J'ai passé tous les jours à travailler
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Les passants sont si snobs et si stressés
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Mes habits seraient faits pour être enlevés
Et ma peau pour être touchée
C'est ta théorie sur moi ça
Et ta bouche est faite pour être embrassée
Ta voix faite pour se briser
Sur un continent de braise
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Comme si j'étais à toi
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
S'baillonner et faire du cul
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
Tu sais je t'aime comme un fou
Même si tout c'qu'on dit est cru
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Comme si t'étais la vie même
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Comme si j'étais à toi
Comme si t'étais la vie même
Comme si j'étais à toi
Comme si t'étais la vie même
Comme si t'étais le feu
Comme si t'étais la vie même
Comme si j'étais à toi
Comme si t'étais la vie même
Comme si t'étais le feu
Comme si t'étais la vie même
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
J'ai passé tous les jours à travailler
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Les passants sont si snobs et si stressés
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
J'ai passé tous les jours à travailler
Ho passato tutti i giorni a lavorare
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
A contare tutti i momenti che mi hanno tenuto lontano da te
Les passants sont si snobs et si stressés
I passanti sono così snob e così stressati
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Sembra che non sappiano il perché siamo qui
Mes habits seraient faits pour être enlevés
I miei vestiti sembrano fatti per essere tolti
Et ma peau pour être touchée
E la mia pelle per essere toccata
C'est ta théorie sur moi ça
Questa è la tua teoria su di me
Et ta bouche est faite pour être embrassée
E la tua bocca sembra fatta per essere baciata
Ta voix faite pour se briser
La tua voce fatta per spezzarsi
Sur un continent de braise
Su un continente di brace
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Comme si j'étais à toi
Come se fossi tuo
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
E stasera vuoi passare da me
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
Ho molta voglia di vederti, molta voglia di stare con te
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
Possiamo giocare a non dirci nulla, muti e bocca cucita
S'baillonner et faire du cul
Zittirsi e fare l'amore
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Sì, spero che i miei vicini siano sordi
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
Perché la musica dell'amore avrà l'odore del tuono
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
Non è volgare, ho solo molta voglia
Tu sais je t'aime comme un fou
Sai, ti amo come un pazzo
Même si tout c'qu'on dit est cru
Anche se tutto quello che diciamo è crudo
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Comme si j'étais à toi
Come se fossi tuo
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Comme si j'étais à toi
Come se fossi tuo
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Comme si t'étais le feu
Come se fossi il fuoco
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Comme si j'étais à toi
Come se fossi tuo
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Comme si t'étais le feu
Come se fossi il fuoco
Comme si t'étais la vie même
Come se fossi la vita stessa
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Baciami, baciami, baciami, baciami, baciami
J'ai passé tous les jours à travailler
Ho passato tutti i giorni a lavorare
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
A contare tutti i momenti che mi hanno tenuto lontano da te
Les passants sont si snobs et si stressés
I passanti sono così snob e così stressati
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Sembra che non sappiano il perché siamo qui
J'ai passé tous les jours à travailler
Passei todos os dias a trabalhar
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Contando todos os momentos que me mantiveram longe de ti
Les passants sont si snobs et si stressés
Os transeuntes são tão esnobes e tão estressados
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Parece que eles não sabem por que estamos aqui
Mes habits seraient faits pour être enlevés
Minhas roupas foram feitas para serem tiradas
Et ma peau pour être touchée
E minha pele para ser tocada
C'est ta théorie sur moi ça
Essa é a tua teoria sobre mim
Et ta bouche est faite pour être embrassée
E tua boca foi feita para ser beijada
Ta voix faite pour se briser
Tua voz feita para se quebrar
Sur un continent de braise
Em um continente de brasas
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Comme si j'étais à toi
Como se eu fosse teu
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
E esta noite, queres passar em minha casa?
