Alastair O'Donnell, Dan Caplan, Michael Ebenazer Kwadjo Omari Owuo Jr., Owen John Cutts
If you give me just one second of your time (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
So give me just one second of your time (it's life)
Yo
One second to let it breathe
Just a second, a second is all I need
When you're questioning everything you believed
And you're fighting with the devil in your dreams
One second just let me be
Let it pour, let it rain, let it bleed
Heavy is the head but the pressure makes you heave
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
I am not the poster boy for mental health
I need peace of mind, I need to center self
The cover of the NME that shit made me resent myself
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
How am I complaining when I'm blessed?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
When all these demons that I carry get to messing with my head
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
If you give me just one second of your time
I could tell you stories 'bout my life
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
One second to recollect
Just a second, a second is all I get
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
All these early premonitions of my death
But I knew he had a plan
Lord knows I'ma do it if I can
When I take a stand they say I'm ruining my brand
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
If you give me just one second of your time
I could tell you stories 'bout my life
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Oh, give me just one second of your time
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
I could tell you stories 'bout my life
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
So give me just one second of your time
So give me just one (cool)
Just one second
So give me just one
Just one second
If you give me just one second of your time (yo)
Se mi dai solo un secondo del tuo tempo (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
Potrei raccontarti storie sulla mia vita (storia vera)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
Ho visto speranza e ho visto lotta attraverso questi occhi (sì)
So give me just one second of your time (it's life)
Quindi dammi solo un secondo del tuo tempo (è la vita)
Yo
Yo
One second to let it breathe
Un secondo per lasciarlo respirare
Just a second, a second is all I need
Solo un secondo, un secondo è tutto ciò di cui ho bisogno
When you're questioning everything you believed
Quando metti in discussione tutto ciò in cui credevi
And you're fighting with the devil in your dreams
E stai lottando con il diavolo nei tuoi sogni
One second just let me be
Un secondo lasciami solo essere
Let it pour, let it rain, let it bleed
Lascia che piova, lascia che piova, lascia che sanguini
Heavy is the head but the pressure makes you heave
Pesante è la testa ma la pressione ti fa ansimare
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
Quindi lo prepari perché lo spirito della depressione non dorme mai
I am not the poster boy for mental health
Non sono il volto della salute mentale
I need peace of mind, I need to center self
Ho bisogno di pace mentale, ho bisogno di centrarmi
The cover of the NME that shit made me resent myself
La copertina del NME quella merda mi ha fatto risentire di me stesso
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
Ci sono persone che cercano di diffondere la parola persone che fingono di aiutare ma
How am I complaining when I'm blessed?
Come posso lamentarmi quando sono benedetto?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
Ho questa sensazione di colpa nei giorni in cui sono al meglio
When all these demons that I carry get to messing with my head
Quando tutti questi demoni che porto iniziano a giocare con la mia testa
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
Quindi potresti darmi solo un secondo per togliermelo dal petto per favore?
