Ode to the Mets

Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture

Testi Traduzione

Up on his horse, up on his horse
Not gonna wake up here anymore
Listen one time, it's not the truth
It's just a story, I tell to you
Easy to say, easy to do
But it's not easy, well, maybe for you
Hope that you find it, hope that it's good
Hope that you read it, think that you should
Cuts you some slack as he sits back
Sizes you up, plans his attack
Ah-da-da
Drums please, Fab

And I got it all, I got it all
Waiting for me down on the street
But now you gotta do somethin' special for me
I'm gonna say what's on my mind
Then I'll walk out, then I'll feel fine

Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
I will not show my teeth too quick
I needed you there, I needed you there
But I didn't know, I didn't know

Go alone
I'll go alone
We'll go alone
I'll go alone

Back from his trip, he's at the door
When he gets back, he's on the phone
Innocent eye, innocent heart
No, it's not wrong, but it's not right
Innocent time out on his own
Not got gonna do that, I'm out of control
I was just bored playin' the guitar
Learned all your tricks, wasn't too hard
It's the last one now, I can promise you that
I'm gonna find out the truth when I get back

Gone now are the old times
Forgotten, time to hold on the railing
The Rubix cube isn't solving for us
Old friends, long forgotten
The old ways at the bottom
Of the ocean now has swallowed
The only thing that's left
Is us, so pardon the silence
That you're hearing is turning
Into a deafening, painful, shameful roar

