M-M-M-Murda
Takeoff
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
Beat that pot and bowl
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
It's amazin', it's crazy
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
M-M-M-Murda
M-M-M-Murda
Takeoff
Takeoff
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ho appena portato la tua ragazza in Europa per una vacanza (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Sto prendendo perkies, sto prendendo sciroppo, nigga completamente sprecato (sì)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo dal trappin' fuori da quel bando ed è ancora vuoto (bando, sì)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puoi capire che mi interessa il denaro dalla mia conversazione (sì, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Deve essere una dime, non posso scopare con le basi (dime, devo)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mi piacciono semplici Jane come quelle facce di Rollie (semplice, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Non hai mai avuto un dollaro, ragazzo sei troppo contagioso (mai, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Non hai mai sentito parlare di Migos, ragazzo devi essere pazzo (huh? Sì)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Semplice jane come quelle facce di Rolex (aspetta, ghiaccio)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
Diamanti nella mia catena che ballano, Temptations (aspetta)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
Il Ghost e Wraith e il Lam' che ho comprato solo per correre (whew, sì)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
Non sono razzista ma i soldi arrivano in caucasico (bianco, guap)
Beat that pot and bowl
Batti quella pentola e ciotola
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Batti quella, batti quella pentola e ciotola (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
Continua ad agire in modo audace, dovrò pulirgli il naso (pulisci)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Dovrai pagare un pedaggio, ragazzo reciti un ruolo da film (incassa)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
Non farmi diventare Marshawn Lynch su niggas, modalità bestia (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
Faccio scoppiare un sigillo su di loro, ho versato Act (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Mi drogo come quell'uomo con l'afro (afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Decollo in quel razzo, sono un astro (whew)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
Devo assicurarmi che la famiglia stia bene, sono la colonna vertebrale
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ho appena portato la tua ragazza in Europa per una vacanza (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Sto prendendo perkies, sto prendendo sciroppo, nigga completamente sprecato (sì)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo dal trappin' fuori da quel bando ed è ancora vuoto (bando, sì)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puoi capire che mi interessa il denaro dalla mia conversazione (sì, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Deve essere una dime, non posso scopare con le basi (dime, devo)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mi piacciono semplici Jane come quelle facce di Rollie (semplice, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Non hai mai avuto un dollaro, ragazzo sei troppo contagioso (mai, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Non hai mai sentito parlare di Migos, ragazzo devi essere pazzo (huh?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Sto inseguendo il sacco (sacco), il trappo è vuoto (bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
Amo le centinaia blu ma sono cattivo con i volti (sono cattivo)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Entro nella festa e sono completamente sprecato come un ragazzo bianco (ragazzo bianco)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Ultimo bicchiere di Act, ho pagato un biglietto solo per assaggiarlo (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
Venticinquemila spesi su un solo braccialetto (ghiaccio)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
È un sacco di soldi che spendiamo occasionalmente (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
Prendo un jet privato per l'Europa per una vacanza (whew)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
Il modo in cui gioco, faccio diventare Curry l'agente (palla)
It's amazin', it's crazy
È sorprendente, è pazzesco
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
Il Tom Brady della NFL, il Slim Shady nero
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Devo ringraziare mia madre, mia nonna, perché mi hanno aiutato a diventare quello che sono (mamma)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
Guardando le tue palme sudare, nell'ombra, sbiadito (guardali)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ho appena portato la tua ragazza in Europa per una vacanza (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Sto prendendo perkies, sto prendendo sciroppo, nigga completamente sprecato (sì)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo dal trappin' fuori da quel bando ed è ancora vuoto (bando, sì)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puoi capire che mi interessa il denaro dalla mia conversazione (sì, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Deve essere una dime, non posso scopare con le basi (dime, devo)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mi piacciono semplici Jane come quelle facce di Rollie (semplice, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Non hai mai avuto un dollaro, ragazzo sei troppo contagioso (mai, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Non hai mai sentito parlare di Migos, ragazzo devi essere pazzo (huh?)
