Cheese

Paul Van Haver

Testi Traduzione

Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Même si mes yeux me piquent, je vois
Je les ferme et prie
Et demande s'ils lui piquent des fois
Même si les dieux n'existent pas
J'les ai confondus avec, leurs semblables
En costard cravate
Ces marchands d'sable
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre

Je souris, je sourirai, j'ai souri

Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Mais rien qu'pour ça
Que cette fois, pour célébrer les morts

Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai

Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Da quando sono piccolo, non ho capito nulla
Même si mes yeux me piquent, je vois
Anche se i miei occhi mi pizzicano, vedo
Je les ferme et prie
Li chiudo e prego
Et demande s'ils lui piquent des fois
E chiedo se a volte li pizzicano anche a lui
Même si les dieux n'existent pas
Anche se gli dei non esistono
J'les ai confondus avec, leurs semblables
Li ho confusi con, i loro simili
En costard cravate
In abito e cravatta
Ces marchands d'sable
Questi mercanti di sogni
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Che promettono la Luna, senza conoscere la Terra
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Che si chiamano adulti, ma così terra a terra
Je souris, je sourirai, j'ai souri
Sorrido, sorridevo, ho sorriso
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Hanno pensato che stessi ridendo, ma non è vero
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
La signora ha detto, lei, "devi essere educato"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Vai, di "Cheese", vai, di "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Per il cliché, un po' per nascondersi
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
Ma senza umorismo nero, o cattivo gioco di parole
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Voglio morire dal ridere, ma senza sorriso giallo
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Solo quando ho male allora, perché passi, d'accordo
Mais rien qu'pour ça
Ma solo per questo
Que cette fois, pour célébrer les morts
Che questa volta, per celebrare i morti
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sorrido, sorridevo, ho sorriso, sorridevo
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sorrido, sorridevo, ho sorriso, sorridevo
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sorrido, sorridevo, ho sorriso, sorridevo
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Desde que eu era pequeno, não entendi nada
Même si mes yeux me piquent, je vois
Mesmo se meus olhos ardem, eu vejo
Je les ferme et prie
Eu os fecho e rezo
Et demande s'ils lui piquent des fois
E pergunto se eles ardem às vezes
Même si les dieux n'existent pas
Mesmo se os deuses não existem
J'les ai confondus avec, leurs semblables
Eu os confundi com, seus semelhantes
En costard cravate
Em terno e gravata
Ces marchands d'sable
Esses vendedores de sonhos
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Que prometem a Lua, sem conhecer a Terra
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Que se chamam adultos, mas tão pé no chão
Je souris, je sourirai, j'ai souri
Eu sorrio, eu sorrirei, eu sorri
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Eles pensaram que eu estava rindo, mas não é verdade
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
A senhora disse, ela, "você deve ser educado"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Vá em frente, diga "Cheese", vá em frente, diga "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Para o clichê, um pouco para se esconder
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
Mas sem humor negro, ou mau jogo de palavras
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Eu quero morrer de rir, mas sem sorrir amarelo
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Apenas quando estou com dor, para que passe, ok
Mais rien qu'pour ça
Mas só por isso
Que cette fois, pour célébrer les morts
Que desta vez, para celebrar os mortos
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Eu sorrio, eu sorrirei, eu sorri, eu sorrirei
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Eu sorrio, eu sorrirei, eu sorri, eu sorrirei
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Eu sorrio, eu sorrirei, eu sorri, eu sorrirei
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Since I was little, I didn't understand anything
Même si mes yeux me piquent, je vois
Even if my eyes sting, I see
Je les ferme et prie
I close them and pray
Et demande s'ils lui piquent des fois
And ask if they sting him sometimes
Même si les dieux n'existent pas
Even if the gods do not exist
J'les ai confondus avec, leurs semblables
I confused them with, their lookalikes
En costard cravate
In suit and tie
Ces marchands d'sable
These sand merchants
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Who promise the Moon, without knowing the Earth
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Who call themselves adults, but so down to earth
Je souris, je sourirai, j'ai souri
I smile, I will smile, I smiled
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