Up on his horse, up on his horse
Sul suo cavallo, sul suo cavallo
Not gonna wake up here anymore
Non mi sveglierò più qui
Listen one time, it's not the truth
Ascolta una volta, non è la verità
It's just a story, I tell to you
È solo una storia, che ti racconto
Easy to say, easy to do
Facile a dirsi, facile da fare
But it's not easy, well, maybe for you
Ma non è facile, beh, forse per te
Hope that you find it, hope that it's good
Spero che lo trovi, spero che sia buono
Hope that you read it, think that you should
Spero che tu lo legga, pensa che dovresti
Cuts you some slack as he sits back
Ti fa perdere un po' di tempo mentre si siede
Sizes you up, plans his attack
Ti valuta, pianifica il suo attacco
Ah-da-da
Ah-da-da
Drums please, Fab
Batteria per favore, Fab
And I got it all, I got it all
E ho tutto, ho tutto
Waiting for me down on the street
Mi aspetta giù sulla la strada
But now you gotta do somethin' special for me
Ma ora devi fare qualcosa di speciale per me
I'm gonna say what's on my mind
Dirò cosa ho in mente
Then I'll walk out, then I'll feel fine
Poi me ne andrò, poi mi sentirò bene
Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
Sì, sono sotto il suo pollice, sono sulla sua schiena
I will not show my teeth too quick
Non mostrerò i denti troppo in fretta
I needed you there, I needed you there
Avevo bisogno di te lì, avevo bisogno di te lì
But I didn't know, I didn't know
Ma non lo sapevo, non lo sapevo
Go alone
Vai da solo
I'll go alone
Andrò da solo
We'll go alone
Andremo da soli
I'll go alone
Andrò da solo
Back from his trip, he's at the door
Di ritorno dal suo viaggio, è alla porta
When he gets back, he's on the phone
Quando torna, è al telefono
Innocent eye, innocent heart
Occhio innocente, cuore innocente
No, it's not wrong, but it's not right
No, non è sbagliato, ma non è giusto
Innocent time out on his own
Innocente time out da solo
Not got gonna do that, I'm out of control
Non devo farlo, sono fuori controllo
I was just bored playin' the guitar
Ero solo annoiato a suonare la chitarra
Learned all your tricks, wasn't too hard
Ho imparato tutti i tuoi trucchi, non è stato troppo difficile
It's the last one now, I can promise you that
È l'ultimo ora, te lo posso promettere
I'm gonna find out the truth when I get back
Scoprirò la verità quando torno
Gone now are the old times
Sono finiti i vecchi tempi
Forgotten, time to hold on the railing
Dimenticato, è ora di tenersi sulla ringhiera
The Rubix cube isn't solving for us
Il cubo di Rubix non si sta risolvendo per noi
Old friends, long forgotten
Vecchi amici, a lungo dimenticati
The old ways at the bottom
I vecchi modi in fondo
Of the ocean now has swallowed
Dell'oceano che ora ha inghiottito
The only thing that's left
L'unica cosa che è rimasta
Is us, so pardon the silence
Siamo noi, quindi perdona il silenzio
That you're hearing is turning
Quello che stai sentendo si sta trasformando
Into a deafening, painful, shameful roar
In un ruggito assordante, doloroso, vergognoso
Up on his horse, up on his horse
Em cima de seu cavalo, em cima de seu cavalo
Not gonna wake up here anymore
Não vai mais acordar aqui
Listen one time, it's not the truth
Ouça uma vez, não é a verdade
It's just a story, I tell to you
É apenas uma história, eu te conto
Easy to say, easy to do
Fácil de dizer, fácil de fazer
But it's not easy, well, maybe for you
Mas não é fácil, bem, talvez para você
Hope that you find it, hope that it's good
Espero que você o encontre, espero que seja o suficiente
Hope that you read it, think that you should
Espero que você o leia, acho que você devia
Cuts you some slack as he sits back
Tirar uma folga enquanto ele se senta
Sizes you up, plans his attack
Ele mede você, planeja o ataque
Ah-da-da
Ah-da-da
Drums please, Fab
Bateria, por favor, Fab
And I got it all, I got it all
E eu tenho tudo, eu tenho tudo
Waiting for me down on the street
Esperando por mim no fim da rua
But now you gotta do somethin' special for me
Mas agora você tem que fazer algo especial para mim
I'm gonna say what's on my mind
Vou dizer o que está em minha mente
Then I'll walk out, then I'll feel fine
Depois eu saio, depois me sinto bem
Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
Sim, estou debaixo do polegar dele, estou nas costas dele
I will not show my teeth too quick
Não vou mostrar meus dentes muito rápido
I needed you there, I needed you there
Eu precisava de você lá, eu precisava de você lá
But I didn't know, I didn't know
Mas eu não sabia, eu não sabia
Go alone
Vá sozinho
I'll go alone
Eu irei sozinho
We'll go alone
Iremos sozinhos
I'll go alone
Eu irei sozinho
Back from his trip, he's at the door
De volta de viagem, ele está à porta
When he gets back, he's on the phone
Quando ele volta, ele está ao telefone
Innocent eye, innocent heart
Olho inocente, coração inocente
No, it's not wrong, but it's not right
Não, não é errado, mas não é certo
Innocent time out on his own
Tempo inocente por conta própria
Not got gonna do that, I'm out of control
Não vou fazer isso, estou fora de controle
I was just bored playin' the guitar
Eu só estava entediado tocando violão
Learned all your tricks, wasn't too hard
Aprendeu todos os seus truques, não foi muito difícil
It's the last one now, I can promise you that
É a última vez, posso lhe prometer que
I'm gonna find out the truth when I get back
