Les p'tites jolies choses
Ça met dans le gris juste une touche de rose
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
Ces rayons d'soleil en plein hiver
Les p'tites jolies choses
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
Un peu d'poésie qui nous sourit
Quand on r'fait le monde avec un ami
Pour toi et moi
Si c'est tout c'qui nous reste
Pour la beauté du geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Fais-le pour toi et moi
Montre-moi si tu l'oses
Si c'est pour la bonne cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Ça sent le café au petit matin
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
Les p'tites jolies choses
C'est rien que la somme de quelques détails
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
Un joli souvenir juste quand on s'endort
Pour toi et moi
Si c'est tout c'qui nous reste
Pour la beauté du geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Fais-le pour toi et moi
Montre-moi si tu l'oses
Si c'est pour la bonne cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Y aura toujours de grands malheurs
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
Pour ces p'tites jolies choses
Pour ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Pour toi et moi
Si c'est tout c'qui nous reste
Pour la beauté du geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Fais-le pour toi et moi
Montre-moi si tu l'oses
Si c'est pour la bonne cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Ces p'tites jolies choses
Ces p'tites jolies choses
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Les p'tites jolies choses
Le piccole belle cose
Ça met dans le gris juste une touche de rose
Mettendo nel grigio solo un tocco di rosa
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
Non cambia la vita né il colore del mare
Ces rayons d'soleil en plein hiver
Questi raggi di sole in pieno inverno
Les p'tites jolies choses
Le piccole belle cose
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
A volte non le vediamo più, è la vita in prosa
Un peu d'poésie qui nous sourit
Un po' di poesia che ci sorride
Quand on r'fait le monde avec un ami
Quando rifacciamo il mondo con un amico
Pour toi et moi
Per te e per me
Si c'est tout c'qui nous reste
Se è tutto ciò che ci resta
Pour la beauté du geste
Per la bellezza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Come quando alzi il colletto della mia giacca
Fais-le pour toi et moi
Fal-lo per te e per me
Montre-moi si tu l'oses
Mostrami se osi
Si c'est pour la bonne cause
Se è per una buona causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Nel profondo del tuo cuore è come un mazzo di fiori
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Le piccole belle cose
Ça sent le café au petit matin
Sente il caffè al mattino presto
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
E il pane tostato, queste felicità che non vediamo
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
Ma che ci mancherebbero se non fossero lì
Les p'tites jolies choses
Le piccole belle cose
C'est rien que la somme de quelques détails
Non è altro che la somma di alcuni dettagli
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
Una canzone che fischiamo, un'aria che adoriamo
Un joli souvenir juste quand on s'endort
Un bel ricordo proprio quando ci addormentiamo
Pour toi et moi
Per te e per me
Si c'est tout c'qui nous reste
Se è tutto ciò che ci resta
Pour la beauté du geste
Per la bellezza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Come quando alzi il colletto della mia giacca
Fais-le pour toi et moi
Fal-lo per te e per me
Montre-moi si tu l'oses
Mostrami se osi
Si c'est pour la bonne cause
Se è per una buona causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Nel profondo del tuo cuore è come un mazzo di fiori
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Y aura toujours de grands malheurs
Ci saranno sempre grandi disgrazie
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
Non sono le medaglie, non sono gli onori
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Anche se ci sono grandi battaglie che si impongono
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
Non dimentichiamo di fare una pausa
Pour ces p'tites jolies choses
Per queste piccole belle cose
Pour ces p'tites jolies choses
Per queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Pour toi et moi
Per te e per me
Si c'est tout c'qui nous reste
Se è tutto ciò che ci resta
Pour la beauté du geste
Per la bellezza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Come quando alzi il colletto della mia giacca
Fais-le pour toi et moi
Fal-lo per te e per me
Montre-moi si tu l'oses
Mostrami se osi
Si c'est pour la bonne cause
Se è per una buona causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Nel profondo del tuo cuore è come un mazzo di fiori
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Ces p'tites jolies choses
Queste piccole belle cose
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu, tu-tu, tu-tu (queste piccole belle cose)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (queste piccole belle cose)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Le piccole belle cose
Les p'tites jolies choses
As pequenas coisas bonitas
Ça met dans le gris juste une touche de rose
