Happy til it hurts

Adam Friedman, Tyler James Colon

Testi Traduzione

What you gonna do about me now?
I'm doin' everything that I used to talk about
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
"Now, you need to get a job"
I was lost on the spot in my friend's livin' room
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Now, I'm that dude that

Got up, came back, broke down, made tracks
Gave up ten times, but not enough to go back
Home again
I don't got many friends
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
But what comes first
Is bein' happy 'til it hurts

Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Happy 'til it hurts

I'm goin' through an identity crisis
You might be goin' through one that's just like it
I got really good at thinking and hidin'
But I'm tellin' you that's no way to fight it
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Because I'm so sick of depression
They said to me, "Stop, freeze"
The demons are laughin' at me
I write things that I believe
I pretend I'm Socrates
Wish my dad believed in me
But at least he didn't leave
Now, I wanna hear the people scream
Hercules, Hercules
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me

Na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Happy 'til it hurts
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Happy 'til it hurts
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Happy 'til it hurts

What you gonna do about me now?
Cosa farai di me ora?
I'm doin' everything that I used to talk about
Sto facendo tutto ciò di cui parlavo
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
Alzati dal divano nella cazzo di casa di mia madre
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
Perché mio padre mi ha cacciato, urlando forte
"Now, you need to get a job"
"Ora, devi trovare un lavoro"
I was lost on the spot in my friend's livin' room
Ero perso sul posto nel soggiorno del mio amico
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
Ho fumato uno spinello, e poi ho fatto un paio di funghi
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Chiamami un pazzo, ma non sono così bravo con le regole
Now, I'm that dude that
Ora, sono quel tipo che
Got up, came back, broke down, made tracks
Si è alzato, è tornato, si è spezzato, ha fatto tracce
Gave up ten times, but not enough to go back
Ho rinunciato dieci volte, ma non abbastanza per tornare
Home again
A casa di nuovo
I don't got many friends
Non ho molti amici
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
Perché ho spezzato cuori, ho smesso di lavorare, la verità fa male, mangia la polvere
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
Sto cercando di mettere un paio di zeri sul mio patrimonio netto
But what comes first
Ma quello che viene prima
Is bein' happy 'til it hurts
È essere felice fino a far male
Na, na, na
Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Sto cercando di essere felice fino a far male
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
I'm goin' through an identity crisis
Sto attraversando una crisi di identità
You might be goin' through one that's just like it
Potresti attraversarne una simile
I got really good at thinking and hidin'
Sono diventato molto bravo a pensare e a nascondermi
But I'm tellin' you that's no way to fight it
Ma ti dico che non è il modo giusto per combatterla
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Dio, vorrei essere, vorrei essere felice
Because I'm so sick of depression
Perché sono così stanco della depressione
They said to me, "Stop, freeze"
Mi hanno detto, "Fermati, congela"
The demons are laughin' at me
I demoni stanno ridendo di me
I write things that I believe
Scrivo cose in cui credo
I pretend I'm Socrates
Faccio finta di essere Socrate
Wish my dad believed in me
Vorrei che mio padre credesse in me
But at least he didn't leave
Ma almeno non se n'è andato
Now, I wanna hear the people scream
Ora, voglio sentire la gente urlare
Hercules, Hercules
Ercole, Ercole
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me
Spero che porti abbastanza felicità fino a farmi male, a farmi male
Na, na, na (it's hurtin' me)
Na, na, na (mi sta facendo male)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (mi sta facendo male)
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (mi sta facendo male)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (mi sta facendo male)
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Sto cercando di essere felice fino a far male
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Felice fino a farlo, felice fino a farlo)
Happy 'til it hurts
Felice fino a far male
What you gonna do about me now?
O que você vai fazer sobre mim agora?