If you give me just one second of your time
Se mi dai solo un secondo del tuo tempo
I could tell you stories 'bout my life
Potrei raccontarti storie sulla mia vita
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ho visto speranza e ho visto lotta attraverso questi occhi
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
Quindi dammi solo un secondo del tuo tempo (sì, tipo, sì)
One second to recollect
Un secondo per ricapitolare
Just a second, a second is all I get
Solo un secondo, un secondo è tutto ciò che ottengo
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
Non riesco a capire dove sto andando, sono senza fiato
All these early premonitions of my death
Tutte queste prime premonizioni della mia morte
But I knew he had a plan
Ma sapevo che aveva un piano
Lord knows I'ma do it if I can
Il Signore sa che lo farò se posso
When I take a stand they say I'm ruining my brand
Quando prendo una posizione dicono che sto rovinando il mio marchio
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
Ma non potrebbe importarmi di meno, è solo il mio dovere come uomo
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Quindi se salgo sul palco ai Brits e dico alla PM che è una stronza
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Allora è esattamente quello che è e non voglio nessuna dannata striscia per questo
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
Mamma ha sempre detto che se c'è una causa allora dovrei lottare per essa
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Quindi sì, capisco ma non penso di stare bene con questo
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
Tipo sì, capisco, sì, so che l'ho detto
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
Ma ci sono persone che lottano ogni giorno e non ottengono il credito
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
Ma va bene, uomo, è solo uno degli stress nella mia mente
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
Per togliermi questo dal petto avrò bisogno di un secondo del tuo tempo, per favore
If you give me just one second of your time
Se mi dai solo un secondo del tuo tempo
I could tell you stories 'bout my life
Potrei raccontarti storie sulla mia vita
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ho visto speranza e ho visto lotta attraverso questi occhi
Oh, give me just one second of your time
Oh, dammi solo un secondo del tuo tempo
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, solo un secondo, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
Se mi dai solo un secondo del tuo tempo
I could tell you stories 'bout my life
Potrei raccontarti storie sulla mia vita
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ho visto speranza e ho visto lotta attraverso questi occhi
So give me just one second of your time
Quindi dammi solo un secondo del tuo tempo
So give me just one (cool)
Quindi dammi solo uno (cool)
Just one second
Solo un secondo
So give me just one
Quindi dammi solo uno
Just one second
Solo un secondo
If you give me just one second of your time (yo)
Se você me der apenas um segundo do seu tempo (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
Eu poderia contar histórias sobre a minha vida (história verdadeira)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
Eu vi esperança e vi luta através destes olhos (sim)
So give me just one second of your time (it's life)
Então me dê apenas um segundo do seu tempo (é a vida)
Yo
Yo
One second to let it breathe
Um segundo para respirar
Just a second, a second is all I need
Apenas um segundo, um segundo é tudo que eu preciso
When you're questioning everything you believed
Quando você está questionando tudo o que acreditava
And you're fighting with the devil in your dreams
E você está lutando com o diabo em seus sonhos
One second just let me be
Um segundo, apenas me deixe ser
Let it pour, let it rain, let it bleed
Deixe chover, deixe sangrar
Heavy is the head but the pressure makes you heave
Pesada é a cabeça, mas a pressão faz você vomitar
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
Então você a conta porque o espírito da depressão nunca dorme
I am not the poster boy for mental health
Eu não sou o garoto propaganda para a saúde mental
I need peace of mind, I need to center self
Eu preciso de paz de espírito, preciso me centrar
The cover of the NME that shit made me resent myself
A capa da NME, aquilo me fez me ressentir
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
Há pessoas tentando espalhar a palavra, pessoas que fingem ajudar, mas
How am I complaining when I'm blessed?
Como estou reclamando quando sou abençoado?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
Eu tenho esse sentimento de culpa nos dias em que estou no meu melhor
When all these demons that I carry get to messing with my head
Quando todos esses demônios que carrego começam a mexer com minha cabeça
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
Então, você poderia me dar apenas um segundo para tirar isso do meu peito, por favor?
