Brandon Flowers, Jonathan Rado, Ronald Dante Jr. Vannucci, Shawn Everett
She's reachin' for her backpack
Puts out a cigarette and gets on the bus
She's sittin' on a secret
She didn't ask for, no girl ever did
But there's a whisper in her heartbeat
And she can hear it just enough to keep her alive
When she's breathing in the blowback
There's nothing you can offer she ain't already tried
But she's breathing in the blowback
Born into poor white trash and always typecast
But she's gonna break out, boy, you better know that
It's just a matter of time she fights back
(Breathing in the blowback)
Breathing in the blowback
She's sucking on a Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Whoa, you'd better check that, buddy
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
And she knows where she comes from
Doesn't need you draggin' her all through it again
It's like breathing in the blowback
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
But she's breathing in the blowback
Born into poor white trash and always typecast
But she's gonna break out, boy, you better know that
It's just a matter of time she fights back
(Breathing in the blowback)
Breathing in the blowback
(Breathing in the blowback)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
(Breathing in the blowback)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Can you cast out a demon?
Can you wrangle the wind?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
She's reachin' for her backpack
Lei sta cercando il suo zaino
Puts out a cigarette and gets on the bus
Spegne una sigaretta e sale sull'autobus
She's sittin' on a secret
Lei sta seduta su un segreto
She didn't ask for, no girl ever did
Non l'ha chiesto, nessuna ragazza l'ha mai fatto
But there's a whisper in her heartbeat
Ma c'è un sussurro nel suo battito cardiaco
And she can hear it just enough to keep her alive
E lei può sentirlo abbastanza da mantenerla in vita
When she's breathing in the blowback
Quando sta respirando il contraccolpo
There's nothing you can offer she ain't already tried
Non c'è niente che tu possa offrirle che lei non abbia già provato
But she's breathing in the blowback
Ma lei sta respirando il contraccolpo
Born into poor white trash and always typecast
Nata in una povera famiglia bianca e sempre inquadrata
But she's gonna break out, boy, you better know that
Ma lei sta per sfondare, ragazzo, è meglio che tu lo sappia
It's just a matter of time she fights back
È solo questione di tempo prima che lei reagisca
(Breathing in the blowback)
(Respirando il contraccolpo)
Breathing in the blowback
Respirando il contraccolpo
She's sucking on a Tic Tac
Lei sta succhiando un Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Un bravo uomo è un mistero, lei sta cercando indizi
Whoa, you'd better check that, buddy
Whoa, è meglio che tu controlli, amico
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
Perché l'asfalto sta bruciando ciò che resta della miccia
And she knows where she comes from
E lei sa da dove viene
Doesn't need you draggin' her all through it again
Non ha bisogno che tu la trascini di nuovo attraverso tutto questo
It's like breathing in the blowback
È come respirare il contraccolpo
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
È un dirottamento, ora quanto sei disposto a spendere?
But she's breathing in the blowback
Ma lei sta respirando il contraccolpo
Born into poor white trash and always typecast
Nata in una povera famiglia bianca e sempre inquadrata
But she's gonna break out, boy, you better know that
Ma lei sta per sfondare, ragazzo, è meglio che tu lo sappia
It's just a matter of time she fights back
È solo questione di tempo prima che lei reagisca
(Breathing in the blowback)
(Respirando il contraccolpo)
Breathing in the blowback
Respirando il contraccolpo
(Breathing in the blowback)
(Respirando il contraccolpo)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
Girandole che girano, pattini a rotelle e bandiere rosse
(Breathing in the blowback)
(Respirando il contraccolpo)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Ma lei sta per sfondare, ragazzo, è meglio che tu lo sappia
Can you cast out a demon?
Puoi scacciare un demone?
Can you wrangle the wind?
Puoi domare il vento?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
Resterai quando lei respirerà di nuovo il contraccolpo?
She's reachin' for her backpack
Ela está alcançando sua mochila
Puts out a cigarette and gets on the bus
Apaga um cigarro e sobe no ônibus
She's sittin' on a secret
Ela está sentada em um segredo
She didn't ask for, no girl ever did
Ela não pediu, nenhuma garota jamais pediu
But there's a whisper in her heartbeat
Mas há um sussurro em seu batimento cardíaco
And she can hear it just enough to keep her alive
E ela pode ouvi-lo o suficiente para mantê-la viva
When she's breathing in the blowback
Quando ela está respirando o contragolpe
There's nothing you can offer she ain't already tried
Não há nada que você possa oferecer que ela já não tenha tentado
But she's breathing in the blowback
Mas ela está respirando o contragolpe
Born into poor white trash and always typecast
Nascida em uma família pobre e sempre estereotipada
But she's gonna break out, boy, you better know that
Mas ela vai se libertar, garoto, é melhor você saber disso
It's just a matter of time she fights back
É apenas uma questão de tempo até ela reagir
(Breathing in the blowback)
(Respirando o contragolpe)
Breathing in the blowback
Respirando o contragolpe
She's sucking on a Tic Tac
Ela está chupando um Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Um bom homem é um mistério, ela está procurando pistas
Whoa, you'd better check that, buddy
Whoa, é melhor você verificar isso, amigo
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
Porque o asfalto está queimando o que resta do fusível
And she knows where she comes from
E ela sabe de onde ela vem
Doesn't need you draggin' her all through it again
Não precisa de você arrastando-a por tudo isso novamente
It's like breathing in the blowback
É como respirar o contragolpe
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
É um sequestro, quanto você está disposto a gastar?