Vou descobrir a verdade quando voltar
Gone now are the old times
Já se foram os velhos tempos
Forgotten, time to hold on the railing
Esquecido, tempo para segurar o corrimão
The Rubix cube isn't solving for us
O cubo mágico não está se resolvendo sozinho
Old friends, long forgotten
Velhos amigos, há muito esquecidos
The old ways at the bottom
Os velhos caminhos lá no fundo
Of the ocean now has swallowed
Que agora o oceano engoliu
The only thing that's left
A única coisa que resta
Is us, so pardon the silence
Somos nós, então perdoe o silêncio
That you're hearing is turning
Que você está ouvindo se tornar
Into a deafening, painful, shameful roar
Um rugido ensurdecedor, doloroso e vergonhoso
Up on his horse, up on his horse
En su caballo, en su caballo
Not gonna wake up here anymore
No voy a despertarme aquí nunca más
Listen one time, it's not the truth
Escucha una vez, no es la verdad
It's just a story, I tell to you
Es solo una historia, te cuento
Easy to say, easy to do
Fácil de decir, fácil de hacer
But it's not easy, well, maybe for you
Pero no es fácil, bueno, quizás para ti
Hope that you find it, hope that it's good
Espero que lo encuentres, espero que sea bueno
Hope that you read it, think that you should
Espero que lo leas, creo que deberías
Cuts you some slack as he sits back
Te deja un poco tranquila mientras se sienta
Sizes you up, plans his attack
Te evalúa, planifica su ataque
Ah-da-da
Ah-da-da
Drums please, Fab
Batería, por favor, Fab
And I got it all, I got it all
Y lo tengo todo, lo tengo todo
Waiting for me down on the street
Esperándome en la calle
But now you gotta do somethin' special for me
Pero ahora tienes que hacer algo especial por mí
I'm gonna say what's on my mind
Voy a decir lo que tengo en mente
Then I'll walk out, then I'll feel fine
Luego saldré, luego me sentiré bien
Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
Sí, estoy bajo su pulgar, estoy en su espalda
I will not show my teeth too quick
No voy a mostrar mis dientes demasiado rápido
I needed you there, I needed you there
Te necesitaba allí, te necesitaba allí
But I didn't know, I didn't know
Pero no lo sabía, no lo sabía
Go alone
Solo
I'll go alone
Iré solo
We'll go alone
Vamos a ir solos
I'll go alone
Iré solo
Back from his trip, he's at the door
De vuelta de su viaje, está en la puerta
When he gets back, he's on the phone
Cuando regresa, está en el teléfono
Innocent eye, innocent heart
Ojo inocente, corazón inocente
No, it's not wrong, but it's not right
No, no está mal, pero no está bien
Innocent time out on his own
Tiempo libre inocente por su cuenta
Not got gonna do that, I'm out of control
No voy a hacer eso, estoy fuera de control
I was just bored playin' the guitar
Me aburría de tocar la guitarra
Learned all your tricks, wasn't too hard
Aprendí todos tus trucos, no fue muy difícil
It's the last one now, I can promise you that
Es el último ahora, te lo prometo
I'm gonna find out the truth when I get back
Descubriré la verdad cuando vuelva
Gone now are the old times
Ya se acabaron los viejos tiempos
Forgotten, time to hold on the railing
Olvidado, hora de aferrarse a la barandilla
The Rubix cube isn't solving for us
El cubo de Rubix no se está resolviendo
Old friends, long forgotten
Viejos amigos, olvidados hace mucho
The old ways at the bottom
Las viejas formas en la parte de abajo
Of the ocean now has swallowed
Del océano ahora se ha tragado
The only thing that's left
Lo único que queda
Is us, so pardon the silence
Somos nosotros, así que perdón por el silencio
That you're hearing is turning
Que estás escuchando se está volviendo
Into a deafening, painful, shameful roar
En un rugido ensordecedor, doloroso y vergonzoso
Up on his horse, up on his horse
En haut de son cheval, en haut de son cheval
Not gonna wake up here anymore
Je ne vais plus me réveiller ici
Listen one time, it's not the truth
Écoute une fois, ce n'est pas la vérité
It's just a story, I tell to you
C'est juste une histoire, je te la raconte
Easy to say, easy to do
Facile à dire, facile à faire
But it's not easy, well, maybe for you
Mais ce n'est pas facile, enfin, peut-être pour toi
Hope that you find it, hope that it's good
J'espère que tu le trouvera, j'espère que ce sera bien
Hope that you read it, think that you should
J'espère que tu le liras, je pense que tu devrais le faire
Cuts you some slack as he sits back
Il te laisse un peu d'air en s'asseyant en arrière
Sizes you up, plans his attack
Il te jauge, planifie son attaque
Ah-da-da
Ah-da-da
Drums please, Fab
Tambours s'il te plaît, Fab
And I got it all, I got it all
Et j'ai tout, j'ai tout
Waiting for me down on the street
Tu m'attends dans la rue
But now you gotta do somethin' special for me
Mais maintenant, tu dois faire quelque chose de spécial pour moi
I'm gonna say what's on my mind
Je vais dire ce que j'ai sur le cœur
Then I'll walk out, then I'll feel fine
Puis je sortirai, et je me sentirai bien
Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
Oui, je suis sous sa coupe, je suis sur son dos
I will not show my teeth too quick
Je ne montrerai pas les griffes trop vite
I needed you there, I needed you there
J'avais besoin de toi là, j'avais besoin de toi là
But I didn't know, I didn't know
Mais je ne savais pas, je ne savais pas
Go alone
Partir seul
I'll go alone
Je vais y aller seul
We'll go alone
