Elle avait dix-huit ans
Et moi j'en avais seize
Elle me trouvait trop jeune
Et pour la mettre à l'aise
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
J'aime bien les vieilles maisons
J'aime bien les vieilles bouteilles
Moi, j'aime bien les vieilles
J'aime bien les vieilles bagnoles
Les clous, les rossignols
Moi, j'aime bien les vieilles
Plus je les regarde
Plus j'aime les vieilles guimbardes
Moi, j'aime bien les vieilles
Quand il est un peu sec
Je me régale avec
Le croissant d'la veille
C'était une terminale
Moi, j'étais en troisième
Et alors, où est le mal?
Quel est le problème?
Moi, j'aime bien les vieilles
Je vois pas où est le drame
Je rattraperai le programme
Moi, j'aime bien les vieilles
La jeune génération
Je la trouve tartignole
J'préfère les occasions
Malgré les heures de vol
Tu en as au compteur
Mais tu es bien conservée
J'suis près du radiateur
Si tu cherches à me trouver
Je te tire mon chapeau
Et je lève ma coupe
C'est dans les vieux pots
Qu'on fait la meilleure soupe
Pour avoir l'air plus vieux
J'lui ai demandé du feu
J'ai tiré une bouffée
J'ai failli m'étouffer
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
J'aime bien les vieilles chignoles
Les clous, les rossignols
Moi, j'aime bien les vieilles
Tout le monde préfère le neuf
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
Moi, j'suis pas pareil
Moi, j'aime bien les vieilles
Moi, j'aime bien les vieilles
Moi, j'aime bien les vieilles
Moi, j'aime bien les vieilles
Elle avait dix-huit ans
Lei aveva diciotto anni
Et moi j'en avais seize
E io ne avevo sedici
Elle me trouvait trop jeune
Lei mi trovava troppo giovane
Et pour la mettre à l'aise
E per metterla a suo agio
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Le ho detto "a me piacciono le vecchie"
J'aime bien les vieilles maisons
Mi piacciono le vecchie case
J'aime bien les vieilles bouteilles
Mi piacciono le vecchie bottiglie
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
J'aime bien les vieilles bagnoles
Mi piacciono le vecchie macchine
Les clous, les rossignols
I chiodi, gli usignoli
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Plus je les regarde
Più le guardo
Plus j'aime les vieilles guimbardes
Più mi piacciono le vecchie carrette
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Quand il est un peu sec
Quando è un po' secco
Je me régale avec
Mi delizio con
Le croissant d'la veille
Il croissant del giorno prima
C'était une terminale
Era una terminale
Moi, j'étais en troisième
Io, ero in terza
Et alors, où est le mal?
E allora, dov'è il male?
Quel est le problème?
Qual è il problema?
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Je vois pas où est le drame
Non vedo dov'è il dramma
Je rattraperai le programme
Recupererò il programma
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
La jeune génération
La giovane generazione
Je la trouve tartignole
La trovo noiosa
J'préfère les occasions
Preferisco le occasioni
Malgré les heures de vol
Nonostante le ore di volo
Tu en as au compteur
Ne hai sul contatore
Mais tu es bien conservée
Ma sei ben conservata
J'suis près du radiateur
Sono vicino al radiatore
Si tu cherches à me trouver
Se stai cercando di trovarmi
Je te tire mon chapeau
Ti tolgo il cappello
Et je lève ma coupe
E alzo il mio bicchiere
C'est dans les vieux pots
È nei vecchi vasi
Qu'on fait la meilleure soupe
Che si fa la migliore zuppa
Pour avoir l'air plus vieux
Per sembrare più vecchio
J'lui ai demandé du feu
Le ho chiesto del fuoco
J'ai tiré une bouffée
Ho tirato una boccata
J'ai failli m'étouffer
Ho quasi soffocato
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Le ho detto "a me piacciono le vecchie"
J'aime bien les vieilles chignoles
Mi piacciono le vecchie carriole
Les clous, les rossignols
I chiodi, gli usignoli
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Tout le monde préfère le neuf
Tutti preferiscono il nuovo
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
Piuttosto che le vecchie teuf-teuf
Moi, j'suis pas pareil
Io, non sono così
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Moi, j'aime bien les vieilles
A me, piacciono le vecchie
Elle avait dix-huit ans
Ela tinha dezoito anos
Et moi j'en avais seize
E eu tinha dezesseis
Elle me trouvait trop jeune
Ela me achava muito jovem
Et pour la mettre à l'aise
E para deixá-la à vontade
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Eu disse a ela "eu gosto de mulheres mais velhas"
J'aime bien les vieilles maisons
Eu gosto de casas antigas
J'aime bien les vieilles bouteilles
Eu gosto de garrafas antigas
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
J'aime bien les vieilles bagnoles
Eu gosto de carros antigos
Les clous, les rossignols
Os pregos, os rouxinóis
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Plus je les regarde
Quanto mais eu olho
Plus j'aime les vieilles guimbardes
Mais eu gosto dos velhos carros
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Quand il est un peu sec
Quando está um pouco seco
Je me régale avec
Eu me delicio com
Le croissant d'la veille
O croissant do dia anterior
C'était une terminale
Ela estava no último ano
Moi, j'étais en troisième
Eu estava no nono ano
Et alors, où est le mal?