If you give me just one second of your time
Se você me der apenas um segundo do seu tempo
I could tell you stories 'bout my life
Eu poderia contar histórias sobre a minha vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Eu vi esperança e vi luta através destes olhos
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
Então me dê apenas um segundo do seu tempo (sim, tipo, sim)
One second to recollect
Um segundo para relembrar
Just a second, a second is all I get
Apenas um segundo, um segundo é tudo que eu tenho
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
Não consigo dizer para onde estou indo, estou sem fôlego
All these early premonitions of my death
Todas essas premonições precoces da minha morte
But I knew he had a plan
Mas eu sabia que ele tinha um plano
Lord knows I'ma do it if I can
Deus sabe que eu vou fazer se eu puder
When I take a stand they say I'm ruining my brand
Quando eu tomo uma posição, eles dizem que estou arruinando minha marca
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
Mas eu nunca poderia me importar, é apenas meu dever como homem
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Então, se eu subir no palco no Brits e disser à primeira-ministra que ela é uma vadia
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Então é exatamente isso que é e eu não quero nenhuma maldita faixa por isso
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
Mamãe sempre disse que se há uma causa, eu deveria lutar por ela
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Então sim, eu entendo, mas não acho que estou bem com isso
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
Tipo sim, legal eu entendo, sim, eu sei que eu disse
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
Mas há pessoas lutando todos os dias e elas não recebem o crédito
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
Mas tudo bem, cara, é apenas um dos estresses na minha mente
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
Para tirar isso do meu peito, vou precisar de um segundo do seu tempo, por favor
If you give me just one second of your time
Se você me der apenas um segundo do seu tempo
I could tell you stories 'bout my life
Eu poderia contar histórias sobre a minha vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Eu vi esperança e vi luta através destes olhos
Oh, give me just one second of your time
Oh, me dê apenas um segundo do seu tempo
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, apenas um segundo, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
Se você me der apenas um segundo do seu tempo
I could tell you stories 'bout my life
Eu poderia contar histórias sobre a minha vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Eu vi esperança e vi luta através destes olhos
So give me just one second of your time
Então me dê apenas um segundo do seu tempo
So give me just one (cool)
Então me dê apenas um (legal)
Just one second
Apenas um segundo
So give me just one
Então me dê apenas um
Just one second
Apenas um segundo
If you give me just one second of your time (yo)
Si me das solo un segundo de tu tiempo (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
Podría contarte historias sobre mi vida (historia real)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
He visto esperanza y he visto lucha a través de estos ojos (sí)
So give me just one second of your time (it's life)
Así que dame solo un segundo de tu tiempo (es la vida)
Yo
Yo
One second to let it breathe
Un segundo para dejarlo respirar
Just a second, a second is all I need
Solo un segundo, un segundo es todo lo que necesito
When you're questioning everything you believed
Cuando estás cuestionando todo lo que creías
And you're fighting with the devil in your dreams
Y estás luchando con el diablo en tus sueños
One second just let me be
Un segundo, solo déjame ser
Let it pour, let it rain, let it bleed
Deja que llueva, deja que sangre
Heavy is the head but the pressure makes you heave
Pesada es la cabeza pero la presión te hace jadear
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
Así que lo facturas porque el espíritu de la depresión nunca duerme
I am not the poster boy for mental health
No soy el chico cartel de la salud mental
I need peace of mind, I need to center self
Necesito paz mental, necesito centrarme
The cover of the NME that shit made me resent myself
La portada de la NME, esa mierda me hizo resentirme conmigo mismo
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
Hay gente tratando de difundir la palabra, gente que finge ayudar pero
How am I complaining when I'm blessed?
¿Cómo me quejo cuando estoy bendecido?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
Siento esta culpa en los días que estoy en mi mejor momento
When all these demons that I carry get to messing with my head
Cuando todos estos demonios que llevo empiezan a meterse con mi cabeza
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
¿Podrías darme solo un segundo para desahogarme, por favor?