Nous irons seuls
I'll go alone
Je vais y aller seul
Back from his trip, he's at the door
De retour de son voyage, il est à la porte
When he gets back, he's on the phone
Quand il revient, il est au téléphone
Innocent eye, innocent heart
Œil innocent, cœur innocent
No, it's not wrong, but it's not right
Non, ce n'est pas mal, mais ce n'est pas bien
Innocent time out on his own
Un temps d'innocence pour lui seul
Not got gonna do that, I'm out of control
Je ne vais pas faire ça, je suis hors de contrôle
I was just bored playin' the guitar
Je m'ennuyais juste en jouant de la guitare
Learned all your tricks, wasn't too hard
J'ai appris tous tes trucs, c'était pas trop dur
It's the last one now, I can promise you that
C'est le dernier maintenant, je peux vous le promettre
I'm gonna find out the truth when I get back
Je vais découvrir la vérité quand je reviendrai
Gone now are the old times
Le bon vieux temps est maintenant révolu
Forgotten, time to hold on the railing
Oublié, il est temps de s'accrocher à la balustrade
The Rubix cube isn't solving for us
Le Rubix cube ne nous donne pas la solution
Old friends, long forgotten
De vieux amis, oubliés depuis longtemps
The old ways at the bottom
Les anciennes méthodes au fond
Of the ocean now has swallowed
De l'océan qui a maintenant avalé
The only thing that's left
La seule chose qui reste
Is us, so pardon the silence
C'est nous, alors pardonne le silence
That you're hearing is turning
Que tu entends se transforme
Into a deafening, painful, shameful roar
En un rugissement assourdissant, douloureux et honteux
Up on his horse, up on his horse
Auf sein Pferd, auf sein Pferd
Not gonna wake up here anymore
Ich werde hier nicht mehr aufwachen
Listen one time, it's not the truth
Hör einmal zu, es ist nicht die Wahrheit
It's just a story, I tell to you
Es ist nur eine Geschichte, die ich dir erzähle
Easy to say, easy to do
Einfach zu sagen, einfach zu tun
But it's not easy, well, maybe for you
Aber es ist nicht einfach, vielleicht für dich
Hope that you find it, hope that it's good
Hoffentlich findest du sie, hoffentlich ist sie gut
Hope that you read it, think that you should
Ich hoffe, dass du sie liest, und denkst, dass du es tun solltest
Cuts you some slack as he sits back
Er lehnt sich zurück und ist nachsichtig mit Ihnen
Sizes you up, plans his attack
Schätzt dich ein, plant seinen Angriff
Ah-da-da
Ah-da-da
Drums please, Fab
Schlagzeug bitte, Fab
And I got it all, I got it all
Und ich habe alles, ich habe alles
Waiting for me down on the street
Unten auf der Straße auf mich warten
But now you gotta do somethin' special for me
Aber jetzt musst du etwas Besonderes für mich tun
I'm gonna say what's on my mind
Ich werde sagen, was mir durch den Kopf geht
Then I'll walk out, then I'll feel fine
Dann gehe ich raus, dann geht es mir gut
Yeah, I'm under his thumb, I'm on his back
Ja, ich bin unter seiner Fuchtel, ich sitze ihm im Nacken
I will not show my teeth too quick
Ich werde meine Zähne nicht zu schnell zeigen
I needed you there, I needed you there
Ich brauchte dich dort, ich brauchte dich dort
But I didn't know, I didn't know
Aber ich wusste es nicht, ich wusste es nicht
Go alone
Gehe allein
I'll go alone
Ich werde allein gehen
We'll go alone
Wir werden allein gehen
I'll go alone
Ich werde allein gehen
Back from his trip, he's at the door
Zurück von seiner Reise, steht er vor der Tür
When he gets back, he's on the phone
Als er zurückkommt, ist er am Telefon
Innocent eye, innocent heart
Unschuldiges Auge, unschuldiges Herz
No, it's not wrong, but it's not right
Nein, es ist nicht falsch, aber es ist auch nicht richtig
Innocent time out on his own
Unschuldige Auszeit auf eigene Faust
Not got gonna do that, I'm out of control
Das werde ich nicht tun, ich bin außer Kontrolle
I was just bored playin' the guitar
Mir war nur langweilig beim Gitarrenspielen
Learned all your tricks, wasn't too hard
Ich habe alle deine Tricks gelernt, war gar nicht so schwer
It's the last one now, I can promise you that
Das ist jetzt der letzte, das kann ich dir versprechen
I'm gonna find out the truth when I get back
Ich werde die Wahrheit herausfinden, wenn ich zurück bin
Gone now are the old times
Vorbei sind die alten Zeiten
Forgotten, time to hold on the railing
Vergessen, Zeit, sich am Geländer festzuhalten
The Rubix cube isn't solving for us
Der Rubix-Würfel ist nicht für uns lösbar
Old friends, long forgotten
Alte Freunde, längst vergessen
The old ways at the bottom
Die alten Wege am Boden
Of the ocean now has swallowed
Der Ozean hat es jetzt verschluckt
The only thing that's left
Das Einzige, was noch übrig ist
Is us, so pardon the silence
Wir sind es, also entschuldige die Stille
That you're hearing is turning
Das, was du hörst, dreht sich
Into a deafening, painful, shameful roar
In ein ohrenbetäubendes, schmerzhaftes, beschämendes Brüllen

Curiosità sulla canzone Ode to the Mets di The Strokes

Quando è stata rilasciata la canzone “Ode to the Mets” di The Strokes?
La canzone Ode to the Mets è stata rilasciata nel 2020, nell’album “The New Abnormal”.
Chi ha composto la canzone “Ode to the Mets” di di The Strokes?
La canzone “Ode to the Mets” di di The Strokes è stata composta da Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture.

Canzoni più popolari di The Strokes

Altri artisti di Alternative rock