M-M-M-Murda
M-M-M-Murda
Takeoff
Takeoff
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabei de levar sua garota para a Europa para umas férias (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estou de perkies, estou de xarope, cara, completamente bêbado (sim)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vim do tráfico naquele bando e ainda está vago (bando, sim)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Você pode dizer que estou atrás do meu dinheiro pela minha conversa (sim, grana)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tem que ser uma nota dez, não posso me envolver com básicas (nota dez, tem que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Gosto delas simples como as faces dos Rollie (simples, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca teve um dólar, garoto, você é muito contagioso (nunca, não)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Nunca ouviu falar de Migos, garoto, você deve ser louco (hã? Sim)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Simples como as faces dos Rolex (espere, gelo)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
Diamantes na minha corrente dançando, Temptations (espere)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
O Ghost e Wraith e o Lam' que comprei só para correr (ufa, sim)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
Não sou racista, mas o dinheiro vem em caucasiano (branco, grana)
Beat that pot and bowl
Bata na panela e na tigela
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Bata, bata na panela e na tigela (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
Continue agindo corajosamente, vou ter que limpar o nariz dele (limpar)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Você vai pagar um pedágio, garoto, você faz um papel de filme (pagar)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
Não me faça virar Marshawn Lynch nos caras, modo fera (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
Quebre o selo neles, eu tenho Act derramado (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Eu fico alto como aquele homem com o afro (afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Decolagem no foguete, eu sou um astro (ufa)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
Tenho que garantir que a família esteja bem, eu sou a espinha dorsal
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabei de levar sua garota para a Europa para umas férias (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estou de perkies, estou de xarope, cara, completamente bêbado (sim)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vim do tráfico naquele bando e ainda está vago (bando, sim)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Você pode dizer que estou atrás do meu dinheiro pela minha conversa (sim, grana)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tem que ser uma nota dez, não posso me envolver com básicas (nota dez, tem que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Gosto delas simples como as faces dos Rollie (simples, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca teve um dólar, garoto, você é muito contagioso (nunca, não)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Nunca ouviu falar de Migos, garoto, você deve ser louco (hã?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Estou perseguindo a grana (grana), o tráfico está vago (bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
Amo notas azuis, mas sou ruim com rostos (sou ruim)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Entro na festa e estou completamente bêbado como um garoto branco (garoto branco)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Último frasco de Act, paguei um ingresso só para provar (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
Vinte e cinco mil gastos em uma pulseira (gelo)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
É muito dinheiro que gastamos ocasionalmente (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
Pego um jato particular para a Europa para umas férias (ufa)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
Do jeito que eu jogo, faço o Curry ser o agente (jogo)
It's amazin', it's crazy
É incrível, é louco
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
O Tom Brady da NFL, o Slim Shady negro
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Tenho que agradecer minha mãe, vovó, porque elas me ajudaram a me tornar (mãe)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
Olhando para suas palmas suando, no corte, desbotado (observe-os)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabei de levar sua garota para a Europa para umas férias (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estou de perkies, estou de xarope, cara, completamente bêbado (sim)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vim do tráfico naquele bando e ainda está vago (bando, sim)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Você pode dizer que estou atrás do meu dinheiro pela minha conversa (sim, grana)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tem que ser uma nota dez, não posso me envolver com básicas (nota dez, tem que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Gosto delas simples como as faces dos Rollie (simples, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca teve um dólar, garoto, você é muito contagioso (nunca, não)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Nunca ouviu falar de Migos, garoto, você deve ser louco (hã?)