They thought I was laughing, but it's not even true
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
Madam said it, she, "you have to be polite"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Go ahead say "Cheese", come on say "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
For the cliché, a bit to hide
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
But without black humor, or bad pun
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
I want to die laughing, but without a yellow smile
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Just when I hurt then, so that it passes, okay
Mais rien qu'pour ça
But just for that
Que cette fois, pour célébrer les morts
That this time, to celebrate the dead
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
I smile, I will smile, I smiled, I will smile
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
I smile, I will smile, I smiled, I will smile
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
I smile, I will smile, I smiled, I will smile
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Desde que soy pequeño, no he entendido nada
Même si mes yeux me piquent, je vois
Incluso si mis ojos me pican, veo
Je les ferme et prie
Los cierro y rezo
Et demande s'ils lui piquent des fois
Y pregunto si a veces le pican a él
Même si les dieux n'existent pas
Incluso si los dioses no existen
J'les ai confondus avec, leurs semblables
Los he confundido con, sus semejantes
En costard cravate
En traje y corbata
Ces marchands d'sable
Estos mercaderes de sueños
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Que prometen la Luna, sin conocer la Tierra
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Que se llaman adultos, pero tan mundanos
Je souris, je sourirai, j'ai souri
Sonrío, sonreiré, he sonreído
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Pensaron que me estaba riendo, pero no es cierto
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
La señora lo dijo, ella, "hay que ser educado"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Vamos, di "Cheese", vamos, di "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Para la foto, un poco para esconderse
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
Pero sin humor negro, o mal juego de palabras
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Quiero morir de risa, pero sin sonrisa amarilla
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Solo cuando me duele, para que pase, de acuerdo
Mais rien qu'pour ça
Pero solo por eso
Que cette fois, pour célébrer les morts
Que esta vez, para celebrar a los muertos
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sonrío, sonreiré, he sonreído, sonreiré
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sonrío, sonreiré, he sonreído, sonreiré
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Sonrío, sonreiré, he sonreído, sonreiré
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Seit ich klein bin, habe ich nichts verstanden
Même si mes yeux me piquent, je vois
Auch wenn meine Augen brennen, ich sehe
Je les ferme et prie
Ich schließe sie und bete
Et demande s'ils lui piquent des fois
Und frage, ob sie manchmal auch ihn brennen
Même si les dieux n'existent pas
Auch wenn die Götter nicht existieren
J'les ai confondus avec, leurs semblables
Ich habe sie verwechselt mit, ihren Ebenbildern
En costard cravate
In Anzug und Krawatte
Ces marchands d'sable
Diese Sandmänner
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Die den Mond versprechen, ohne die Erde zu kennen
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Die sich Erwachsene nennen, aber so bodenständig
Je souris, je sourirai, j'ai souri
Ich lächle, ich werde lächeln, ich habe gelächelt
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Sie dachten, ich würde lachen, aber das ist nicht wahr
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
Die Dame hat es gesagt, sie, "man muss höflich sein"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Sag "Cheese", sag "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Für das Klischee, ein bisschen um sich zu verstecken
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
Aber ohne schwarzen Humor oder schlechtes Wortspiel
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Ich will vor Lachen sterben, aber ohne gelbes Lächeln
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Nur wenn ich Schmerzen habe, damit es vorbei geht, einverstanden
Mais rien qu'pour ça
Aber nur dafür
Que cette fois, pour célébrer les morts
Dieses Mal, um die Toten zu feiern
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Ich lächle, ich werde lächeln, ich habe gelächelt, ich werde lächeln
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Ich lächle, ich werde lächeln, ich habe gelächelt, ich werde lächeln
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Ich lächle, ich werde lächeln, ich habe gelächelt, ich werde lächeln
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
Sejak kecil, aku tidak mengerti
Même si mes yeux me piquent, je vois
Meskipun mataku perih, aku bisa melihat
Je les ferme et prie
Aku menutup mata dan berdoa
Et demande s'ils lui piquent des fois