Isso coloca no cinza apenas um toque de rosa
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
Isso não muda a vida nem a cor do mar
Ces rayons d'soleil en plein hiver
Esses raios de sol no meio do inverno
Les p'tites jolies choses
As pequenas coisas bonitas
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
Às vezes não as vemos mais, é a vida em prosa
Un peu d'poésie qui nous sourit
Um pouco de poesia que nos sorri
Quand on r'fait le monde avec un ami
Quando refazemos o mundo com um amigo
Pour toi et moi
Para você e eu
Si c'est tout c'qui nous reste
Se é tudo o que nos resta
Pour la beauté du geste
Pela beleza do gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como quando você levanta a gola do meu casaco
Fais-le pour toi et moi
Faça isso por você e eu
Montre-moi si tu l'oses
Mostre-me se você ousa
Si c'est pour la bonne cause
Se é pela boa causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
No fundo do seu coração é como um buquê de flores
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
As pequenas coisas bonitas
Ça sent le café au petit matin
Cheira a café pela manhã
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
E o pão torrado, essas felicidades que não vemos
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
Mas que sentiríamos falta se não estivessem lá
Les p'tites jolies choses
As pequenas coisas bonitas
C'est rien que la somme de quelques détails
É apenas a soma de alguns detalhes
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
Uma música que assobiamos, uma melodia que adoramos
Un joli souvenir juste quand on s'endort
Uma linda lembrança logo antes de adormecer
Pour toi et moi
Para você e eu
Si c'est tout c'qui nous reste
Se é tudo o que nos resta
Pour la beauté du geste
Pela beleza do gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como quando você levanta a gola do meu casaco
Fais-le pour toi et moi
Faça isso por você e eu
Montre-moi si tu l'oses
Mostre-me se você ousa
Si c'est pour la bonne cause
Se é pela boa causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
No fundo do seu coração é como um buquê de flores
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Y aura toujours de grands malheurs
Sempre haverá grandes tristezas
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
Não são as medalhas, não são as honras
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Mesmo que haja grandes batalhas que se impõem
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
Que não esqueçamos de fazer uma pausa
Pour ces p'tites jolies choses
Para essas pequenas coisas bonitas
Pour ces p'tites jolies choses
Para essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Pour toi et moi
Para você e eu
Si c'est tout c'qui nous reste
Se é tudo o que nos resta
Pour la beauté du geste
Pela beleza do gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como quando você levanta a gola do meu casaco
Fais-le pour toi et moi
Faça isso por você e eu
Montre-moi si tu l'oses
Mostre-me se você ousa
Si c'est pour la bonne cause
Se é pela boa causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
No fundo do seu coração é como um buquê de flores
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Essas pequenas coisas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu, tu-tu, tu-tu (essas pequenas coisas bonitas)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (essas pequenas coisas bonitas)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
As pequenas coisas bonitas
Les p'tites jolies choses
The little pretty things
Ça met dans le gris juste une touche de rose
They put a touch of pink in the gray
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
They don't change life or the color of the sea
Ces rayons d'soleil en plein hiver
These rays of sunshine in the middle of winter
Les p'tites jolies choses
The little pretty things
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
Sometimes we don't see them anymore, it's life in prose
Un peu d'poésie qui nous sourit
A bit of poetry that smiles at us
Quand on r'fait le monde avec un ami
When we remake the world with a friend
Pour toi et moi
For you and me
Si c'est tout c'qui nous reste
If that's all that's left for us
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Like when you pull up the collar of my jacket
Fais-le pour toi et moi
Do it for you and me
Montre-moi si tu l'oses
Show me if you dare
Si c'est pour la bonne cause
If it's for a good cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Deep in your heart it's like a bouquet of flowers
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Tu, tu-tu, tu-tu
You, you-you, you-you
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
You-you-you-you-you, you-you, you-you
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
You-you-you-you,-you-you-you-you-you
Les p'tites jolies choses
The little pretty things
Ça sent le café au petit matin
It smells like coffee in the early morning
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
And toasted bread, these joys we don't see
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
But we would miss them if they weren't there
Les p'tites jolies choses
The little pretty things
C'est rien que la somme de quelques détails
It's just the sum of a few details
