Should I assume you didn't mean it like that?
Or should I assume you know exactly how you said it?
You know exactly how you meant it
Should I assume it's me, sweet disposition
Switchin' position, duckin' submission
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
You could get ass all week, droppin' that ass
Just think about me, think about me
And it sound good, what's the difference if it sound good?
Split the difference if it's still good
What's the difference if it's still good
Just not yours exclusively?
Used to be all good
Trade it up, now it's all bad
Ran it up, credit all bad
Getting on, never saw that
Mystery number, call back
That better not be her again
Know you wish it wasn't
Know you wish I wasn't
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Darling, you make it too hard to trust
You keep running from me
I'm scared of love
Make it easy for me
I wanna be, it's difficult for me
I'm scared of love, yeah
And you're hard to trust
(You keep) why you running from me?
I'm backing up
Make it easy for me
Don't wanna be scared to love
Hopin' you will, hopin' you would
Wish a bitch would, dissin' me
Hopin' you would, kissin' me
Underneath the constellation
If it's any consolation
If it's worth the conversation
I don't do this all of the time
I just say that every time it's worth the lie
It's worth the crime, it's worth the bad karma
I bet you like it rough
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
All good, what's the difference?
Still good, split the difference
All good, what's the difference if it's still good
Just not yours exclusively?
Used to be all good
All bad
Tell it, love, that's more than
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Darling, you make it too hard to trust
You keep running from me
I'm scared of love
Make it easy for me
I wanna be, it's difficult for me
I'm scared of love, yeah
And you're hard to trust
(You keep) why you running from me?
I'm backing up
Make it easy for me
Don't wanna be scared to love
Should I assume you didn't mean it like that?
Dovrei presumere che non intendevi così?
Or should I assume you know exactly how you said it?
O dovrei presumere che sai esattamente come l'hai detto?
You know exactly how you meant it
Sai esattamente come lo intendevi
Should I assume it's me, sweet disposition
Dovrei presumere che sia io, dolce disposizione
Switchin' position, duckin' submission
Cambiando posizione, evitando la sottomissione
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
O dovrei presumere che sia una cosa del fine settimana, ragazzo?
You could get ass all week, droppin' that ass
Potresti avere culo tutta la settimana, facendo cadere quel culo
Just think about me, think about me
Pensa solo a me, pensa a me
And it sound good, what's the difference if it sound good?
E suona bene, qual è la differenza se suona bene?
Split the difference if it's still good
Dividi la differenza se è ancora buono
What's the difference if it's still good
Qual è la differenza se è ancora buono
Just not yours exclusively?
Solo che non è esclusivamente tuo?
Used to be all good
Era tutto a posto
Trade it up, now it's all bad
Scambialo, ora è tutto male
Ran it up, credit all bad
L'ho fatto salire, il credito è tutto negativo
Getting on, never saw that
Andando avanti, non l'ho mai visto
Mystery number, call back
Numero misterioso, richiama
That better not be her again
Spero che non sia lei di nuovo
Know you wish it wasn't
So che vorresti che non fosse
Know you wish I wasn't
So che vorresti che non fossi io
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, così difficile da amare (così difficile)
Darling, you make it too hard to trust
Tesoro, rendi troppo difficile fidarsi
You keep running from me
Continui a scappare da me
I'm scared of love
Ho paura dell'amore
Make it easy for me
Rendilo facile per me
I wanna be, it's difficult for me
Voglio essere, è difficile per me
I'm scared of love, yeah
Ho paura dell'amore, sì
And you're hard to trust
E tu sei difficile da fidarsi
(You keep) why you running from me?
(Continui) perché scappi da me?
I'm backing up
Sto indietreggiando
Make it easy for me
Rendilo facile per me
Don't wanna be scared to love
Non voglio avere paura di amare
Hopin' you will, hopin' you would
Sperando che tu lo farai, sperando che tu lo faccia
Wish a bitch would, dissin' me
Vorrei che una stronza lo facesse, insultandomi
Hopin' you would, kissin' me
Sperando che tu lo faccia, baciandomi
Underneath the constellation
Sotto la costellazione
If it's any consolation
Se è un qualche consolazione
If it's worth the conversation
Se vale la pena della conversazione
I don't do this all of the time
Non faccio questo tutto il tempo
I just say that every time it's worth the lie
Dico solo che ogni volta vale la pena mentire
It's worth the crime, it's worth the bad karma
Vale la pena del crimine, vale la cattiva karma
I bet you like it rough
Scommetto che ti piace duro
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
Prendendo cattive decisioni come stiamo implorando, e ti piace
All good, what's the difference?
