Voilà une chanson de plus sur les papas
Celle là je sais pas trop où elle ira
La mort on sait pas où ça nous envoie
Si tu sais dis moi, dis moi
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
T'étais perdu dans le désert de l'amour
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Vaillamment tombe l'arbre
Vaillamment tombe la nuit
Vaillamment est tombé mon père
Vaillamment tombe l'arbre
Vaillamment tombe la nuit
Vaillamment est tombé mon père
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière, derrière
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière, derrière
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
Je te vois vers l'étoile position foetale
Flotter doucement dans les courants éternels
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Vaillamment tombe l'arbre
Vaillamment tombe la nuit
Vaillamment est tombé mon père
Vaillamment tombe l'arbre
Vaillamment tombe la nuit
Vaillamment est tombé mon père
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière, derrière
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière le soleil
Derrière, derrière
Voilà une chanson de plus sur les papas
Ecco un'altra canzone sui papà
Celle là je sais pas trop où elle ira
Non so proprio dove andrà questa
La mort on sait pas où ça nous envoie
La morte, non sappiamo dove ci manda
Si tu sais dis moi, dis moi
Se lo sai dimmi, dimmi
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
Scrivo canzoni popolari con strani contorni
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
Scrivo, papà, per non morire a mia volta
T'étais perdu dans le désert de l'amour
Eri perso nel deserto dell'amore
La vie s'est refermée à double tour sur toi
La vita si è chiusa a doppia mandata su di te
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Almeno non soffri più dove sei andato
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Ora dimmi, pensi che io abbia paura di cosa
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Il brutto cancro ha divorato papà, papà
Vaillamment tombe l'arbre
Coraggiosamente cade l'albero
Vaillamment tombe la nuit
Coraggiosamente cade la notte
Vaillamment est tombé mon père
Coraggiosamente è caduto mio padre
Vaillamment tombe l'arbre
Coraggiosamente cade l'albero
Vaillamment tombe la nuit
Coraggiosamente cade la notte
Vaillamment est tombé mon père
Coraggiosamente è caduto mio padre
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière, derrière
Dietro, dietro
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière, derrière
Dietro, dietro
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
Il cielo o la terra, hai scelto il tuo altare?
Je te vois vers l'étoile position foetale
Ti vedo verso la stella in posizione fetale
Flotter doucement dans les courants éternels
Fluttuare dolcemente nelle correnti eterne
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
È vero o no? Dimmi
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
Sei morto, hai lasciato dietro di te cuori mercenari
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
Bambini che mandano grida nell'aria
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
Sappiamo perché viviamo solo per i concerti
La vie s'est refermée à double tour sur toi
La vita si è chiusa a doppia mandata su di te
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Almeno non soffri più dove sei andato
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Ora dimmi, pensi che io abbia paura di cosa
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Il brutto cancro ha divorato papà, papà
Vaillamment tombe l'arbre
Coraggiosamente cade l'albero
Vaillamment tombe la nuit
Coraggiosamente cade la notte
Vaillamment est tombé mon père
Coraggiosamente è caduto mio padre
Vaillamment tombe l'arbre
Coraggiosamente cade l'albero
Vaillamment tombe la nuit
Coraggiosamente cade la notte
Vaillamment est tombé mon père
Coraggiosamente è caduto mio padre
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière, derrière
Dietro, dietro
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière le soleil
Dietro il sole
Derrière, derrière
Dietro, dietro
Voilà une chanson de plus sur les papas
Aqui está mais uma canção sobre os pais
Celle là je sais pas trop où elle ira
Não sei bem onde essa vai
La mort on sait pas où ça nous envoie
A morte, não sabemos para onde nos leva
Si tu sais dis moi, dis moi
Se você sabe, me diga, me diga
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
Eu escrevo canções populares com contornos engraçados
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
Eu escrevo, papai, para não morrer também
T'étais perdu dans le désert de l'amour
Você estava perdido no deserto do amor
La vie s'est refermée à double tour sur toi
A vida se fechou em dobro sobre você
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Pelo menos nada mais te machuca onde você está
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Agora me diga, você acha que eu tenho medo do quê?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
O maldito câncer devorou papai, papai
Vaillamment tombe l'arbre
Valentemente cai a árvore
Vaillamment tombe la nuit
Valentemente cai a noite
Vaillamment est tombé mon père
Valentemente caiu meu pai
Vaillamment tombe l'arbre
Valentemente cai a árvore
Vaillamment tombe la nuit
Valentemente cai a noite
Vaillamment est tombé mon père
Valentemente caiu meu pai
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière, derrière
Atrás, atrás
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière, derrière
Atrás, atrás
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
O céu ou a terra, você escolheu seu altar?