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
A song we whistle, a tune we love
Un joli souvenir juste quand on s'endort
A nice memory just as we fall asleep
Pour toi et moi
For you and me
Si c'est tout c'qui nous reste
If that's all that's left for us
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Like when you pull up the collar of my jacket
Fais-le pour toi et moi
Do it for you and me
Montre-moi si tu l'oses
Show me if you dare
Si c'est pour la bonne cause
If it's for a good cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Deep in your heart it's like a bouquet of flowers
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Tu, tu-tu, tu-tu
You, you-you, you-you
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
You-you-you-you-you, you-you, you-you
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
You-you-you-you,-you-you-you-you-you
Y aura toujours de grands malheurs
There will always be great misfortunes
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
It's not the medals, it's not the honors
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Even if there are great battles that impose themselves
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
Let's not forget to take a break
Pour ces p'tites jolies choses
For these little pretty things
Pour ces p'tites jolies choses
For these little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Pour toi et moi
For you and me
Si c'est tout c'qui nous reste
If that's all that's left for us
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Like when you pull up the collar of my jacket
Fais-le pour toi et moi
Do it for you and me
Montre-moi si tu l'oses
Show me if you dare
Si c'est pour la bonne cause
If it's for a good cause
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Deep in your heart it's like a bouquet of flowers
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Ces p'tites jolies choses
These little pretty things
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
You, you-you, you-you (these little pretty things)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
You-you-you-you-you, you-you, you-you (these little pretty things)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
You-you-you-you,-you-you-you-you-you
Les p'tites jolies choses
The little pretty things
Les p'tites jolies choses
Las pequeñas cosas bonitas
Ça met dans le gris juste une touche de rose
Eso pone en el gris solo un toque de rosa
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
No cambia la vida ni el color del mar
Ces rayons d'soleil en plein hiver
Esos rayos de sol en pleno invierno
Les p'tites jolies choses
Las pequeñas cosas bonitas
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
A veces no las vemos más, es la vida en prosa
Un peu d'poésie qui nous sourit
Un poco de poesía que nos sonríe
Quand on r'fait le monde avec un ami
Cuando volvemos a hacer el mundo con un amigo
Pour toi et moi
Para ti y para mí
Si c'est tout c'qui nous reste
Si es todo lo que nos queda
Pour la beauté du geste
Por la belleza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como cuando subes el cuello de mi chaqueta
Fais-le pour toi et moi
Hazlo por ti y por mí
Montre-moi si tu l'oses
Muéstrame si te atreves
Si c'est pour la bonne cause
Si es por una buena causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
En el fondo de tu corazón es como un ramo de flores
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Las pequeñas cosas bonitas
Ça sent le café au petit matin
Huele a café por la mañana
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
Y el pan tostado, esas alegrías que no vemos
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
Pero que nos faltarían si no estuvieran allí
Les p'tites jolies choses
Las pequeñas cosas bonitas
C'est rien que la somme de quelques détails
No es más que la suma de algunos detalles
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
Una canción que silbamos, una melodía que adoramos
Un joli souvenir juste quand on s'endort
Un bonito recuerdo justo cuando nos vamos a dormir
Pour toi et moi
Para ti y para mí
Si c'est tout c'qui nous reste
Si es todo lo que nos queda
Pour la beauté du geste
Por la belleza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como cuando subes el cuello de mi chaqueta
Fais-le pour toi et moi
Hazlo por ti y por mí
Montre-moi si tu l'oses
Muéstrame si te atreves
Si c'est pour la bonne cause
Si es por una buena causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
En el fondo de tu corazón es como un ramo de flores
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Y aura toujours de grands malheurs
Siempre habrá grandes desgracias
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
No son las medallas, no son los honores
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Incluso si hay grandes batallas que se imponen
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
No olvidemos hacer una pausa
Pour ces p'tites jolies choses
Para estas pequeñas cosas bonitas
Pour ces p'tites jolies choses
Para estas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Estas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Estas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Estas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Estas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Estas pequeñas cosas bonitas