If you give me just one second of your time
Si me das solo un segundo de tu tiempo
I could tell you stories 'bout my life
Podría contarte historias sobre mi vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
He visto esperanza y he visto lucha a través de estos ojos
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
Así que dame solo un segundo de tu tiempo (sí, como, sí)
One second to recollect
Un segundo para recordar
Just a second, a second is all I get
Solo un segundo, un segundo es todo lo que tengo
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
No puedo decir a dónde voy, estoy sin aliento
All these early premonitions of my death
Todas estas tempranas premoniciones de mi muerte
But I knew he had a plan
Pero sabía que él tenía un plan
Lord knows I'ma do it if I can
Dios sabe que lo haré si puedo
When I take a stand they say I'm ruining my brand
Cuando tomo una postura, dicen que estoy arruinando mi marca
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
Pero nunca podría importarme un carajo, es solo mi deber como hombre
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Así que si subo al escenario en Brits y le digo a la PM que es una perra
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Entonces eso es exactamente lo que es y no quiero ninguna maldita raya por ello
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
Mamá siempre dijo que si hay una causa, debería luchar por ella
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Así que sí, entiendo pero no creo que esté bien con eso
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
Como sí, lo entiendo, sí, sé que lo dije
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
Pero hay gente luchando todos los días y no reciben el crédito
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
Pero está bien, hombre, es solo una de las tensiones en mi mente
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
Para desahogarme necesitaré un segundo de tu tiempo, por favor
If you give me just one second of your time
Si me das solo un segundo de tu tiempo
I could tell you stories 'bout my life
Podría contarte historias sobre mi vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
He visto esperanza y he visto lucha a través de estos ojos
Oh, give me just one second of your time
Oh, dame solo un segundo de tu tiempo
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, solo un segundo, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
Si me das solo un segundo de tu tiempo
I could tell you stories 'bout my life
Podría contarte historias sobre mi vida
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
He visto esperanza y he visto lucha a través de estos ojos
So give me just one second of your time
Así que dame solo un segundo de tu tiempo
So give me just one (cool)
Así que dame solo uno (genial)
Just one second
Solo un segundo
So give me just one
Así que dame solo uno
Just one second
Solo un segundo
If you give me just one second of your time (yo)
Si tu me donnes juste une seconde de ton temps (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
Je pourrais te raconter des histoires sur ma vie (vraie histoire)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
J'ai vu l'espoir et j'ai vu la lutte à travers ces yeux (ouais)
So give me just one second of your time (it's life)
Alors donne-moi juste une seconde de ton temps (c'est la vie)
Yo
Yo
One second to let it breathe
Une seconde pour laisser respirer
Just a second, a second is all I need
Juste une seconde, une seconde c'est tout ce dont j'ai besoin
When you're questioning everything you believed
Quand tu remets en question tout ce en quoi tu as cru
And you're fighting with the devil in your dreams
Et que tu te bats avec le diable dans tes rêves
One second just let me be
Une seconde, laisse-moi juste être
Let it pour, let it rain, let it bleed
Laisse couler, laisse pleuvoir, laisse saigner
Heavy is the head but the pressure makes you heave
Lourde est la tête mais la pression te fait vomir
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
Alors tu le factures car l'esprit de la dépression ne dort jamais
I am not the poster boy for mental health
Je ne suis pas le garçon d'affiche pour la santé mentale
I need peace of mind, I need to center self
J'ai besoin de tranquillité d'esprit, j'ai besoin de me recentrer
The cover of the NME that shit made me resent myself
La couverture du NME, cette merde m'a fait me détester
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
Il y a des gens qui essaient de répandre la parole, des gens qui prétendent aider mais
How am I complaining when I'm blessed?
Comment puis-je me plaindre quand je suis béni ?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
J'ai ce sentiment de culpabilité les jours où je suis au mieux
When all these demons that I carry get to messing with my head
Quand tous ces démons que je porte commencent à jouer avec ma tête
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
Alors pourrais-tu me donner juste une seconde pour me soulager s'il te plaît ?
