre)
Sur mon visage (sur mon visage)
En mi rostro (en mi rostro)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh sí, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Y mi corazón se ha quemado demasiadas veces
Qui me connait quand j'suis bre-som?
¿Quién me conoce cuando estoy triste?
Qui me connait sans mes sourires?
¿Quién me conoce sin mis sonrisas?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Algunos me aprecian cuando hago música
Mais qui me console quand j'suis triste?
¿Pero quién me consuela cuando estoy triste?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
¿Cómo tocar los corazones cuando el mío está ausente
Et que j'développe de l'indifférence?
Y estoy desarrollando indiferencia?
Mais j'ai peur que ça recommence
Pero tengo miedo de que vuelva a suceder
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
Hago todo para no ser prisionero de la falta
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Pero sé que no le intereso
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Sí, sé que no le intereso
Hey
Oye
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
Sé que no le intereso más que eso, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Sin embargo, quiero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me mires (que me mires)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tengo un poco de miedo de amar otra vez
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, me gustaría que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Que se borre (que se borre)
Sur mon visage (sur mon visage)
En mi rostro (en mi rostro)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Y mi corazón se ha quemado demasiadas veces
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Corazón encadenado en nuestro mundo (me miras)
Qui te ressemble
Que te parece
Et qui me hante dans le silence
Y que me atormenta en silencio
Comme un mur de glace qui nous sépare
Como un muro de hielo que nos separa
Nan je ne vois que peu d'espoirs
No, no veo muchas esperanzas
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Sin embargo, quiero que me notes (que me notes)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Que me mires (que me mires)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Tengo un poco de miedo de amar otra vez
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, me gustaría que me notes (que me notes)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Que me mires (que me mires)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Que se borre (que se borre)
Sur mon visage (sur mon visage)
En mi rostro (en mi rostro)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Que tu le saches (tu le saches)
Necesitas saberlo (necesitas saberlo)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Y mi corazón se ha quemado demasiadas veces
Tu sais qu't'es ouf et moi j'aime interpréter tes regards
Du weißt, dass du verrückt bist und ich liebe es, deine Blicke zu interpretieren
J'aime quand tu phases, quand t'as les yeux doux
Ich liebe es, wenn du phasenweise bist, wenn du sanfte Augen hast
Discerner quand t'es vraie ou quand tu n'l'es pas
Zu erkennen, wann du echt bist oder wann du es nicht bist
Hey
Hey
Moi j'suis plus un gamin
Ich bin kein Kind mehr
J'sais pertinemment à qui tendre la main
Ich weiß genau, wem ich die Hand reichen soll
Inattendu sont mes histoires
Unerwartet sind meine Geschichten
Ça évite toute sorte de faux espoirs
Das vermeidet alle Arten von falschen Hoffnungen
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Aber ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Ja, ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Ich weiß, dass ich sie nicht mehr als das interessiere, ah
Toutes les pulsions dans ma tête
Alle Impulse in meinem Kopf
Se confondent avec amour véritable
Verwirren sich mit wahrer Liebe
J'deviens mature j'ai du recul
Ich werde reifer, ich habe Abstand
Sur la plupart de mes actes
Zu den meisten meiner Taten
J'apprends à vivre sans attentes, sans attaches
Ich lerne zu leben ohne Erwartungen, ohne Bindungen
A l'inverse de deux frères siamois
Im Gegensatz zu siamesischen Zwillingen
On s'est p't'être vu dans un clip à moi
Vielleicht haben wir uns in einem meiner Clips gesehen
Mais c'était juste du cinéma ouais
Aber das war nur Kino ja
Je sais qu'je l'intéresse pas
Ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Ja, ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça, ah
Ich weiß, dass ich sie nicht mehr als das interessiere, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Trotzdem möchte ich, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh ja, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ich habe ein bisschen Angst, noch einmal zu lieben
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, ich würde gerne, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que ça s'efface (que ça s'efface)
Dass es verschwindet (dass es verschwindet)
Sur mon visage (sur mon visage)
Auf meinem Gesicht (auf meinem Gesicht)
Oh oui faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh ja, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Und mein Herz hat sich zu oft verbrannt
Qui me connait quand j'suis bre-som?
Wer kennt mich, wenn ich müde bin?
Qui me connait sans mes sourires?
Wer kennt mich ohne mein Lächeln?
Certains m'apprécient quand j'fais du son
Einige schätzen mich, wenn ich Musik mache
Mais qui me console quand j'suis triste?
Aber wer tröstet mich, wenn ich traurig bin?
Comment toucher les cœurs quand le mien est absent
Wie kann man Herzen berühren, wenn meines abwesend ist
Et que j'développe de l'indifférence?
Und ich Gleichgültigkeit entwickle?
Mais j'ai peur que ça recommence
Aber ich habe Angst, dass es wieder anfängt
J'fais tout pour pas être prisonnier du manque
Ich tue alles, um nicht vom Mangel gefangen zu sein
Mais je sais qu'je l'intéresse pas
Aber ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Ouais je sais qu'je l'intéresse pas
Ja, ich weiß, dass ich sie nicht interessiere
Hey
Hey
Je sais qu'je l'intéresse pas plus que ça ah
Ich weiß, dass ich sie nicht mehr als das interessiere, ah
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Trotzdem möchte ich, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ich habe ein bisschen Angst, noch einmal zu lieben
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, ich würde gerne, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Dass es verschwindet (dass es verschwindet)
Sur mon visage (sur mon visage)
Auf meinem Gesicht (auf meinem Gesicht)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Und mein Herz hat sich zu oft verbrannt
Cœur enchaîné dans notre monde (tu m'regardes)
Gefesseltes Herz in unserer Welt (du siehst mich an)
Qui te ressemble
Das dir ähnelt
Et qui me hante dans le silence
Und das mich in der Stille verfolgt
Comme un mur de glace qui nous sépare
Wie eine Eiswand, die uns trennt
Nan je ne vois que peu d'espoirs
Nein, ich sehe nur wenig Hoffnung
Pourtant j'veux qu'tu m'remarques (que tu m'remarques)
Trotzdem möchte ich, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'remarques (que tu m'remarques)
Dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes )
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
J'ai un peu peur d'aimer encore une fois
Ich habe ein bisschen Angst, noch einmal zu lieben
Oh j'aimerais qu'tu m'remarques que (tu m'remarques)
Oh, ich würde gerne, dass du mich bemerkst (dass du mich bemerkst)
Que tu m'regardes (que tu m'regardes)
Dass du mich ansiehst (dass du mich ansiehst)
Que ça s'efface (que ça s'efface
Dass es verschwindet (dass es verschwindet)
Sur mon visage (sur mon visage)
Auf meinem Gesicht (auf meinem Gesicht)
Oh il faut qu'tu le saches (tu le saches)
Oh, du musst es wissen (du musst es wissen)
Que tu le saches (tu le saches)
Dass du es weißt (dass du es weißt)
Et mon cœur s'est brûlé beaucoup trop d'fois
Und mein Herz hat sich zu oft verbrannt