I'm doin' everything that I used to talk about
Estou fazendo tudo que costumava falar
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
Saia do sofá na maldita casa da minha mãe
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
Porque meu pai me expulsou, gritando alto
"Now, you need to get a job"
"Agora, você precisa arrumar um emprego"
I was lost on the spot in my friend's livin' room
Eu estava perdido no lugar na sala do meu amigo
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
Fumei um baseado, e então tomei alguns cogumelos
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Me chame de tolo, mas eu não sou tão bom com regras
Now, I'm that dude that
Agora, eu sou aquele cara que
Got up, came back, broke down, made tracks
Levantou, voltou, quebrou, fez faixas
Gave up ten times, but not enough to go back
Desisti dez vezes, mas não o suficiente para voltar
Home again
Para casa novamente
I don't got many friends
Eu não tenho muitos amigos
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
Porque eu parti corações, larguei o trabalho, a verdade dói, come terra
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
Estou tentando colocar alguns zeros no meu patrimônio líquido
But what comes first
Mas o que vem primeiro
Is bein' happy 'til it hurts
É ser feliz até doer
Na, na, na
Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Estou tentando ser feliz até doer
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Feliz até doer, feliz até doer)
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
I'm goin' through an identity crisis
Estou passando por uma crise de identidade
You might be goin' through one that's just like it
Você pode estar passando por uma igual
I got really good at thinking and hidin'
Fiquei muito bom em pensar e me esconder
But I'm tellin' you that's no way to fight it
Mas estou te dizendo que não é assim que se combate
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Deus, eu sou um aspirante, quero ser feliz
Because I'm so sick of depression
Porque estou tão cansado de depressão
They said to me, "Stop, freeze"
Eles me disseram, "Pare, congele"
The demons are laughin' at me
Os demônios estão rindo de mim
I write things that I believe
Eu escrevo coisas em que acredito
I pretend I'm Socrates
Finjo ser Sócrates
Wish my dad believed in me
Queria que meu pai acreditasse em mim
But at least he didn't leave
Mas pelo menos ele não foi embora
Now, I wanna hear the people scream
Agora, eu quero ouvir as pessoas gritarem
Hercules, Hercules
Hércules, Hércules
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me
Espero que isso traga felicidade suficiente até me machucar, me machucar
Na, na, na (it's hurtin' me)
Na, na, na (está me machucando)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (está me machucando)
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (está me machucando)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (está me machucando)
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Estou tentando ser feliz até doer
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz até doer, feliz até doer)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Feliz até doer, feliz até doer)
Happy 'til it hurts
Feliz até doer
What you gonna do about me now?
¿Qué vas a hacer conmigo ahora?
I'm doin' everything that I used to talk about
Estoy haciendo todo de lo que solía hablar
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
Sal del sofá en la maldita casa de mi mamá
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
Porque mi papá me echó, gritando fuerte
"Now, you need to get a job"
"Ahora, necesitas conseguir un trabajo"
I was lost on the spot in my friend's livin' room
Estaba perdido en el lugar en la sala de mi amigo
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
Fumé un porro, y luego tomé un par de hongos
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Llámame tonto, pero no soy muy bueno con las reglas
Now, I'm that dude that
Ahora, soy ese tipo que
Got up, came back, broke down, made tracks
Se levantó, volvió, se derrumbó, hizo pistas
Gave up ten times, but not enough to go back
Me rendí diez veces, pero no lo suficiente para volver
Home again
A casa de nuevo
I don't got many friends
No tengo muchos amigos
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
Porque rompí corazones, dejé el trabajo, la verdad duele, come tierra
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
Estoy tratando de poner un par de ceros en todo mi patrimonio neto
But what comes first
Pero lo que viene primero
Is bein' happy 'til it hurts
Es ser feliz hasta que duela
Na, na, na
Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Estoy tratando de ser feliz hasta que duela