Dan bertanya apakah matanya juga perih kadang-kadang
Même si les dieux n'existent pas
Meskipun dewa-dewa tidak ada
J'les ai confondus avec, leurs semblables
Aku telah mengacaukannya dengan, mereka yang serupa
En costard cravate
Dengan jas dan dasi
Ces marchands d'sable
Para pedagang mimpi
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
Yang menjanjikan bulan, tanpa mengenal bumi
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
Yang menyebut diri mereka dewasa, tapi sangat duniawi
Je souris, je sourirai, j'ai souri
Aku tersenyum, aku akan tersenyum, aku telah tersenyum
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
Mereka pikir aku tertawa, tapi itu tidak benar
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
Nyonya berkata, dia berkata "kamu harus sopan"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
Ayo katakan "Cheese", ayo katakan "Cheese"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
Untuk foto, sedikit untuk bersembunyi
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
Tapi tanpa humor gelap, atau permainan kata yang buruk
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
Aku ingin mati tertawa, tapi tanpa senyum pahit
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
Hanya ketika aku sakit, agar itu berlalu, oke
Mais rien qu'pour ça
Tapi hanya untuk itu
Que cette fois, pour célébrer les morts
Kali ini, untuk merayakan orang mati
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Aku tersenyum, aku akan tersenyum, aku telah tersenyum, aku akan tersenyum
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Aku tersenyum, aku akan tersenyum, aku telah tersenyum, aku akan tersenyum
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
Aku tersenyum, aku akan tersenyum, aku telah tersenyum, aku akan tersenyum
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
ตั้งแต่ตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย
Même si mes yeux me piquent, je vois
แม้ว่าตาของฉันจะแสบ ฉันก็ยังมองเห็น
Je les ferme et prie
ฉันหลับตาและขอพร
Et demande s'ils lui piquent des fois
และถามว่าบางครั้งเขาก็รู้สึกแสบตาเหมือนกันไหม
Même si les dieux n'existent pas
แม้ว่าเทพเจ้าจะไม่มีจริง
J'les ai confondus avec, leurs semblables
ฉันได้สับสนพวกเขากับคนที่เหมือนกัน
En costard cravate
ในชุดสูทเนคไท
Ces marchands d'sable
พวกพ่อค้าทรายนั้น
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
ที่สัญญาจะให้ดวงจันทร์ โดยไม่รู้จักโลก
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
ที่เรียกตัวเองว่าผู้ใหญ่ แต่กลับติดดินมาก
Je souris, je sourirai, j'ai souri
ฉันยิ้ม, ฉันจะยิ้ม, ฉันได้ยิ้ม
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
พวกเขาคิดว่าฉันหัวเราะ แต่มันไม่จริงเลย
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
คุณครูบอกว่า "ต้องมีมารยาท"
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
ไปเถอะ พูดว่า "ชีส" ไปเถอะ พูดว่า "ชีส"
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
เพื่อภาพถ่าย บางส่วนเพื่อซ่อนตัว
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
แต่ไม่มีมุกตลกดำหรือเล่นคำ
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
ฉันอยากตายด้วยความสนุก แต่ไม่มีรอยยิ้มเหลือง
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
เพียงเมื่อฉันเจ็บ แล้วมันจะผ่านไป ตกลง
Mais rien qu'pour ça
แต่เพียงเท่านั้น
Que cette fois, pour célébrer les morts
ครั้งนี้เพื่อฉลองความตาย
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
ฉันยิ้ม, ฉันจะยิ้ม, ฉันได้ยิ้ม, ฉันจะยิ้ม
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
ฉันยิ้ม, ฉันจะยิ้ม, ฉันได้ยิ้ม, ฉันจะยิ้ม
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
ฉันยิ้ม, ฉันจะยิ้ม, ฉันได้ยิ้ม, ฉันจะยิ้ม
Depuis qu'j'suis p'tit, j'n'y ai rien compris
从小到大,我一直不明白
Même si mes yeux me piquent, je vois
即使我的眼睛刺痛,我还是能看见
Je les ferme et prie
我闭上眼睛祈祷
Et demande s'ils lui piquent des fois
问他们是否也有时感到刺痛
Même si les dieux n'existent pas
即使神不存在
J'les ai confondus avec, leurs semblables
我把他们与那些相似的人混为一谈
En costard cravate
穿着西装打着领带
Ces marchands d'sable
那些沙商
Qui promettent la Lune, sans connaitre la Terre
承诺月亮却不了解地球
Qui s'appellent adultes, mais si terre à terre
自称成年人,却如此现实
Je souris, je sourirai, j'ai souri
我微笑,我将微笑,我曾微笑
Ils ont cru qu'je riais, mais c'est même pas vrai
他们以为我在笑,但其实不是
Madame l'a dit, elle, "il faut être poli"
女士说过,要有礼貌
Vas-y dis "Cheese", allez dis "Cheese"
来吧说“茄子”,来说“茄子”
Pour le cliché, un peu pour s'cacher
为了照片,也有点为了掩饰
Mais sans humour noir, ou mauvais jeu de mot
但没有黑色幽默,也没有糟糕的双关语
J'veux mourir de rire moi, mais sans sourire jaune
我想笑死,但不是苦笑
Juste quand j'ai mal alors, pour que ça passe, d'accord
只是当我痛苦时,为了让它过去,好吗
Mais rien qu'pour ça
但仅此而已
Que cette fois, pour célébrer les morts
只为这一次,来庆祝死者
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
我微笑,我将微笑,我曾微笑,我将微笑
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
我微笑,我将微笑,我曾微笑,我将微笑
Je souris, je sourirai, j'ai souris, je sourirai
我微笑,我将微笑,我曾微笑,我将微笑

Curiosità sulla canzone Cheese di Stromae

Quando è stata rilasciata la canzone “Cheese” di Stromae?
La canzone Cheese è stata rilasciata nel 2010, nell’album “Cheese”.
Chi ha composto la canzone “Cheese” di di Stromae?
La canzone “Cheese” di di Stromae è stata composta da Paul Van Haver.

Canzoni più popolari di Stromae

Altri artisti di Electronica