M-M-M-Murda
M-M-M-Murda
Takeoff
Despegue
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabo de llevar a tu chica a Europa para unas vacaciones (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estoy con perkies, estoy con jarabe, negro estúpidamente borracho (sí)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo de traficar en ese bando y todavía está vacío (bando, sí)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puedes decir que me importa mi dinero por mi conversación (sí, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tiene que ser un diez, no puedo joder con lo básico (diez, tiene que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Me gustan sencillas como las caras de los Rollie (sencillas, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca tuviste un dólar, chico eres demasiado contagioso (nunca, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Nunca has oído hablar de Migos, chico debes estar loco (¿eh? Sí)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Sencillas como las caras de los Rolex (espera, hielo)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
Diamantes en mi cadena bailando, Tentaciones (espera)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
El Ghost y Wraith y el Lam' que compré solo para correr (uf, sí)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
No soy racista pero el dinero viene en caucásico (blanco, guap)
Beat that pot and bowl
Golpea esa olla y cuenco
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Golpea eso, golpea esa olla y cuenco (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
Sigue actuando valiente, voy a tener que limpiarle la nariz (limpiar)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Vas a pagar un peaje, chico juegas un papel de película (paga)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
No me hagas ir Marshawn Lynch en niggas, modo bestia (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
Rompe un sello en ellos, tengo Act vertido (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Me pongo tan alto como ese hombre con el afro (afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Despegue en ese cohete, soy un astro (uf)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
Tengo que asegurarme de que la familia esté bien, soy la columna vertebral
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabo de llevar a tu chica a Europa para unas vacaciones (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estoy con perkies, estoy con jarabe, negro estúpidamente borracho (sí)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo de traficar en ese bando y todavía está vacío (bando, sí)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puedes decir que me importa mi dinero por mi conversación (sí, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tiene que ser un diez, no puedo joder con lo básico (diez, tiene que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Me gustan sencillas como las caras de los Rollie (sencillas, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca tuviste un dólar, chico eres demasiado contagioso (nunca, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Nunca has oído hablar de Migos, chico debes estar loco (¿eh?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Estoy persiguiendo la bolsa (bolsa), el bando está vacío (bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
Amo los cientos azules pero soy malo con las caras (soy malo)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Entro en la fiesta y estoy borracho como un chico blanco (chico blanco)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Última pinta de Act, pagué un boleto solo para probarlo (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
Veinticinco mil gastados en una pulsera (hielo)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
Eso es mucho dinero que gastamos en ocasiones (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
Toma un jet privado a Europa para unas vacaciones (uf)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
La forma en que juego, hago que Curry sea el agente (juego)
It's amazin', it's crazy
Es asombroso, es loco
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
El NFL Tom Brady, el Slim Shady negro
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Tengo que agradecer a mi mamá, abuela, porque ayudaron a hacerme (mamá)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
Mirando tus palmas sudando, en el corte, desvanecido (míralos)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Acabo de llevar a tu chica a Europa para unas vacaciones (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Estoy con perkies, estoy con jarabe, negro estúpidamente borracho (sí)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Vengo de traficar en ese bando y todavía está vacío (bando, sí)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Puedes decir que me importa mi dinero por mi conversación (sí, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Tiene que ser un diez, no puedo joder con lo básico (diez, tiene que)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Me gustan sencillas como las caras de los Rollie (sencillas, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Nunca tuviste un dólar, chico eres demasiado contagioso (nunca, no)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Nunca has oído hablar de Migos, chico debes estar loco (¿eh?)
M-M-M-Murda
M-M-M-Murda
Takeoff
Décollage