But she's breathing in the blowback
Mas ela está respirando o contragolpe
Born into poor white trash and always typecast
Nascida em uma família pobre e sempre estereotipada
But she's gonna break out, boy, you better know that
Mas ela vai se libertar, garoto, é melhor você saber disso
It's just a matter of time she fights back
É apenas uma questão de tempo até ela reagir
(Breathing in the blowback)
(Respirando o contragolpe)
Breathing in the blowback
Respirando o contragolpe
(Breathing in the blowback)
(Respirando o contragolpe)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
Cata-ventos girando, patins e bandeiras vermelhas
(Breathing in the blowback)
(Respirando o contragolpe)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Mas ela vai se libertar, garoto, é melhor você saber disso
Can you cast out a demon?
Você pode expulsar um demônio?
Can you wrangle the wind?
Você pode domar o vento?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
Você vai ficar quando ela estiver respirando o contragolpe novamente?
She's reachin' for her backpack
Está buscando su mochila
Puts out a cigarette and gets on the bus
Apaga un cigarrillo y sube al autobús
She's sittin' on a secret
Está sentada sobre un secreto
She didn't ask for, no girl ever did
Que no pidió, ninguna chica lo hizo
But there's a whisper in her heartbeat
Pero hay un susurro en su latido
And she can hear it just enough to keep her alive
Y puede escucharlo lo suficiente para mantenerla viva
When she's breathing in the blowback
Cuando está respirando el contragolpe
There's nothing you can offer she ain't already tried
No hay nada que puedas ofrecer que ella no haya intentado ya
But she's breathing in the blowback
Pero está respirando el contragolpe
Born into poor white trash and always typecast
Nacida en la pobreza blanca y siempre encasillada
But she's gonna break out, boy, you better know that
Pero va a escapar, chico, debes saberlo
It's just a matter of time she fights back
Es solo cuestión de tiempo que ella contraataque
(Breathing in the blowback)
(Respirando el contragolpe)
Breathing in the blowback
Respirando el contragolpe
She's sucking on a Tic Tac
Está chupando un Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Un buen hombre es un misterio, está buscando pistas
Whoa, you'd better check that, buddy
Vaya, mejor revisa eso, amigo
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
Porque el asfalto está quemando lo que queda del fusible
And she knows where she comes from
Y ella sabe de dónde viene
Doesn't need you draggin' her all through it again
No necesita que la arrastres por todo eso de nuevo
It's like breathing in the blowback
Es como respirar el contragolpe
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
Es un secuestro, ¿cuánto estás dispuesto a gastar?
But she's breathing in the blowback
Pero está respirando el contragolpe
Born into poor white trash and always typecast
Nacida en la pobreza blanca y siempre encasillada
But she's gonna break out, boy, you better know that
Pero va a escapar, chico, debes saberlo
It's just a matter of time she fights back
Es solo cuestión de tiempo que ella contraataque
(Breathing in the blowback)
(Respirando el contragolpe)
Breathing in the blowback
Respirando el contragolpe
(Breathing in the blowback)
(Respirando el contragolpe)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
Molinos de viento girando, patines y banderas rojas
(Breathing in the blowback)
(Respirando el contragolpe)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Pero va a escapar, chico, debes saberlo
Can you cast out a demon?
¿Puedes expulsar a un demonio?
Can you wrangle the wind?
¿Puedes controlar el viento?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
¿Te quedarás cuando ella esté respirando el contragolpe de nuevo?
She's reachin' for her backpack
Elle atteint son sac à dos
Puts out a cigarette and gets on the bus
Éteint une cigarette et monte dans le bus
She's sittin' on a secret
Elle garde un secret
She didn't ask for, no girl ever did
Elle n'a pas demandé, aucune fille ne l'a fait
But there's a whisper in her heartbeat
Mais il y a un murmure dans son battement de cœur
And she can hear it just enough to keep her alive
Et elle peut l'entendre juste assez pour la maintenir en vie
When she's breathing in the blowback
Quand elle respire le contrecoup
There's nothing you can offer she ain't already tried
Il n'y a rien que vous pouvez offrir qu'elle n'a pas déjà essayé
But she's breathing in the blowback
Mais elle respire le contrecoup
Born into poor white trash and always typecast
Née dans la pauvreté blanche et toujours stéréotypée
But she's gonna break out, boy, you better know that
Mais elle va s'échapper, garçon, tu ferais mieux de le savoir
It's just a matter of time she fights back
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle ne riposte
(Breathing in the blowback)
(Respirer le contrecoup)
Breathing in the blowback
Respirer le contrecoup
She's sucking on a Tic Tac
Elle suce un Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Un bon homme est un mystère, elle cherche des indices
Whoa, you'd better check that, buddy
Whoa, tu ferais mieux de vérifier ça, mon pote
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
Parce que le goudron brûle ce qui reste du fusible
And she knows where she comes from
Et elle sait d'où elle vient
Doesn't need you draggin' her all through it again
Elle n'a pas besoin que tu la traînes à nouveau à travers tout ça
It's like breathing in the blowback
C'est comme respirer le contrecoup
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
C'est un détournement, combien es-tu prêt à dépenser ?
