Le temps

Giovanni, Houdi, Pushk, Sobek, Stony Stone

Testi Traduzione

J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche

J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier

De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)

On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains

J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
Sur la route, on délire on parle de tout
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
j'les vois comme la viande sur le barbecue

Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
Le petit sur la chaise il est resté
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté

De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)

On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains

On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains

J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
Passo solo come il tempo, forse mi dimenticherai presto
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
Sono tornato piangendo, avevo degli attrezzi in auto
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
Del liquido, una grossa borsa, non deve avvicinarsi il cane
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche
Sei lontana da me pensi molto, è rischioso dobbiamo aggrapparci
J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
Sono perso nei miei dubbi, non so quanto mi costa
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
Un messaggio in una bottiglia, non me ne frega più niente
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Blo-bloccato nella clessidra, penso di pregare, i miei jnouns iniziano a gridare
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier
Polvere di stelle, le ho lasciate nel posacenere
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Della mia vita, sono il pilota ma non conosco l'epilogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Solo Dio sa come finirà l'episodio
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Della mia vita sono il pilota ma non conosco l'epilogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Solo Dio sa come finirà l'episodio (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Non restiamo fermi qui, da quando dobbiamo fare dei loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Il sogno, è prendere il largo, fare solo giri del mondo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Il tempo passa, restano i ricordi, da quando ero piccolo, penso a domani
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Esausto, lascio sfuggire un sospiro, per fare il peggio, ho le mie due mani
J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
Ho creduto in me, amico, ho speranza, stomaco pieno come un repertorio
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
Vado dritto, non ci sono scorciatoie, a quale prodotto nel serbatoio
Sur la route, on délire on parle de tout
Sulla strada, scherziamo parliamo di tutto
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Dimmi, hai un piano, passacelo
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
Nel mio retrovisore, ci sono i poliziotti che passano
j'les vois comme la viande sur le barbecue
li vedo come la carne sul barbecue
Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
Scusa baby se ti ho ferito, tornerò a casa in vtc
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
Forse ci incontreremo un giorno, anche se vendo molti cd
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
Il tempo è passato ho fatto TB, penso al momento in cui sono stato scoppiato
Le petit sur la chaise il est resté
Il piccolo sulla sedia è rimasto
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté
le lancette sull'orologio, non ho guardato
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Della mia vita, sono il pilota ma non conosco l'epilogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Solo Dio sa come finirà l'episodio
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Della mia vita sono il pilota ma non conosco l'epilogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Solo Dio sa come finirà l'episodio (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Non restiamo fermi qui, da quando dobbiamo fare dei loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Il sogno, è prendere il largo, fare solo giri del mondo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Il tempo passa, restano i ricordi, da quando ero piccolo, penso a domani
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Esausto, lascio sfuggire un sospiro, per fare il peggio, ho le mie due mani
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Non restiamo fermi qui, da quando dobbiamo fare dei loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Il sogno, è prendere il largo, fare solo giri del mondo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Il tempo passa, restano i ricordi, da quando ero piccolo, penso a domani
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Esausto, lascio sfuggire un sospiro, per fare il peggio, ho le mie due mani
J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
Eu só passo como o tempo, talvez você me esqueça em breve
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
Voltei chorando, tinha ferramentas no carro
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
Líquido, uma grande bolsa, o cão não pode se aproximar
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche
Você está longe de mim, pensa muito, é arriscado, temos que nos agarrar
J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
Estou perdido em minhas dúvidas, não sei quanto isso me custa
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
Uma mensagem em uma garrafa, não me importo mais
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Bloqueado na ampulheta, penso em rezar, meus demônios começam a gritar
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier
Poeira de estrela, deixei-as no cinzeiro
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Da minha vida, sou o piloto, mas não conheço o epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Só Deus sabe como o episódio terminará
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Da minha vida, sou o piloto, mas não conheço o epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Só Deus sabe como o episódio terminará (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Não ficamos parados aqui, desde que precisamos fazer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
O sonho é zarpar, dar voltas ao mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
O tempo passa, restam as memórias, desde pequeno, penso no amanhã