Je te vois vers l'étoile position foetale
Eu te vejo em direção à estrela na posição fetal
Flotter doucement dans les courants éternels
Flutuando suavemente nas correntes eternas
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
É verdade ou não? Me diga
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
Você morreu, deixou para trás corações mercenários
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
Crianças que lançam gritos ao ar
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
Nós sabemos por que vivemos apenas para os concertos
La vie s'est refermée à double tour sur toi
A vida se fechou em dobro sobre você
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Pelo menos nada mais te machuca onde você está
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Agora me diga, você acha que eu tenho medo do quê?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
O maldito câncer devorou papai, papai
Vaillamment tombe l'arbre
Valentemente cai a árvore
Vaillamment tombe la nuit
Valentemente cai a noite
Vaillamment est tombé mon père
Valentemente caiu meu pai
Vaillamment tombe l'arbre
Valentemente cai a árvore
Vaillamment tombe la nuit
Valentemente cai a noite
Vaillamment est tombé mon père
Valentemente caiu meu pai
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière, derrière
Atrás, atrás
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière le soleil
Atrás do sol
Derrière, derrière
Atrás, atrás
Voilà une chanson de plus sur les papas
Here's another song about dads
Celle là je sais pas trop où elle ira
I don't really know where this one will go
La mort on sait pas où ça nous envoie
Death, we don't know where it sends us
Si tu sais dis moi, dis moi
If you know, tell me, tell me
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
I write popular songs with strange outlines
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
I write, dad, so I don't die in my turn
T'étais perdu dans le désert de l'amour
You were lost in the desert of love
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Life has locked you up twice over
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
At least nothing hurts you where you're going
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Now tell me, what do you think I'm afraid of
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Nasty cancer devoured dad, dad
Vaillamment tombe l'arbre
Bravely falls the tree
Vaillamment tombe la nuit
Bravely falls the night
Vaillamment est tombé mon père
Bravely fell my father
Vaillamment tombe l'arbre
Bravely falls the tree
Vaillamment tombe la nuit
Bravely falls the night
Vaillamment est tombé mon père
Bravely fell my father
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière, derrière
Behind, behind
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière, derrière
Behind, behind
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
Heaven or earth, have you chosen your altar?
Je te vois vers l'étoile position foetale
I see you towards the star in a fetal position
Flotter doucement dans les courants éternels
Gently floating in eternal currents
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
Is it true or not? Tell me
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
You're dead, you left behind mercenary hearts
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
Children who send cries into the air
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
We know why we live only for concerts
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Life has locked you up twice over
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
At least nothing hurts you where you're going
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Now tell me, what do you think I'm afraid of
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Nasty cancer devoured dad, dad
Vaillamment tombe l'arbre
Bravely falls the tree
Vaillamment tombe la nuit
Bravely falls the night
Vaillamment est tombé mon père
Bravely fell my father
Vaillamment tombe l'arbre
Bravely falls the tree
Vaillamment tombe la nuit
Bravely falls the night
Vaillamment est tombé mon père
Bravely fell my father
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière, derrière
Behind, behind
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière le soleil
Behind the sun
Derrière, derrière
Behind, behind
Voilà une chanson de plus sur les papas
He aquí una canción más sobre los papás
Celle là je sais pas trop où elle ira
Esa no sé muy bien a dónde irá
La mort on sait pas où ça nous envoie
La muerte no sabemos a dónde nos lleva
Si tu sais dis moi, dis moi
Si lo sabes dime, dime
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
Escribo canciones populares con extraños contornos
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
Escribo, papá, para no morir a mi vez
T'étais perdu dans le désert de l'amour
Estabas perdido en el desierto del amor
La vie s'est refermée à double tour sur toi
La vida se cerró con doble vuelta sobre ti
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Al menos nada más te hace daño a donde vas
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Ahora dime, ¿crees que tengo miedo de qué?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
El vil cáncer devoró a papá, papá
Vaillamment tombe l'arbre
Valientemente cae el árbol
Vaillamment tombe la nuit
Valientemente cae la noche
Vaillamment est tombé mon père
Valientemente cayó mi padre
Vaillamment tombe l'arbre
Valientemente cae el árbol
Vaillamment tombe la nuit
Valientemente cae la noche
Vaillamment est tombé mon père
Valientemente cayó mi padre
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière, derrière
Detrás, detrás
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière, derrière
Detrás, detrás
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
¿El cielo o la tierra has elegido tu altar?