Tutto bene, qual è la differenza?
Still good, split the difference
Ancora buono, dividi la differenza
All good, what's the difference if it's still good
Tutto bene, qual è la differenza se è ancora buono
Just not yours exclusively?
Solo che non è esclusivamente tuo?
Used to be all good
Era tutto a posto
All bad
Tutto male
Tell it, love, that's more than
Dillo, amore, è più di
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, così difficile da amare (così difficile)
Darling, you make it too hard to trust
Tesoro, rendi troppo difficile fidarsi
You keep running from me
Continui a scappare da me
I'm scared of love
Ho paura dell'amore
Make it easy for me
Rendilo facile per me
I wanna be, it's difficult for me
Voglio essere, è difficile per me
I'm scared of love, yeah
Ho paura dell'amore, sì
And you're hard to trust
E tu sei difficile da fidarsi
(You keep) why you running from me?
(Continui) perché scappi da me?
I'm backing up
Sto indietreggiando
Make it easy for me
Rendilo facile per me
Don't wanna be scared to love
Non voglio avere paura di amare
Should I assume you didn't mean it like that?
Devo presumir que você não quis dizer isso dessa maneira?
Or should I assume you know exactly how you said it?
Ou devo presumir que você sabe exatamente como disse?
You know exactly how you meant it
Você sabe exatamente o que quis dizer
Should I assume it's me, sweet disposition
Devo presumir que sou eu, doce disposição
Switchin' position, duckin' submission
Mudando de posição, evitando submissão
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
Ou devo presumir que é algo de fim de semana, garoto?
You could get ass all week, droppin' that ass
Você poderia ter bunda a semana toda, balançando essa bunda
Just think about me, think about me
Apenas pense em mim, pense em mim
And it sound good, what's the difference if it sound good?
E soa bem, qual é a diferença se soa bem?
Split the difference if it's still good
Divida a diferença se ainda for bom
What's the difference if it's still good
Qual é a diferença se ainda for bom
Just not yours exclusively?
Apenas não é exclusivamente seu?
Used to be all good
Costumava ser tudo bom
Trade it up, now it's all bad
Troque, agora está tudo ruim
Ran it up, credit all bad
Correu, crédito todo ruim
Getting on, never saw that
Seguindo em frente, nunca vi isso
Mystery number, call back
Número misterioso, ligue de volta
That better not be her again
Melhor que não seja ela de novo
Know you wish it wasn't
Sei que você deseja que não fosse
Know you wish I wasn't
Sei que você deseja que eu não fosse
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, tão difícil de amar (tão difícil)
Darling, you make it too hard to trust
Querido, você torna muito difícil confiar
You keep running from me
Você continua fugindo de mim
I'm scared of love
Tenho medo de amar
Make it easy for me
Facilite para mim
I wanna be, it's difficult for me
Eu quero ser, é difícil para mim
I'm scared of love, yeah
Tenho medo de amar, sim
And you're hard to trust
E você é difícil de confiar
(You keep) why you running from me?
(Você continua) por que está fugindo de mim?
I'm backing up
Estou recuando
Make it easy for me
Facilite para mim
Don't wanna be scared to love
Não quero ter medo de amar
Hopin' you will, hopin' you would
Esperando que você vai, esperando que você faria
Wish a bitch would, dissin' me
Desejo que uma vadia faria, me desrespeitando
Hopin' you would, kissin' me
Esperando que você faria, me beijando
Underneath the constellation
Sob a constelação
If it's any consolation
Se for algum consolo
If it's worth the conversation
Se vale a pena a conversa
I don't do this all of the time
Eu não faço isso o tempo todo
I just say that every time it's worth the lie
Eu só digo isso toda vez que vale a pena mentir
It's worth the crime, it's worth the bad karma
Vale o crime, vale o mau karma
I bet you like it rough
Aposto que você gosta de ser bruto
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
Tomando más decisões como imploramos, e você adora
All good, what's the difference?
Tudo bem, qual é a diferença?
Still good, split the difference
Ainda bom, divida a diferença
All good, what's the difference if it's still good
Tudo bem, qual é a diferença se ainda for bom
Just not yours exclusively?
Apenas não é exclusivamente seu?
Used to be all good
Costumava ser tudo bom
All bad
Tudo ruim
Tell it, love, that's more than
Diga, amor, isso é mais do que
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, tão difícil de amar (tão difícil)
Darling, you make it too hard to trust
Querido, você torna muito difícil confiar
You keep running from me
Você continua fugindo de mim
I'm scared of love
Tenho medo de amar
Make it easy for me
Facilite para mim
I wanna be, it's difficult for me
Eu quero ser, é difícil para mim
I'm scared of love, yeah
Tenho medo de amar, sim
And you're hard to trust
E você é difícil de confiar
(You keep) why you running from me?