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exausto, solto um suspiro, para fazer o pior, tenho minhas duas mãos
J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
Acreditei em mim, amigo, tenho esperança, estômago cheio como um diretório
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
Sigo em frente, não há atalhos, que produto no tanque
Sur la route, on délire on parle de tout
Na estrada, deliramos falamos de tudo
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Diga-me, você tem um plano, passe para nós
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
No meu retrovisor, vejo os policiais passando
j'les vois comme la viande sur le barbecue
Eu os vejo como carne na churrasqueira
Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
Desculpe, baby, se te machuquei, vou voltar para casa de Uber
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
Talvez nos encontremos um dia, mesmo que eu venda muitos CDs
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
O tempo passou, fiz TB, penso no momento em que fui pego
Le petit sur la chaise il est resté
O pequeno ficou na cadeira
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté
Os ponteiros do relógio, não observei
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Da minha vida, sou o piloto, mas não conheço o epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Só Deus sabe como o episódio terminará
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Da minha vida, sou o piloto, mas não conheço o epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Só Deus sabe como o episódio terminará (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Não ficamos parados aqui, desde que precisamos fazer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
O sonho é zarpar, dar voltas ao mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
O tempo passa, restam as memórias, desde pequeno, penso no amanhã
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exausto, solto um suspiro, para fazer o pior, tenho minhas duas mãos
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Não ficamos parados aqui, desde que precisamos fazer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
O sonho é zarpar, dar voltas ao mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
O tempo passa, restam as memórias, desde pequeno, penso no amanhã
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exausto, solto um suspiro, para fazer o pior, tenho minhas duas mãos
J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
I'm just passing by like time, you might forget me soon
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
I came back sobbing, I had tools in the car
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
Liquid, a big bag, the canine must not approach
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche
You're far from me you think a lot, it's risky we have to hold on
J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
I'm lost in my doubts, I don't know how much it costs me
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
A message in a bottle, I don't give a damn anymore
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Stuck in the hourglass, I think to pray, my jnouns start to scream
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier
Star dust, I left them in the ashtray
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Of my life, I'm the pilot but I don't know the epilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Only God knows how the episode will end
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Of my life I'm the pilot but I don't know the epilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Only God knows how the episode will end (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
We don't stay planted there, since we have to make loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
The dream is to take off, to only travel the world
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Time passes, memories remain, since I was little, I think about tomorrow
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exhausted, I let out a sigh, to do the worst, I have my two hands
J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
I believed in myself, mate, I have hope, stomach filled like a directory
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
I move straight ahead, there are no shortcuts, to what product in the tank
Sur la route, on délire on parle de tout
On the road, we joke we talk about everything
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Tell me, you have a plan, go ahead pass it to us
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
In my rearview, there are cops passing by
j'les vois comme la viande sur le barbecue
I see them like meat on the barbecue
Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
Sorry baby if I hurt you, I'm going home in a vtc
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
We might meet again one of these days, even if I sell a lot of my CDs
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
Time has passed I did TB, I think about the moment I got busted
Le petit sur la chaise il est resté
The little one on the chair stayed
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté
the needles on the watch, I didn't watch
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Of my life, I'm the pilot but I don't know the epilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Only God knows how the episode will end
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
Of my life I'm the pilot but I don't know the epilogue
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Only God knows how the episode will end (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
We don't stay planted there, since we have to make loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
The dream is to take off, to only travel the world
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Time passes, memories remain, since I was little, I think about tomorrow
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exhausted, I let out a sigh, to do the worst, I have my two hands
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
We don't stay planted there, since we have to make loves
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
The dream is to take off, to only travel the world
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Time passes, memories remain, since I was little, I think about tomorrow
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Exhausted, I let out a sigh, to do the worst, I have my two hands