Je te vois vers l'étoile position foetale
Te veo hacia la estrella en posición fetal
Flotter doucement dans les courants éternels
Flotando suavemente en las corrientes eternas
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
¿Es verdad o no? Dime
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
Estás muerto, has dejado detrás de ti corazones mercenarios
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
Niños que lanzan gritos al aire
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
Sabemos por qué vivimos solo para los conciertos
La vie s'est refermée à double tour sur toi
La vida se cerró con doble vuelta sobre ti
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Al menos nada más te hace daño a donde vas
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Ahora dime, ¿crees que tengo miedo de qué?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
El vil cáncer devoró a papá, papá
Vaillamment tombe l'arbre
Valientemente cae el árbol
Vaillamment tombe la nuit
Valientemente cae la noche
Vaillamment est tombé mon père
Valientemente cayó mi padre
Vaillamment tombe l'arbre
Valientemente cae el árbol
Vaillamment tombe la nuit
Valientemente cae la noche
Vaillamment est tombé mon père
Valientemente cayó mi padre
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière, derrière
Detrás, detrás
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière le soleil
Detrás del sol
Derrière, derrière
Detrás, detrás
Voilà une chanson de plus sur les papas
Hier ist noch ein Lied über Väter
Celle là je sais pas trop où elle ira
Ich weiß nicht genau, wohin es führen wird
La mort on sait pas où ça nous envoie
Den Tod, wir wissen nicht, wohin er uns führt
Si tu sais dis moi, dis moi
Wenn du es weißt, sag es mir, sag es mir
J'écris des chansons populaires aux drôles de contours
Ich schreibe populäre Lieder mit seltsamen Konturen
J'écris, papa, pour pas mourir à mon tour
Ich schreibe, Papa, um nicht an meiner Reihe zu sterben
T'étais perdu dans le désert de l'amour
Du warst verloren in der Wüste der Liebe
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Das Leben hat sich doppelt um dich geschlossen
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Zumindest tut dir nichts mehr weh, wohin du auch gehst
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Sag mir jetzt, glaubst du, ich habe Angst vor was?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Böser Krebs hat Papa, Papa, verschlungen
Vaillamment tombe l'arbre
Tapfer fällt der Baum
Vaillamment tombe la nuit
Tapfer fällt die Nacht
Vaillamment est tombé mon père
Tapfer ist mein Vater gefallen
Vaillamment tombe l'arbre
Tapfer fällt der Baum
Vaillamment tombe la nuit
Tapfer fällt die Nacht
Vaillamment est tombé mon père
Tapfer ist mein Vater gefallen
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière, derrière
Hinter, hinter
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière, derrière
Hinter, hinter
Le ciel ou la terre as-tu choisi ton autel?
Himmel oder Erde, hast du deinen Altar gewählt?
Je te vois vers l'étoile position foetale
Ich sehe dich in Richtung Stern in fötaler Position
Flotter doucement dans les courants éternels
Sanft schwebend in den ewigen Strömungen
Est-ce vrai ou pas? Dis moi
Ist es wahr oder nicht? Sag es mir
T'es mort, t'as laissé derrière toi des cœurs mercenaires
Du bist gestorben, du hast hinter dir herzlose Herzen gelassen
Des enfants qui envoient des cris dans les airs
Kinder, die Schreie in die Luft senden
On sait pourquoi on vit que pour les concerts
Wir wissen, warum wir nur für Konzerte leben
La vie s'est refermée à double tour sur toi
Das Leben hat sich doppelt um dich geschlossen
Au moins plus rien ne t'fait du mal là où tu vas
Zumindest tut dir nichts mehr weh, wohin du auch gehst
Maintenant dis-moi tu crois qu'j'ai peur de quoi
Sag mir jetzt, glaubst du, ich habe Angst vor was?
Vilain cancer a dévoré papa, papa
Böser Krebs hat Papa, Papa, verschlungen
Vaillamment tombe l'arbre
Tapfer fällt der Baum
Vaillamment tombe la nuit
Tapfer fällt die Nacht
Vaillamment est tombé mon père
Tapfer ist mein Vater gefallen
Vaillamment tombe l'arbre
Tapfer fällt der Baum
Vaillamment tombe la nuit
Tapfer fällt die Nacht
Vaillamment est tombé mon père
Tapfer ist mein Vater gefallen
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière, derrière
Hinter, hinter
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière le soleil
Hinter der Sonne
Derrière, derrière
Hinter, hinter