E então, qual é o problema?
Quel est le problème?
Qual é o problema?
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Je vois pas où est le drame
Eu não vejo onde está o drama
Je rattraperai le programme
Eu vou recuperar o programa
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
La jeune génération
A nova geração
Je la trouve tartignole
Eu acho chata
J'préfère les occasions
Eu prefiro as oportunidades
Malgré les heures de vol
Apesar das horas de voo
Tu en as au compteur
Você tem no contador
Mais tu es bien conservée
Mas você está bem conservada
J'suis près du radiateur
Estou perto do radiador
Si tu cherches à me trouver
Se você está procurando me encontrar
Je te tire mon chapeau
Eu tiro o meu chapéu para você
Et je lève ma coupe
E eu levanto minha taça
C'est dans les vieux pots
É nos velhos potes
Qu'on fait la meilleure soupe
Que se faz a melhor sopa
Pour avoir l'air plus vieux
Para parecer mais velho
J'lui ai demandé du feu
Eu pedi um isqueiro
J'ai tiré une bouffée
Eu dei uma tragada
J'ai failli m'étouffer
Eu quase me sufocou
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Eu disse a ela "eu gosto de mulheres mais velhas"
J'aime bien les vieilles chignoles
Eu gosto de carros velhos
Les clous, les rossignols
Os pregos, os rouxinóis
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Tout le monde préfère le neuf
Todo mundo prefere o novo
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
Em vez dos velhos carros
Moi, j'suis pas pareil
Eu, eu não sou assim
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Moi, j'aime bien les vieilles
Eu, eu gosto de mulheres mais velhas
Elle avait dix-huit ans
She was eighteen
Et moi j'en avais seize
And I was sixteen
Elle me trouvait trop jeune
She thought I was too young
Et pour la mettre à l'aise
And to put her at ease
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
I told her "I like older women"
J'aime bien les vieilles maisons
I like old houses
J'aime bien les vieilles bouteilles
I like old bottles
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
J'aime bien les vieilles bagnoles
I like old cars
Les clous, les rossignols
The nails, the nightingales
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Plus je les regarde
The more I look at them
Plus j'aime les vieilles guimbardes
The more I like old jalopies
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Quand il est un peu sec
When it's a bit dry
Je me régale avec
I enjoy it
Le croissant d'la veille
Yesterday's croissant
C'était une terminale
She was a senior
Moi, j'étais en troisième
I was in third grade
Et alors, où est le mal?
So what's the problem?
Quel est le problème?
What's the issue?
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Je vois pas où est le drame
I don't see where the drama is
Je rattraperai le programme
I'll catch up with the program
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
La jeune génération
The younger generation
Je la trouve tartignole
I find it boring
J'préfère les occasions
I prefer second-hand
Malgré les heures de vol
Despite the flight hours
Tu en as au compteur
You have some on the meter
Mais tu es bien conservée
But you are well preserved
J'suis près du radiateur
I'm near the radiator
Si tu cherches à me trouver
If you're looking to find me
Je te tire mon chapeau
I tip my hat to you
Et je lève ma coupe
And I raise my glass
C'est dans les vieux pots
It's in old pots
Qu'on fait la meilleure soupe
That we make the best soup
Pour avoir l'air plus vieux
To look older
J'lui ai demandé du feu
I asked her for a light
J'ai tiré une bouffée
I took a puff
J'ai failli m'étouffer
I almost choked
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
I told her "I like older women"
J'aime bien les vieilles chignoles
I like old clunkers
Les clous, les rossignols
The nails, the nightingales
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Tout le monde préfère le neuf
Everyone prefers new
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
Rather than old clunkers
Moi, j'suis pas pareil
I'm not the same
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Moi, j'aime bien les vieilles
I, I like older women
Elle avait dix-huit ans
Ella tenía dieciocho años
Et moi j'en avais seize
Y yo tenía dieciséis
Elle me trouvait trop jeune
Ella me encontraba demasiado joven
Et pour la mettre à l'aise
Y para ponerla cómoda
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Le dije "a mí me gustan las mayores"
J'aime bien les vieilles maisons
Me gustan las casas antiguas
J'aime bien les vieilles bouteilles
Me gustan las botellas viejas
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
J'aime bien les vieilles bagnoles
Me gustan los coches viejos
Les clous, les rossignols
Los clavos, los ruiseñores
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Plus je les regarde
Cuanto más las miro
Plus j'aime les vieilles guimbardes
Más me gustan las chatarras
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Quand il est un peu sec
Cuando está un poco seco
Je me régale avec
Me deleito con
Le croissant d'la veille
El croissant del día anterior
C'était une terminale
Ella estaba en último año
Moi, j'étais en troisième
Yo, estaba en tercero
Et alors, où est le mal?