Pour toi et moi
Para ti y para mí
Si c'est tout c'qui nous reste
Si es todo lo que nos queda
Pour la beauté du geste
Por la belleza del gesto
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Como cuando subes el cuello de mi chaqueta
Fais-le pour toi et moi
Hazlo por ti y por mí
Montre-moi si tu l'oses
Muéstrame si te atreves
Si c'est pour la bonne cause
Si es por una buena causa
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
En el fondo de tu corazón es como un ramo de flores
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Ces p'tites jolies choses
Esas pequeñas cosas bonitas
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu, tu-tu, tu-tu (estas pequeñas cosas bonitas)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (estas pequeñas cosas bonitas)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Les p'tites jolies choses
Las pequeñas cosas bonitas
Les p'tites jolies choses
Die kleinen schönen Dinge
Ça met dans le gris juste une touche de rose
Sie bringen in das Grau nur einen Hauch von Rosa
Ça change pas la vie ni la couleur d'la mer
Sie ändern nicht das Leben oder die Farbe des Meeres
Ces rayons d'soleil en plein hiver
Diese Sonnenstrahlen mitten im Winter
Les p'tites jolies choses
Die kleinen schönen Dinge
Parfois on n'les voit plus, c'est la vie en prose
Manchmal sehen wir sie nicht mehr, das ist das Leben in Prosa
Un peu d'poésie qui nous sourit
Ein bisschen Poesie, die uns anlächelt
Quand on r'fait le monde avec un ami
Wenn wir die Welt mit einem Freund neu gestalten
Pour toi et moi
Für dich und mich
Si c'est tout c'qui nous reste
Wenn das alles ist, was uns bleibt
Pour la beauté du geste
Für die Schönheit der Geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Wie wenn du den Kragen meiner Jacke hochziehst
Fais-le pour toi et moi
Mach es für dich und mich
Montre-moi si tu l'oses
Zeig es mir, wenn du dich traust
Si c'est pour la bonne cause
Wenn es für die gute Sache ist
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Tief in deinem Herzen ist es wie ein Blumenstrauß
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Tu, tu-tu, tu-tu
Du, du-du, du-du
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Du-du-du-du-du, du-du, du-du
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Du-du-du-du,-du-du-du-du-du
Les p'tites jolies choses
Die kleinen schönen Dinge
Ça sent le café au petit matin
Es riecht nach Kaffee am frühen Morgen
Et le pain grillé, ces bonheurs qu'on n'voit pas
Und geröstetem Brot, diese Freuden, die wir nicht sehen
Mais qui nous manqueraient s'ils n'étaient pas là
Aber die uns fehlen würden, wenn sie nicht da wären
Les p'tites jolies choses
Die kleinen schönen Dinge
C'est rien que la somme de quelques détails
Es ist nur die Summe einiger Details
Une chanson qu'on siffle, un air qu'on adore
Ein Lied, das wir pfeifen, eine Melodie, die wir lieben
Un joli souvenir juste quand on s'endort
Eine schöne Erinnerung, gerade wenn wir einschlafen
Pour toi et moi
Für dich und mich
Si c'est tout c'qui nous reste
Wenn das alles ist, was uns bleibt
Pour la beauté du geste
Für die Schönheit der Geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Wie wenn du den Kragen meiner Jacke hochziehst
Fais-le pour toi et moi
Mach es für dich und mich
Montre-moi si tu l'oses
Zeig es mir, wenn du dich traust
Si c'est pour la bonne cause
Wenn es für die gute Sache ist
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Tief in deinem Herzen ist es wie ein Blumenstrauß
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Tu, tu-tu, tu-tu
Du, du-du, du-du
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu
Du-du-du-du-du, du-du, du-du
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Du-du-du-du,-du-du-du-du-du
Y aura toujours de grands malheurs
Es wird immer große Unglücke geben
C'est pas les médailles, c'est pas les honneurs
Es sind nicht die Medaillen, es sind nicht die Ehren
Même s'il y a de grands combats qui s'imposent
Auch wenn es große Kämpfe gibt, die sich aufdrängen
Qu'on n'oublie pas de faire une pause
Dass wir nicht vergessen, eine Pause zu machen
Pour ces p'tites jolies choses
Für diese kleinen schönen Dinge
Pour ces p'tites jolies choses
Für diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Pour toi et moi
Für dich und mich
Si c'est tout c'qui nous reste
Wenn das alles ist, was uns bleibt
Pour la beauté du geste
Für die Schönheit der Geste
Comme quand tu remontes le col de ma veste
Wie wenn du den Kragen meiner Jacke hochziehst
Fais-le pour toi et moi
Mach es für dich und mich
Montre-moi si tu l'oses
Zeig es mir, wenn du dich traust
Si c'est pour la bonne cause
Wenn es für die gute Sache ist
Au fond de ton cœur c'est comme un bouquet de fleurs
Tief in deinem Herzen ist es wie ein Blumenstrauß
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Ces p'tites jolies choses
Diese kleinen schönen Dinge
Tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Du, du-du, du-du (diese kleinen schönen Dinge)
Tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu, tu-tu (ces p'tites jolies choses)
Du-du-du-du-du, du-du, du-du (diese kleinen schönen Dinge)
Tu-tu-tu-tu,-tu-tu-tu-tu-tu
Du-du-du-du,-du-du-du-du-du
Les p'tites jolies choses
Die kleinen schönen Dinge