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
Estou com muita vontade de te ver, muita vontade de estar contigo
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
Podemos brincar de não dizer nada, silêncio e boca fechada
S'baillonner et faire du cul
Amordaçar-nos e fazer amor
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Sim, espero que meus vizinhos sejam surdos
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
Porque a música do amor terá o cheiro do trovão
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
Não é vulgar, eu só tenho muita vontade
Tu sais je t'aime comme un fou
Sabes, eu te amo como um louco
Même si tout c'qu'on dit est cru
Mesmo se tudo o que dizemos é cru
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Comme si j'étais à toi
Como se eu fosse teu
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Comme si j'étais à toi
Como se eu fosse teu
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Comme si t'étais le feu
Como se fosses o fogo
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Comme si j'étais à toi
Como se eu fosse teu
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Comme si t'étais le feu
Como se fosses o fogo
Comme si t'étais la vie même
Como se fosses a própria vida
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Beija-me, beija-me, beija-me, beija-me, beija-me
J'ai passé tous les jours à travailler
Passei todos os dias a trabalhar
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Contando todos os momentos que me mantiveram longe de ti
Les passants sont si snobs et si stressés
Os transeuntes são tão esnobes e tão estressados
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Parece que eles não sabem por que estamos aqui
J'ai passé tous les jours à travailler
I spent every day working
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Counting all the moments that kept me away from you
Les passants sont si snobs et si stressés
The passersby are so snobbish and stressed
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
It seems like they don't know why we're here
Mes habits seraient faits pour être enlevés
My clothes are made to be taken off
Et ma peau pour être touchée
And my skin to be touched
C'est ta théorie sur moi ça
That's your theory about me
Et ta bouche est faite pour être embrassée
And your mouth is made to be kissed
Ta voix faite pour se briser
Your voice made to break
Sur un continent de braise
On a continent of embers
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Comme si j'étais à toi
As if I were yours
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
And tonight you want to come over to my place
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
I really want to see you, really want to be with you
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
We can play at not saying anything at all, mum's the word
S'baillonner et faire du cul
Gag each other and make love
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Yeah, I hope my neighbors will be deaf
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
Because the music of love will smell like thunder
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
It's not vulgar, I just really want it
Tu sais je t'aime comme un fou
You know I love you like crazy
Même si tout c'qu'on dit est cru
Even if everything we say is raw
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Comme si j'étais à toi
As if I were yours
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Comme si j'étais à toi
As if I were yours
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Comme si t'étais le feu
As if you were the fire
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Comme si j'étais à toi
As if I were yours
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Comme si t'étais le feu
As if you were the fire
Comme si t'étais la vie même
As if you were life itself
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me
J'ai passé tous les jours à travailler
I spent every day working
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Counting all the moments that kept me away from you
Les passants sont si snobs et si stressés
The passersby are so snobbish and stressed
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
It seems like they don't know why we're here
J'ai passé tous les jours à travailler
He pasado todos los días trabajando
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Contando todos los momentos que me han mantenido lejos de ti
Les passants sont si snobs et si stressés
Los transeúntes son tan snobs y estresados
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Parece que no saben por qué estamos aquí
Mes habits seraient faits pour être enlevés
Mis ropas están hechas para ser quitadas
Et ma peau pour être touchée
Y mi piel para ser tocada
C'est ta théorie sur moi ça
Esa es tu teoría sobre mí
Et ta bouche est faite pour être embrassée
Y tu boca está hecha para ser besada
Ta voix faite pour se briser
Tu voz hecha para romperse
Sur un continent de braise
En un continente de brasas
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Comme si j'étais à toi
Como si fuera tuyo
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
Y esta noche, ¿quieres venir a mi casa?