¿Y qué? ¿Dónde está el mal?
Quel est le problème?
¿Cuál es el problema?
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Je vois pas où est le drame
No veo dónde está el drama
Je rattraperai le programme
Recuperaré el programa
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
La jeune génération
La joven generación
Je la trouve tartignole
La encuentro aburrida
J'préfère les occasions
Prefiero las de segunda mano
Malgré les heures de vol
A pesar de las horas de vuelo
Tu en as au compteur
Tienes algunas en el contador
Mais tu es bien conservée
Pero estás bien conservada
J'suis près du radiateur
Estoy cerca del radiador
Si tu cherches à me trouver
Si buscas encontrarme
Je te tire mon chapeau
Te quito el sombrero
Et je lève ma coupe
Y levanto mi copa
C'est dans les vieux pots
Es en las viejas ollas
Qu'on fait la meilleure soupe
Donde se hace la mejor sopa
Pour avoir l'air plus vieux
Para parecer más viejo
J'lui ai demandé du feu
Le pedí fuego
J'ai tiré une bouffée
Di una calada
J'ai failli m'étouffer
Casi me ahogo
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Le dije "a mí me gustan las mayores"
J'aime bien les vieilles chignoles
Me gustan los coches viejos
Les clous, les rossignols
Los clavos, los ruiseñores
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Tout le monde préfère le neuf
Todo el mundo prefiere lo nuevo
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
En lugar de las viejas teuf-teuf
Moi, j'suis pas pareil
Yo, no soy igual
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Moi, j'aime bien les vieilles
A mí, me gustan las mayores
Elle avait dix-huit ans
Sie war achtzehn Jahre alt
Et moi j'en avais seize
Und ich war sechzehn
Elle me trouvait trop jeune
Sie fand mich zu jung
Et pour la mettre à l'aise
Und um sie zu beruhigen
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Habe ich ihr gesagt „ich mag ältere Frauen“
J'aime bien les vieilles maisons
Ich mag alte Häuser
J'aime bien les vieilles bouteilles
Ich mag alte Flaschen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
J'aime bien les vieilles bagnoles
Ich mag alte Autos
Les clous, les rossignols
Die Nägel, die Nachtigallen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Plus je les regarde
Je mehr ich sie anschaue
Plus j'aime les vieilles guimbardes
Desto mehr mag ich die alten Klapperkisten
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Quand il est un peu sec
Wenn es ein bisschen trocken ist
Je me régale avec
Genieße ich es mit
Le croissant d'la veille
Dem Croissant vom Vortag
C'était une terminale
Sie war in der Abschlussklasse
Moi, j'étais en troisième
Ich war in der neunten Klasse
Et alors, où est le mal?
Und wo ist das Problem?
Quel est le problème?
Was ist das Problem?
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Je vois pas où est le drame
Ich sehe nicht, wo das Drama ist
Je rattraperai le programme
Ich werde das Programm nachholen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
La jeune génération
Die junge Generation
Je la trouve tartignole
Ich finde sie langweilig
J'préfère les occasions
Ich bevorzuge Gelegenheiten
Malgré les heures de vol
Trotz der Flugstunden
Tu en as au compteur
Du hast welche auf dem Zähler
Mais tu es bien conservée
Aber du bist gut erhalten
J'suis près du radiateur
Ich bin in der Nähe der Heizung
Si tu cherches à me trouver
Wenn du mich suchst
Je te tire mon chapeau
Ich ziehe meinen Hut vor dir
Et je lève ma coupe
Und ich hebe meinen Becher
C'est dans les vieux pots
In alten Töpfen
Qu'on fait la meilleure soupe
Macht man die beste Suppe
Pour avoir l'air plus vieux
Um älter zu wirken
J'lui ai demandé du feu
Habe ich sie um Feuer gebeten
J'ai tiré une bouffée
Ich habe einen Zug genommen
J'ai failli m'étouffer
Ich hätte fast erstickt
J'lui ai dit "moi j'aime bien les vieilles"
Ich habe ihr gesagt „ich mag ältere Frauen“
J'aime bien les vieilles chignoles
Ich mag alte Klapperkisten
Les clous, les rossignols
Die Nägel, die Nachtigallen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Tout le monde préfère le neuf
Jeder bevorzugt das Neue
Plutôt que les vieilles teuf-teuf
Statt der alten Tuck-Tuck
Moi, j'suis pas pareil
Ich, ich bin nicht so
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen
Moi, j'aime bien les vieilles
Ich, ich mag ältere Frauen