If you give me just one second of your time
Si tu me donnes juste une seconde de ton temps
I could tell you stories 'bout my life
Je pourrais te raconter des histoires sur ma vie
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
J'ai vu l'espoir et j'ai vu la lutte à travers ces yeux
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
Alors donne-moi juste une seconde de ton temps (ouais, genre, ouais)
One second to recollect
Une seconde pour me ressaisir
Just a second, a second is all I get
Juste une seconde, une seconde c'est tout ce que j'obtiens
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
Je ne peux pas dire où je vais, je suis à bout de souffle
All these early premonitions of my death
Toutes ces prévisions précoces de ma mort
But I knew he had a plan
Mais je savais qu'il avait un plan
Lord knows I'ma do it if I can
Dieu sait que je vais le faire si je peux
When I take a stand they say I'm ruining my brand
Quand je prends position, ils disent que je ruine ma marque
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
Mais je ne pourrais jamais m'en foutre, c'est juste mon devoir en tant qu'homme
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Alors si je monte sur scène aux Brits et dis à la PM qu'elle est une garce
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Alors c'est exactement ce que c'est et je ne veux pas de foutues rayures pour ça
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
Maman a toujours dit que s'il y a une cause, je devrais me battre pour elle
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Alors ouais, je comprends mais je ne pense pas que je suis d'accord avec ça
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
Comme ouais, cool je comprends, ouais, je sais que je l'ai dit
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
Mais il y a des gens qui se battent tous les jours et ils n'obtiennent pas le crédit
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
Mais c'est cool, mec, c'est juste une des pressions sur mon esprit
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
Pour me soulager, j'aurai besoin d'une seconde de ton temps, s'il te plaît
If you give me just one second of your time
Si tu me donnes juste une seconde de ton temps
I could tell you stories 'bout my life
Je pourrais te raconter des histoires sur ma vie
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
J'ai vu l'espoir et j'ai vu la lutte à travers ces yeux
Oh, give me just one second of your time
Oh, donne-moi juste une seconde de ton temps
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, juste une seconde, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
Si tu me donnes juste une seconde de ton temps
I could tell you stories 'bout my life
Je pourrais te raconter des histoires sur ma vie
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
J'ai vu l'espoir et j'ai vu la lutte à travers ces yeux
So give me just one second of your time
Alors donne-moi juste une seconde de ton temps
So give me just one (cool)
Alors donne-moi juste une (cool)
Just one second
Juste une seconde
So give me just one
Alors donne-moi juste une
Just one second
Juste une seconde
If you give me just one second of your time (yo)
Wenn du mir nur eine Sekunde deiner Zeit gibst (yo)
I could tell you stories 'bout my life (true story)
Ich könnte dir Geschichten über mein Leben erzählen (wahre Geschichte)
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes (yeah)
Ich habe Hoffnung und ich habe Kampf durch diese Augen gesehen (ja)
So give me just one second of your time (it's life)
Also gib mir nur eine Sekunde deiner Zeit (es ist das Leben)
Yo
Yo
One second to let it breathe
Eine Sekunde, um es atmen zu lassen
Just a second, a second is all I need
Nur eine Sekunde, eine Sekunde ist alles, was ich brauche
When you're questioning everything you believed
Wenn du alles in Frage stellst, woran du geglaubt hast
And you're fighting with the devil in your dreams
Und du kämpfst mit dem Teufel in deinen Träumen
One second just let me be
Eine Sekunde, lass mich einfach sein
Let it pour, let it rain, let it bleed
Lass es gießen, lass es regnen, lass es bluten
Heavy is the head but the pressure makes you heave
Schwer ist der Kopf, aber der Druck lässt dich würgen
So you bill it cah the spirit of depression never sleeps in
Also stellst du es in Rechnung, denn der Geist der Depression schläft nie
I am not the poster boy for mental health
Ich bin nicht das Aushängeschild für psychische Gesundheit
I need peace of mind, I need to center self
Ich brauche Seelenfrieden, ich muss mich zentrieren
The cover of the NME that shit made me resent myself
Das Cover der NME hat mich dazu gebracht, mich selbst zu verachten
There's people tryna spread the word people that pretend to help but
Es gibt Leute, die versuchen, das Wort zu verbreiten, Leute, die vorgeben zu helfen, aber
How am I complaining when I'm blessed?
Wie kann ich mich beschweren, wenn ich gesegnet bin?