But she's breathing in the blowback
Mais elle respire le contrecoup
Born into poor white trash and always typecast
Née dans la pauvreté blanche et toujours stéréotypée
But she's gonna break out, boy, you better know that
Mais elle va s'échapper, garçon, tu ferais mieux de le savoir
It's just a matter of time she fights back
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle ne riposte
(Breathing in the blowback)
(Respirer le contrecoup)
Breathing in the blowback
Respirer le contrecoup
(Breathing in the blowback)
(Respirer le contrecoup)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
Des moulins à vent qui tournent, des patins à roulettes et des drapeaux rouges
(Breathing in the blowback)
(Respirer le contrecoup)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Mais elle va s'échapper, garçon, tu ferais mieux de le savoir
Can you cast out a demon?
Peux-tu chasser un démon ?
Can you wrangle the wind?
Peux-tu dompter le vent ?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
Resteras-tu quand elle respire à nouveau le contrecoup ?
She's reachin' for her backpack
Sie greift nach ihrem Rucksack
Puts out a cigarette and gets on the bus
Zündet eine Zigarette an und steigt in den Bus
She's sittin' on a secret
Sie sitzt auf einem Geheimnis
She didn't ask for, no girl ever did
Sie hat nicht danach gefragt, kein Mädchen hat das je getan
But there's a whisper in her heartbeat
Aber es gibt ein Flüstern in ihrem Herzschlag
And she can hear it just enough to keep her alive
Und sie kann es gerade genug hören, um am Leben zu bleiben
When she's breathing in the blowback
Wenn sie den Rückstoß einatmet
There's nothing you can offer she ain't already tried
Gibt es nichts, was du anbieten kannst, was sie nicht schon versucht hat
But she's breathing in the blowback
Aber sie atmet den Rückstoß ein
Born into poor white trash and always typecast
Geboren in arme weiße Müll und immer typisiert
But she's gonna break out, boy, you better know that
Aber sie wird ausbrechen, Junge, das solltest du wissen
It's just a matter of time she fights back
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie zurückschlägt
(Breathing in the blowback)
(Einatmen des Rückstoßes)
Breathing in the blowback
Einatmen des Rückstoßes
She's sucking on a Tic Tac
Sie lutscht an einem Tic Tac
A good man is a mystery, she's looking for clues
Ein guter Mann ist ein Rätsel, sie sucht nach Hinweisen
Whoa, you'd better check that, buddy
Whoa, das solltest du besser überprüfen, Kumpel
'Cause the blacktop's burning up what's left of the fuse
Denn der Asphalt verbrennt, was von der Sicherung übrig ist
And she knows where she comes from
Und sie weiß, woher sie kommt
Doesn't need you draggin' her all through it again
Braucht dich nicht, um sie wieder durch alles zu ziehen
It's like breathing in the blowback
Es ist wie das Einatmen des Rückstoßes
It's a hijack, now how much are you willing to spend?
Es ist eine Entführung, wie viel bist du bereit auszugeben?
But she's breathing in the blowback
Aber sie atmet den Rückstoß ein
Born into poor white trash and always typecast
Geboren in arme weiße Müll und immer typisiert
But she's gonna break out, boy, you better know that
Aber sie wird ausbrechen, Junge, das solltest du wissen
It's just a matter of time she fights back
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie zurückschlägt
(Breathing in the blowback)
(Einatmen des Rückstoßes)
Breathing in the blowback
Einatmen des Rückstoßes
(Breathing in the blowback)
(Einatmen des Rückstoßes)
Pinwheels spinning, roller skates, and red flags
Windräder drehen sich, Rollschuhe und rote Flaggen
(Breathing in the blowback)
(Einatmen des Rückstoßes)
But she's gonna breakout, boy, you better know that
Aber sie wird ausbrechen, Junge, das solltest du wissen
Can you cast out a demon?
Kannst du einen Dämon austreiben?
Can you wrangle the wind?
Kannst du den Wind zähmen?
Will you stay when she's breathing the blowback again?
Wirst du bleiben, wenn sie den Rückstoß wieder einatmet?