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Feliz hasta que, feliz hasta que)
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
I'm goin' through an identity crisis
Estoy pasando por una crisis de identidad
You might be goin' through one that's just like it
Quizás estés pasando por una igual
I got really good at thinking and hidin'
Me volví muy bueno en pensar y esconderme
But I'm tellin' you that's no way to fight it
Pero te digo que no es la forma de luchar contra ello
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Dios, quiero ser, quiero ser feliz
Because I'm so sick of depression
Porque estoy tan harto de la depresión
They said to me, "Stop, freeze"
Me dijeron, "Para, congélate"
The demons are laughin' at me
Los demonios se ríen de mí
I write things that I believe
Escribo cosas en las que creo
I pretend I'm Socrates
Pretendo ser Sócrates
Wish my dad believed in me
Desearía que mi papá creyera en mí
But at least he didn't leave
Pero al menos no se fue
Now, I wanna hear the people scream
Ahora, quiero escuchar a la gente gritar
Hercules, Hercules
Hércules, Hércules
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me
Espero que eso traiga suficiente felicidad hasta que me duela, me duela
Na, na, na (it's hurtin' me)
Na, na, na (me está doliendo)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (me está doliendo)
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (me está doliendo)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (me está doliendo)
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Estoy tratando de ser feliz hasta que duela
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (feliz hasta que, feliz hasta que)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Feliz hasta que, feliz hasta que)
Happy 'til it hurts
Feliz hasta que duela
What you gonna do about me now?
Que vas-tu faire de moi maintenant ?
I'm doin' everything that I used to talk about
Je fais tout ce dont je parlais avant
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
Sortir du canapé chez ma putain de maman
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
Parce que mon père m'a mis à la porte, criant fort
"Now, you need to get a job"
"Maintenant, tu dois trouver un travail"
I was lost on the spot in my friend's livin' room
J'étais perdu sur place dans le salon de mon ami
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
J'ai fumé un joint, puis j'ai pris quelques champignons
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Traite-moi de fou, mais je ne suis pas très bon avec les règles
Now, I'm that dude that
Maintenant, je suis ce mec qui
Got up, came back, broke down, made tracks
S'est levé, est revenu, s'est effondré, a fait des pistes
Gave up ten times, but not enough to go back
J'ai abandonné dix fois, mais pas assez pour revenir
Home again
À la maison
I don't got many friends
Je n'ai pas beaucoup d'amis
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
Parce que j'ai brisé des cœurs, quitté le travail, la vérité fait mal, mange de la terre
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
J'essaie d'ajouter quelques zéros à ma valeur nette
But what comes first
Mais ce qui vient en premier
Is bein' happy 'til it hurts
C'est d'être heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na, na, na
Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
I'm tryna be happy 'til it hurts
J'essaie d'être heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
I'm goin' through an identity crisis
Je traverse une crise d'identité
You might be goin' through one that's just like it
Tu traverses peut-être une crise similaire
I got really good at thinking and hidin'
Je suis devenu très bon pour penser et me cacher
But I'm tellin' you that's no way to fight it
Mais je te dis que ce n'est pas la façon de lutter
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Dieu, je suis un wannabe, je veux être heureux
Because I'm so sick of depression
Parce que j'en ai marre de la dépression
They said to me, "Stop, freeze"
Ils m'ont dit, "Arrête, gèle"
The demons are laughin' at me
Les démons se moquent de moi
I write things that I believe
J'écris des choses en lesquelles je crois
I pretend I'm Socrates
Je prétends être Socrate
Wish my dad believed in me
J'aimerais que mon père croie en moi
But at least he didn't leave
Mais au moins, il n'est pas parti
Now, I wanna hear the people scream
Maintenant, je veux entendre les gens crier
Hercules, Hercules
Hercule, Hercule
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me
J'espère que cela apportera assez de bonheur jusqu'à ce que ça me fasse mal, ça me fasse mal
Na, na, na (it's hurtin' me)