I get this guilty feeling on the days I'm at my best
Ich bekomme dieses schuldige Gefühl an den Tagen, an denen ich am besten bin
When all these demons that I carry get to messing with my head
Wenn all diese Dämonen, die ich trage, anfangen, mit meinem Kopf zu spielen
So could you give me just a second just to get it off my chest please?
Könntest du mir also bitte nur eine Sekunde geben, um es von meiner Brust zu bekommen?
If you give me just one second of your time
Wenn du mir nur eine Sekunde deiner Zeit gibst
I could tell you stories 'bout my life
Ich könnte dir Geschichten über mein Leben erzählen
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ich habe Hoffnung und ich habe Kampf durch diese Augen gesehen
So give me just one second of your time (yeah, like, yeah)
Also gib mir nur eine Sekunde deiner Zeit (ja, so, ja)
One second to recollect
Eine Sekunde, um mich zu sammeln
Just a second, a second is all I get
Nur eine Sekunde, eine Sekunde ist alles, was ich bekomme
I can't tell where I'm heading, I'm out of breath
Ich kann nicht sagen, wohin ich gehe, ich bin außer Atem
All these early premonitions of my death
All diese frühen Vorahnungen meines Todes
But I knew he had a plan
Aber ich wusste, dass er einen Plan hatte
Lord knows I'ma do it if I can
Der Herr weiß, dass ich es tun werde, wenn ich kann
When I take a stand they say I'm ruining my brand
Wenn ich Stellung beziehe, sagen sie, ich ruiniere meine Marke
But I could never give a fuck, that's just me duty as a man
Aber ich könnte nie einen Fick geben, das ist einfach meine Pflicht als Mann
So if I go on stage at Brits and tell the PM she's a bitch
Also, wenn ich auf die Bühne bei den Brits gehe und der Premierministerin sage, sie sei eine Schlampe
Then that's exactly what it is and I don't want no bloody stripes for it
Dann ist das genau das, was es ist, und ich will dafür keine verdammten Streifen
Mummy always said that if there's a cause then I should fight for it
Mama hat immer gesagt, dass ich, wenn es eine Sache gibt, dafür kämpfen sollte
So yeah, I understand but I don't think that I'm alright with it
Also ja, ich verstehe, aber ich glaube nicht, dass ich damit einverstanden bin
Like yeah, cool I get, yeah, I know I said it
Wie ja, cool, ich verstehe, ja, ich weiß, ich habe es gesagt
But there's people fighting everyday and they don't get the credit
Aber es gibt Leute, die jeden Tag kämpfen und sie bekommen nicht die Anerkennung
But it's cool, man, it's just one of the stresses on my mind
Aber es ist cool, Mann, es ist nur einer der Stressfaktoren in meinem Kopf
To get this off my chest I'll need a second of your time, please
Um das von meiner Brust zu bekommen, brauche ich eine Sekunde deiner Zeit, bitte
If you give me just one second of your time
Wenn du mir nur eine Sekunde deiner Zeit gibst
I could tell you stories 'bout my life
Ich könnte dir Geschichten über mein Leben erzählen
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ich habe Hoffnung und ich habe Kampf durch diese Augen gesehen
Oh, give me just one second of your time
Oh, gib mir nur eine Sekunde deiner Zeit
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, just one second, ooh
Oh, nur eine Sekunde, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
Oh, oh, ooh
If you give me just one second of your time
Wenn du mir nur eine Sekunde deiner Zeit gibst
I could tell you stories 'bout my life
Ich könnte dir Geschichten über mein Leben erzählen
I've seen hope and I've seen struggle through these eyes
Ich habe Hoffnung und ich habe Kampf durch diese Augen gesehen
So give me just one second of your time
Also gib mir nur eine Sekunde deiner Zeit
So give me just one (cool)
Also gib mir nur eine (cool)
Just one second
Nur eine Sekunde
So give me just one
Also gib mir nur eine
Just one second
Nur eine Sekunde