(Você continua) por que está fugindo de mim?
I'm backing up
Estou recuando
Make it easy for me
Facilite para mim
Don't wanna be scared to love
Não quero ter medo de amar
Should I assume you didn't mean it like that?
¿Debería asumir que no lo dijiste así?
Or should I assume you know exactly how you said it?
¿O debería asumir que sabes exactamente cómo lo dijiste?
You know exactly how you meant it
Sabes exactamente cómo lo quisiste decir
Should I assume it's me, sweet disposition
¿Debería asumir que soy yo, dulce disposición
Switchin' position, duckin' submission
Cambiando de posición, evitando la sumisión
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
¿O debería asumir que es algo de fin de semana, chico?
You could get ass all week, droppin' that ass
Podrías conseguir culo toda la semana, moviendo ese culo
Just think about me, think about me
Solo piensa en mí, piensa en mí
And it sound good, what's the difference if it sound good?
Y suena bien, ¿qué diferencia hace si suena bien?
Split the difference if it's still good
Divide la diferencia si todavía está bien
What's the difference if it's still good
¿Qué diferencia hace si todavía está bien
Just not yours exclusively?
Solo que no es exclusivamente tuyo?
Used to be all good
Solía ser todo bueno
Trade it up, now it's all bad
Lo cambiaste, ahora todo está mal
Ran it up, credit all bad
Lo gastaste todo, crédito todo mal
Getting on, never saw that
Avanzando, nunca vi eso
Mystery number, call back
Número misterioso, devolver la llamada
That better not be her again
Esa mejor no ser ella de nuevo
Know you wish it wasn't
Sé que deseas que no fuera
Know you wish I wasn't
Sé que deseas que yo no fuera
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, tan difícil de amar (tan difícil)
Darling, you make it too hard to trust
Cariño, lo haces demasiado difícil de confiar
You keep running from me
Sigues huyendo de mí
I'm scared of love
Tengo miedo de amar
Make it easy for me
Hazlo fácil para mí
I wanna be, it's difficult for me
Quiero ser, es difícil para mí
I'm scared of love, yeah
Tengo miedo de amar, sí
And you're hard to trust
Y tú eres difícil de confiar
(You keep) why you running from me?
(Continúas) ¿por qué huyes de mí?
I'm backing up
Estoy retrocediendo
Make it easy for me
Hazlo fácil para mí
Don't wanna be scared to love
No quiero tener miedo de amar
Hopin' you will, hopin' you would
Esperando que lo hagas, esperando que lo hagas
Wish a bitch would, dissin' me
Desearía que una perra lo hiciera, despreciándome
Hopin' you would, kissin' me
Esperando que lo hagas, besándome
Underneath the constellation
Bajo la constelación
If it's any consolation
Si es algún consuelo
If it's worth the conversation
Si vale la pena la conversación
I don't do this all of the time
No hago esto todo el tiempo
I just say that every time it's worth the lie
Solo digo eso cada vez que vale la pena la mentira
It's worth the crime, it's worth the bad karma
Vale la pena el crimen, vale la mala karma
I bet you like it rough
Apuesto a que te gusta duro
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
Tomando malas decisiones cómo rogamos, y te encanta
All good, what's the difference?
Todo bien, ¿qué diferencia hace?
Still good, split the difference
Todavía bien, divide la diferencia
All good, what's the difference if it's still good
Todo bien, ¿qué diferencia hace si todavía está bien
Just not yours exclusively?
Solo que no es exclusivamente tuyo?
Used to be all good
Solía ser todo bueno
All bad
Todo mal
Tell it, love, that's more than
Dilo, amor, eso es más que
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, tan difícil de amar (tan difícil)
Darling, you make it too hard to trust
Cariño, lo haces demasiado difícil de confiar
You keep running from me
Sigues huyendo de mí
I'm scared of love
Tengo miedo de amar
Make it easy for me
Hazlo fácil para mí
I wanna be, it's difficult for me
Quiero ser, es difícil para mí
I'm scared of love, yeah
Tengo miedo de amar, sí
And you're hard to trust
Y tú eres difícil de confiar
(You keep) why you running from me?
(Continúas) ¿por qué huyes de mí?
I'm backing up
Estoy retrocediendo
Make it easy for me
Hazlo fácil para mí
Don't wanna be scared to love
No quiero tener miedo de amar
Should I assume you didn't mean it like that?