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Je viens d'emmener ta meuf en Europe pour des vacances (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Je suis sous perkies, je suis sous sirop, nigga complètement gâché (ouais)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Venu du trappin' hors de ce bando et c'est toujours vacant (bando, ouais)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Tu peux dire que je suis à propos de mon papier par ma conversation (ouais, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Doit être une pièce de dix, je ne peux pas baiser avec des bases (dix, doit)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Je les aime plain Jane comme ces visages de Rollie (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Jamais eu un dollar, garçon tu es trop contagieux (jamais, non)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Jamais entendu parler de Migos, garçon tu dois être fou (hein ? Ouais)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Plain jane comme ces visages de Rolex (attends, glace)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
Des diamants dans ma chaîne dansent, les tentations (attends)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
Le Ghost et Wraith et le Lam' que j'ai acheté juste pour la course (whew, ouais)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
Je ne suis pas raciste mais l'argent vient en Caucasien (blanc, guap)
Beat that pot and bowl
Bats ce pot et ce bol
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Bats ça, bats ce pot et ce bol (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
Continue à agir audacieusement, je vais devoir lui essuyer le nez (essuyer)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Tu vas payer un péage, garçon tu joues un rôle de film (cash out)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
Ne me fais pas aller Marshawn Lynch sur les négros, mode bête (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
Craque un sceau sur eux, j'ai versé de l'Act (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Je monte haut comme cet homme avec l'afro (afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Décollage dans cette fusée, je suis un astro (whew)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
Je dois m'assurer que la famille va bien, je suis la colonne vertébrale
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Je viens d'emmener ta meuf en Europe pour des vacances (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Je suis sous perkies, je suis sous sirop, nigga complètement gâché (ouais)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Venu du trappin' hors de ce bando et c'est toujours vacant (bando, ouais)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Tu peux dire que je suis à propos de mon papier par ma conversation (ouais, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Doit être une pièce de dix, je ne peux pas baiser avec des bases (dix, doit)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Je les aime plain Jane comme ces visages de Rollie (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Jamais eu un dollar, garçon tu es trop contagieux (jamais, non)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Jamais entendu parler de Migos, garçon tu dois être fou (hein ?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Je suis en train de chasser le sac (sac), le piège est vacant (bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
J'aime les centaines bleues mais je suis mauvais avec les visages (je suis mauvais)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Je marche dans la fête et je suis blanc garçon gâché (blanc garçon)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Dernière pinte d'Act, payé un billet juste pour le goûter (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
Vingt-cinq mille dépensés sur un seul bracelet (glace)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
C'est beaucoup d'argent que nous dépensons à l'occasion (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
Prends un jet privé pour l'Europe pour des vacances (whew)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
La façon dont je joue, je fais de Curry l'agent (ball)
It's amazin', it's crazy
C'est incroyable, c'est fou
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
Le NFL Tom Brady, le Slim Shady noir
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Je dois remercier ma maman, ma grand-mère, parce qu'elles m'ont aidé à me faire (maman)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
Regardant tes paumes transpirer, dans la coupe, fané (regarde-les)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Je viens d'emmener ta meuf en Europe pour des vacances (Europe)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Je suis sous perkies, je suis sous sirop, nigga complètement gâché (ouais)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Venu du trappin' hors de ce bando et c'est toujours vacant (bando, ouais)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Tu peux dire que je suis à propos de mon papier par ma conversation (ouais, guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Doit être une pièce de dix, je ne peux pas baiser avec des bases (dix, doit)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Je les aime plain Jane comme ces visages de Rollie (plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Jamais eu un dollar, garçon tu es trop contagieux (jamais, non)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Jamais entendu parler de Migos, garçon tu dois être fou (hein ?)
M-M-M-Murda
M-M-M-Murda
Takeoff
Takeoff