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
Tengo muchas ganas de verte, muchas ganas de estar contigo
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
Podemos jugar a no decirnos nada, silencio y boca cosida
S'baillonner et faire du cul
Amordazarnos y hacer el amor
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Sí, espero que mis vecinos estén sordos
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
Porque la música del amor tendrá el olor del trueno
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
No es vulgar, solo tengo muchas ganas
Tu sais je t'aime comme un fou
Sabes, te amo como un loco
Même si tout c'qu'on dit est cru
Incluso si todo lo que decimos es crudo
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Comme si j'étais à toi
Como si fuera tuyo
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Comme si j'étais à toi
Como si fuera tuyo
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Comme si t'étais le feu
Como si fueras el fuego
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Comme si j'étais à toi
Como si fuera tuyo
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Comme si t'étais le feu
Como si fueras el fuego
Comme si t'étais la vie même
Como si fueras la vida misma
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fóllame, fóllame, fóllame, fóllame, fóllame
J'ai passé tous les jours à travailler
He pasado todos los días trabajando
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Contando todos los momentos que me han mantenido lejos de ti
Les passants sont si snobs et si stressés
Los transeúntes son tan snobs y estresados
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Parece que no saben por qué estamos aquí
J'ai passé tous les jours à travailler
Ich habe jeden Tag mit Arbeiten verbracht
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Jeden Moment gezählt, der mich von dir ferngehalten hat
Les passants sont si snobs et si stressés
Die Passanten sind so snobistisch und gestresst
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Es scheint, als wüssten sie nicht, warum wir hier sind
Mes habits seraient faits pour être enlevés
Meine Kleidung scheint dazu gemacht, ausgezogen zu werden
Et ma peau pour être touchée
Und meine Haut, um berührt zu werden
C'est ta théorie sur moi ça
Das ist deine Theorie über mich
Et ta bouche est faite pour être embrassée
Und dein Mund ist dazu gemacht, geküsst zu werden
Ta voix faite pour se briser
Deine Stimme, um zu brechen
Sur un continent de braise
Auf einem Kontinent aus Glut
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Comme si j'étais à toi
Als ob ich dir gehörte
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Et ce soir tu veux bien passer chez moi
Und heute Abend, würdest du gerne zu mir kommen?
J'ai très envie de te voir, très envie d'être avec toi
Ich möchte dich sehr sehen, ich möchte sehr bei dir sein
On peut jouer à ne rien se dire du tout, motus et bouche cousue
Wir können so tun, als ob wir uns nichts sagen, Stillschweigen und verschlossene Münder
S'baillonner et faire du cul
Sich knebeln und Liebe machen
Ouais j'espère que mes voisins seront sourds
Ja, ich hoffe, meine Nachbarn werden taub sein
Car la musique de l'amour aura l'odeur du tonnerre
Denn die Musik der Liebe wird den Geruch von Donner haben
C'est pas vulgaire moi j'ai très envie c'est tout
Es ist nicht vulgär, ich möchte es einfach sehr
Tu sais je t'aime comme un fou
Du weißt, ich liebe dich wie verrückt
Même si tout c'qu'on dit est cru
Auch wenn alles, was wir sagen, roh ist
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Comme si j'étais à toi
Als ob ich dir gehörte
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Comme si j'étais à toi
Als ob ich dir gehörte
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Comme si t'étais le feu
Als ob du das Feuer wärst
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Comme si j'étais à toi
Als ob ich dir gehörte
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Comme si t'étais le feu
Als ob du das Feuer wärst
Comme si t'étais la vie même
Als ob du das Leben selbst wärst
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
Baise moi, baise moi, baise moi, baise moi, baise moi
Fick mich, fick mich, fick mich, fick mich, fick mich
J'ai passé tous les jours à travailler
Ich habe jeden Tag mit Arbeiten verbracht
À compter tous les instants qui m'ont tenu loin de toi
Jeden Moment gezählt, der mich von dir ferngehalten hat
Les passants sont si snobs et si stressés
Die Passanten sind so snobistisch und gestresst
On dirait qu'ils savent pas le pourquoi qu'on est là
Es scheint, als wüssten sie nicht, warum wir hier sind