Devrais-je supposer que tu ne l'as pas dit comme ça ?
Or should I assume you know exactly how you said it?
Ou devrais-je supposer que tu sais exactement comment tu l'as dit ?
You know exactly how you meant it
Tu sais exactement ce que tu voulais dire
Should I assume it's me, sweet disposition
Devrais-je supposer que c'est moi, douce disposition
Switchin' position, duckin' submission
Changer de position, éviter la soumission
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
Ou devrais-je supposer que c'est une affaire de week-end, garçon ?
You could get ass all week, droppin' that ass
Tu pourrais avoir des fesses toute la semaine, en lâchant ces fesses
Just think about me, think about me
Pense juste à moi, pense à moi
And it sound good, what's the difference if it sound good?
Et ça sonne bien, quelle est la différence si ça sonne bien ?
Split the difference if it's still good
Partage la différence si c'est toujours bon
What's the difference if it's still good
Quelle est la différence si c'est toujours bon
Just not yours exclusively?
Juste pas exclusivement à toi ?
Used to be all good
C'était tout bon avant
Trade it up, now it's all bad
Échange-le, maintenant c'est tout mauvais
Ran it up, credit all bad
Tu l'as fait monter, le crédit est tout mauvais
Getting on, never saw that
En train de monter, jamais vu ça
Mystery number, call back
Numéro mystère, rappelle
That better not be her again
Ça ne devrait pas être elle encore
Know you wish it wasn't
Je sais que tu souhaites que ce ne soit pas le cas
Know you wish I wasn't
Je sais que tu souhaites que je ne sois pas là
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, si difficile à aimer (si difficile)
Darling, you make it too hard to trust
Chéri, tu rends la confiance trop difficile
You keep running from me
Tu continues à fuir de moi
I'm scared of love
J'ai peur de l'amour
Make it easy for me
Rends les choses faciles pour moi
I wanna be, it's difficult for me
Je veux être, c'est difficile pour moi
I'm scared of love, yeah
J'ai peur de l'amour, ouais
And you're hard to trust
Et tu es difficile à faire confiance
(You keep) why you running from me?
(Pourquoi tu continues) pourquoi tu fuis de moi ?
I'm backing up
Je recule
Make it easy for me
Rends les choses faciles pour moi
Don't wanna be scared to love
Je ne veux pas avoir peur d'aimer
Hopin' you will, hopin' you would
J'espère que tu le feras, j'espère que tu le feras
Wish a bitch would, dissin' me
J'aimerais qu'une garce le fasse, en me dénigrant
Hopin' you would, kissin' me
J'espère que tu le feras, en m'embrassant
Underneath the constellation
Sous la constellation
If it's any consolation
Si c'est une consolation
If it's worth the conversation
Si ça vaut la conversation
I don't do this all of the time
Je ne fais pas ça tout le temps
I just say that every time it's worth the lie
Je dis juste ça chaque fois que ça vaut le mensonge
It's worth the crime, it's worth the bad karma
Ça vaut le crime, ça vaut le mauvais karma
I bet you like it rough
Je parie que tu aimes ça brut
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
Prendre de mauvaises décisions, comment nous supplions, et tu adores ça
All good, what's the difference?
Tout va bien, quelle est la différence ?
Still good, split the difference
Toujours bon, partage la différence
All good, what's the difference if it's still good
Tout va bien, quelle est la différence si c'est toujours bon
Just not yours exclusively?
Juste pas exclusivement à toi ?
Used to be all good
C'était tout bon avant
All bad
Tout est mauvais
Tell it, love, that's more than
Dis-le, amour, c'est plus que
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, si difficile à aimer (si difficile)
Darling, you make it too hard to trust
Chéri, tu rends la confiance trop difficile
You keep running from me
Tu continues à fuir de moi
I'm scared of love
J'ai peur de l'amour
Make it easy for me
Rends les choses faciles pour moi
I wanna be, it's difficult for me
Je veux être, c'est difficile pour moi
I'm scared of love, yeah
J'ai peur de l'amour, ouais
And you're hard to trust
Et tu es difficile à faire confiance
(You keep) why you running from me?
(Pourquoi tu continues) pourquoi tu fuis de moi ?
I'm backing up
Je recule
Make it easy for me
Rends les choses faciles pour moi
Don't wanna be scared to love
Je ne veux pas avoir peur d'aimer
Should I assume you didn't mean it like that?
Soll ich annehmen, dass du es nicht so gemeint hast?
Or should I assume you know exactly how you said it?
Oder soll ich annehmen, dass du genau weißt, wie du es gesagt hast?