Na, na, na (ça me fait mal)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (ça me fait mal)
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (ça me fait mal)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (ça me fait mal)
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
I'm tryna be happy 'til it hurts
J'essaie d'être heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Heureux jusqu'à ce que ça, heureux jusqu'à ce que ça)
Happy 'til it hurts
Heureux jusqu'à ce que ça fasse mal
What you gonna do about me now?
Was wirst du jetzt wegen mir tun?
I'm doin' everything that I used to talk about
Ich mache alles, worüber ich früher gesprochen habe
Get off the couch at my motherfuckin' mama's house
Stehe von der Couch in meinem verdammten Elternhaus auf
'Cause my dad kicked me out, screamin' loud
Weil mein Vater mich rausgeworfen hat, laut schreiend
"Now, you need to get a job"
„Jetzt musst du einen Job finden“
I was lost on the spot in my friend's livin' room
Ich war auf der Stelle verloren im Wohnzimmer meines Freundes
Smoked a joint, and then I did a couple shrooms
Rauchte einen Joint und nahm dann ein paar Pilze
Call me a fool, but I ain't so good with rules
Nenn mich einen Narren, aber ich komme nicht so gut mit Regeln klar
Now, I'm that dude that
Jetzt bin ich der Typ, der
Got up, came back, broke down, made tracks
Aufgestanden ist, zurückgekommen ist, zusammengebrochen ist, Spuren hinterlassen hat
Gave up ten times, but not enough to go back
Zehnmal aufgegeben hat, aber nicht genug, um zurückzugehen
Home again
Wieder nach Hause
I don't got many friends
Ich habe nicht viele Freunde
'Cause I broke hearts, quit work, truth hurts, eat dirt
Denn ich habe Herzen gebrochen, die Arbeit aufgegeben, die Wahrheit tut weh, frisst Dreck
I'm tryna put a couple zeroes up on all my net worth
Ich versuche, ein paar Nullen auf meinen Nettovermögen zu setzen
But what comes first
Aber was zuerst kommt
Is bein' happy 'til it hurts
Ist glücklich zu sein, bis es weh tut
Na, na, na
Na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Na-na-na-na, na, na, na
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Ich versuche glücklich zu sein, bis es weh tut
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Glücklich bis es, glücklich bis es)
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut
I'm goin' through an identity crisis
Ich durchlebe eine Identitätskrise
You might be goin' through one that's just like it
Vielleicht durchlebst du eine, die genauso ist
I got really good at thinking and hidin'
Ich wurde wirklich gut im Denken und Verstecken
But I'm tellin' you that's no way to fight it
Aber ich sage dir, das ist kein Weg, um es zu bekämpfen
God, I'm a wannabe, wanna be happy
Gott, ich bin ein Möchtegern, will glücklich sein
Because I'm so sick of depression
Denn ich habe so die Nase voll von Depressionen
They said to me, "Stop, freeze"
Sie sagten zu mir: „Stopp, friere ein“
The demons are laughin' at me
Die Dämonen lachen über mich
I write things that I believe
Ich schreibe Dinge, an die ich glaube
I pretend I'm Socrates
Ich tue so, als wäre ich Sokrates
Wish my dad believed in me
Wünschte, mein Vater würde an mich glauben
But at least he didn't leave
Aber zumindest ist er nicht gegangen
Now, I wanna hear the people scream
Jetzt will ich die Leute schreien hören
Hercules, Hercules
Herkules, Herkules
Hope that brings enough happiness 'til it's hurtin' me, hurtin' me
Hoffe, das bringt genug Glück, bis es mich verletzt, mich verletzt
Na, na, na (it's hurtin' me)
Na, na, na (es verletzt mich)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (es verletzt mich)
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (es verletzt mich)
Na-na-na-na, na, na, na (it's hurtin' me)
Na-na-na-na, na, na, na (es verletzt mich)
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut
Na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
I'm tryna be happy 'til it hurts
Ich versuche glücklich zu sein, bis es weh tut
Na-na-na-na, na, na, na (happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (glücklich bis es, glücklich bis es)
Na-na-na-na, na, na, na (Happy 'til it, happy 'til it)
Na-na-na-na, na, na, na (Glücklich bis es, glücklich bis es)
Happy 'til it hurts
Glücklich bis es weh tut

Curiosità sulla canzone Happy til it hurts di Tai Verdes

Quando è stata rilasciata la canzone “Happy til it hurts” di Tai Verdes?
La canzone Happy til it hurts è stata rilasciata nel 2021, nell’album “TV”.
Chi ha composto la canzone “Happy til it hurts” di di Tai Verdes?
La canzone “Happy til it hurts” di di Tai Verdes è stata composta da Adam Friedman, Tyler James Colon.

Canzoni più popolari di Tai Verdes

Altri artisti di Pop