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ich habe gerade deine Schlampe nach Europa für einen Urlaub genommen (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Ich bin auf Perkies, ich bin auf Sirup, Nigga dumm verschwendet (ja)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Kam vom Trappen aus diesem Bando und es ist immer noch leer (Bando, ja)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Du kannst an meinem Gespräch erkennen, dass ich auf mein Geld aus bin (ja, Guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Muss eine Zehn sein, ich kann nicht mit Basics ficken (Zehn, muss)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mag sie Plain Jane wie diese Rollie Gesichter (Plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Hatte nie einen Dollar, Junge, du bist zu ansteckend (nie, nein)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh? Yeah)
Hast noch nie von Migos gehört, Junge, du musst verrückt sein (huh? Ja)
Plain jane like them Rolex faces (hold on, ice)
Plain Jane wie diese Rolex Gesichter (haltet durch, Eis)
Diamonds in my chain dancing, Temptations (hold on)
Diamanten in meiner Kette tanzen, Versuchungen (haltet durch)
The Ghost and Wraith and the Lam' I bought just for racin' (whew, yeah)
Der Ghost und Wraith und der Lam' den ich nur zum Rennen gekauft habe (whew, ja)
I'm not a racist but money come in Caucasian (white, guap)
Ich bin kein Rassist, aber Geld kommt in Kaukasisch (weiß, Guap)
Beat that pot and bowl
Schlage diesen Topf und die Schüssel
Beat that, beat that pot and bowl (skrrt skrrt)
Schlage das, schlage diesen Topf und die Schüssel (skrrt skrrt)
Keep on actin' bold, I'ma have to wipe his nose (wipe)
Bleib weiterhin frech, ich werde seine Nase putzen müssen (wischen)
You gon' pay a toll, boy you play a movie role (cash out)
Du wirst eine Maut zahlen müssen, Junge, du spielst eine Filmrolle (auszahlen)
Don't make me go Marshawn Lynch on niggas, beast mode (hurr)
Lass mich nicht auf Marshawn Lynch auf Niggas gehen, Beast Mode (hurr)
Crack a seal on 'em, I got Act poured (Actavis)
Knacke einen Siegel auf ihnen, ich habe Act gegossen (Actavis)
I get high like that man with the afro (afro)
Ich werde high wie dieser Mann mit der Afro (Afro)
Takeoff in that rocket, I'm an astro (whew)
Takeoff in dieser Rakete, ich bin ein Astro (whew)
Gotta make sure fam straight, I'm the backbone
Muss sicherstellen, dass die Familie in Ordnung ist, ich bin das Rückgrat
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ich habe gerade deine Schlampe nach Europa für einen Urlaub genommen (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Ich bin auf Perkies, ich bin auf Sirup, Nigga dumm verschwendet (ja)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Kam vom Trappen aus diesem Bando und es ist immer noch leer (Bando, ja)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Du kannst an meinem Gespräch erkennen, dass ich auf mein Geld aus bin (ja, Guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Muss eine Zehn sein, ich kann nicht mit Basics ficken (Zehn, muss)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mag sie Plain Jane wie diese Rollie Gesichter (Plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Hatte nie einen Dollar, Junge, du bist zu ansteckend (nie, nein)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Hast noch nie von Migos gehört, Junge, du musst verrückt sein (huh?)
I'm bag chasin' (bag), the trap vacant (bando)
Ich jage Taschen (Tasche), die Falle ist leer (Bando)
Love blue hundreds but I'm bad with faces (I'm bad)
Liebe blaue Hunderte, aber ich bin schlecht mit Gesichtern (ich bin schlecht)
Walk off in the party and I'm white boy wasted (white boy)
Gehe auf die Party und ich bin weißer Junge verschwendet (weißer Junge)
Last pint of Act, paid a ticket just to taste it (Act)
Letzte Pinte von Act, zahlte ein Ticket nur um es zu probieren (Act)
Twenty-five thousand spent on one bracelet (ice)
Fünfundzwanzigtausend ausgegeben für ein Armband (Eis)
That's a lot of money we spendin' on occasion (woo)
Das ist viel Geld, das wir für Anlässe ausgeben (woo)
Take a private jet to Europe for vacation (whew)
Nehme einen Privatjet nach Europa für einen Urlaub (whew)
The way I ball, I make Curry be the agent (ball)
Die Art, wie ich spiele, lässt Curry der Agent sein (Ball)
It's amazin', it's crazy
Es ist erstaunlich, es ist verrückt
The NFL Tom Brady, black Slim Shady
Der NFL Tom Brady, schwarzer Slim Shady
Gotta thank my mama, grandma, 'cause they helped make me (mama)
Muss meiner Mama, Oma danken, weil sie mir geholfen haben, mich zu machen (Mama)
Lookin' at your palms sweatin', in the cut, faded (watch 'em)
Schaue auf deine schwitzenden Handflächen, im Schnitt, verblasst (beobachte sie)
I just took your bitch to Europe for a vacation (Europe)
Ich habe gerade deine Schlampe nach Europa für einen Urlaub genommen (Europa)
I'm on perkies, I'm on syrup, nigga dumb wasted (yeah)
Ich bin auf Perkies, ich bin auf Sirup, Nigga dumm verschwendet (ja)
Came from trappin' out that bando and it's still vacant (bando, yeah)
Kam vom Trappen aus diesem Bando und es ist immer noch leer (Bando, ja)
You can tell I'm 'bout my paper by my conversation (yeah, guap)
Du kannst an meinem Gespräch erkennen, dass ich auf mein Geld aus bin (ja, Guap)
Gotta be a dime, I can't fuck with basics (dime, gotta)
Muss eine Zehn sein, ich kann nicht mit Basics ficken (Zehn, muss)
Like 'em plain Jane like them Rollie faces (plain, Rollie)
Mag sie Plain Jane wie diese Rollie Gesichter (Plain, Rollie)
Never had a dollar, boy you too contagious (never, no)
Hatte nie einen Dollar, Junge, du bist zu ansteckend (nie, nein)
Ain't never heard 'bout Migos, boy you must be crazy (huh?)
Hast noch nie von Migos gehört, Junge, du musst verrückt sein (huh?)