You know exactly how you meant it
Du weißt genau, wie du es gemeint hast
Should I assume it's me, sweet disposition
Soll ich annehmen, dass ich es bin, süße Veranlagung
Switchin' position, duckin' submission
Position wechseln, Unterwerfung vermeiden
Or should I assume it's a weekend thing, boy?
Oder soll ich annehmen, dass es nur eine Wochenendsache ist, Junge?
You could get ass all week, droppin' that ass
Du könntest die ganze Woche Arsch bekommen, diesen Arsch fallen lassen
Just think about me, think about me
Denk nur an mich, denk an mich
And it sound good, what's the difference if it sound good?
Und es klingt gut, was macht es für einen Unterschied, wenn es gut klingt?
Split the difference if it's still good
Teile den Unterschied, wenn es immer noch gut ist
What's the difference if it's still good
Was macht es für einen Unterschied, wenn es immer noch gut ist
Just not yours exclusively?
Nur nicht ausschließlich deins?
Used to be all good
Früher war alles gut
Trade it up, now it's all bad
Tausche es aus, jetzt ist alles schlecht
Ran it up, credit all bad
Habe es hochgetrieben, Kredit ist ganz schlecht
Getting on, never saw that
Aufsteigen, habe das nie gesehen
Mystery number, call back
Mysteriöse Nummer, rufe zurück
That better not be her again
Das sollte besser nicht wieder sie sein
Know you wish it wasn't
Weißt du, du wünschst, es wäre nicht so
Know you wish I wasn't
Weißt du, du wünschst, ich wäre es nicht
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, so schwer zu lieben (so schwer)
Darling, you make it too hard to trust
Liebling, du machst es zu schwer zu vertrauen
You keep running from me
Du läufst ständig vor mir weg
I'm scared of love
Ich habe Angst vor der Liebe
Make it easy for me
Mach es mir leicht
I wanna be, it's difficult for me
Ich möchte sein, es ist schwierig für mich
I'm scared of love, yeah
Ich habe Angst vor der Liebe, ja
And you're hard to trust
Und du bist schwer zu vertrauen
(You keep) why you running from me?
(Du bleibst) warum läufst du vor mir weg?
I'm backing up
Ich weiche zurück
Make it easy for me
Mach es mir leicht
Don't wanna be scared to love
Ich will keine Angst haben zu lieben
Hopin' you will, hopin' you would
Hoffend, dass du es tust, hoffend, dass du es würdest
Wish a bitch would, dissin' me
Wünsche, eine Schlampe würde es tun, mich beleidigen
Hopin' you would, kissin' me
Hoffend, dass du es würdest, mich küssen
Underneath the constellation
Unter der Konstellation
If it's any consolation
Wenn es ein Trost ist
If it's worth the conversation
Wenn es das Gespräch wert ist
I don't do this all of the time
Ich mache das nicht die ganze Zeit
I just say that every time it's worth the lie
Ich sage das nur jedes Mal, wenn es die Lüge wert ist
It's worth the crime, it's worth the bad karma
Es ist das Verbrechen wert, es ist das schlechte Karma wert
I bet you like it rough
Ich wette, du magst es hart
Makin' bad decisions how we beggin', and you love it
Schlechte Entscheidungen treffen, wie wir betteln, und du liebst es
All good, what's the difference?
Alles gut, was ist der Unterschied?
Still good, split the difference
Immer noch gut, teile den Unterschied
All good, what's the difference if it's still good
Alles gut, was ist der Unterschied, wenn es immer noch gut ist
Just not yours exclusively?
Nur nicht ausschließlich deins?
Used to be all good
Früher war alles gut
All bad
Alles schlecht
Tell it, love, that's more than
Erzähl es, Liebe, das ist mehr als
Ooh-ooh, so hard to love (so hard)
Ooh-ooh, so schwer zu lieben (so schwer)
Darling, you make it too hard to trust
Liebling, du machst es zu schwer zu vertrauen
You keep running from me
Du läufst ständig vor mir weg
I'm scared of love
Ich habe Angst vor der Liebe
Make it easy for me
Mach es mir leicht
I wanna be, it's difficult for me
Ich möchte sein, es ist schwierig für mich
I'm scared of love, yeah
Ich habe Angst vor der Liebe, ja
And you're hard to trust
Und du bist schwer zu vertrauen
(You keep) why you running from me?
(Du bleibst) warum läufst du vor mir weg?
I'm backing up
Ich weiche zurück
Make it easy for me
Mach es mir leicht
Don't wanna be scared to love
Ich will keine Angst haben zu lieben