J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
Solo paso como el tiempo, quizás pronto me olvides
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
Regresé llorando, tenía herramientas en el coche
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
Líquido, un gran bolso, no dejes que el canino se acerque
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche
Estás lejos de mí, piensas mucho, es arriesgado, debemos aferrarnos
J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
Estoy perdido en mis dudas, no sé cuánto me cuesta
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
Un mensaje en una botella, ya no me importa nada
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Bloqueado en el reloj de arena, pienso en rezar, mis jnouns empiezan a gritar
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier
Polvo de estrella, los dejé en el cenicero
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
De mi vida, soy el piloto pero no conozco el epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Solo Dios sabe cómo terminará el episodio
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
De mi vida, soy el piloto pero no conozco el epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Solo Dios sabe cómo terminará el episodio (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
No nos quedamos plantados aquí, desde que hay que hacer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
El sueño es zarpar, solo dar vueltas al mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
El tiempo pasa, quedan los recuerdos, desde pequeño, pienso en mañana
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Agotado, suelto un suspiro, para hacer lo peor, tengo mis dos manos
J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
Creí en mí, amigo, tengo esperanza, estómago lleno como un directorio
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
Avanzo recto, no hay atajos, qué producto en el tanque
Sur la route, on délire on parle de tout
En el camino, nos reímos hablamos de todo
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Dime, tienes un plan, pásanoslo
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
En mi retrovisor, veo a los policías pasar
j'les vois comme la viande sur le barbecue
Los veo como la carne en la barbacoa
Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
Lo siento, bebé, si te lastimé, volveré a casa en un VTC
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
Quizás nos encontremos algún día, aunque vendo muchos de mis CD
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
El tiempo ha pasado hice TB, pienso en el momento en que me exploté
Le petit sur la chaise il est resté
El pequeño en la silla se quedó
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté
Las agujas en el reloj, no las vigilé
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
De mi vida, soy el piloto pero no conozco el epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Solo Dios sabe cómo terminará el episodio
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
De mi vida, soy el piloto pero no conozco el epílogo
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Solo Dios sabe cómo terminará el episodio (on)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
No nos quedamos plantados aquí, desde que hay que hacer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
El sueño es zarpar, solo dar vueltas al mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
El tiempo pasa, quedan los recuerdos, desde pequeño, pienso en mañana
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Agotado, suelto un suspiro, para hacer lo peor, tengo mis dos manos
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
No nos quedamos plantados aquí, desde que hay que hacer amor
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
El sueño es zarpar, solo dar vueltas al mundo
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
El tiempo pasa, quedan los recuerdos, desde pequeño, pienso en mañana
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Agotado, suelto un suspiro, para hacer lo peor, tengo mis dos manos
J'fais qu'passer comme le temps, tu m'oublieras peut-être bientôt
Ich komme und gehe wie die Zeit, vielleicht wirst du mich bald vergessen
J'suis revenu en sanglotant, j'avais des outils dans l'auto
Ich bin weinend zurückgekehrt, ich hatte Werkzeuge im Auto
Du liquide, une grosse sacoche, faut pas qu'la canine s'approche
Flüssigkeit, eine große Tasche, der Hund darf sich nicht nähern
T'es loin d'moi tu penses beaucoup, c'est risqué faut qu'on s'accroche
Du bist weit weg von mir, du denkst viel nach, es ist riskant, wir müssen uns festhalten
J'suis perdu dans mes doutes, j'sais pas combien ça m'coûte
Ich bin in meinen Zweifeln verloren, ich weiß nicht, wie viel es mich kostet
Un message dans une bouteille, j'en n'ai plus rien a foutre
Eine Nachricht in einer Flasche, es ist mir egal
Blo-bloqué dans l'sablier, j'pense à prier, mes jnouns commencent à crier
Gefangen in der Sanduhr, ich denke ans Beten, meine Dämonen fangen an zu schreien
Poussière d'étoile, j'les ai laissé dans l'cendrier
Sternenstaub, ich habe sie in den Aschenbecher gelassen
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
In meinem Leben bin ich der Pilot, aber ich kenne das Ende nicht
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Nur Gott weiß, wie die Episode enden wird
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
In meinem Leben bin ich der Pilot, aber ich kenne das Ende nicht
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Nur Gott weiß, wie die Episode enden wird (an)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Wir bleiben nicht hier stehen, seit wir Geld verdienen müssen
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Der Traum ist es, in die Ferne zu ziehen, nur Weltreisen zu machen
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Die Zeit vergeht, die Erinnerungen bleiben, seit ich klein bin, denke ich an morgen
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Erschöpft, ich seufze, um das Schlimmste zu tun, ich habe meine beiden Hände
J'ai cru en moi, poto, j'ai d'l'espoir, 'stomac rempli comme un répertoire
Ich habe an mich geglaubt, Kumpel, ich habe Hoffnung, mein Magen ist voll wie ein Verzeichnis
J'avance tout droit, y a pas d'raccourcit, à quel produit dans l'réservoir
Ich gehe geradeaus, es gibt keine Abkürzungen, welches Produkt ist im Tank
Sur la route, on délire on parle de tout
Auf der Straße, wir reden über alles
Dis-moi, t'as un plan, vas-y passe le-nous
Sag mir, hast du einen Plan, gib ihn uns
Dans mon rétro, y a les flics qui passent
In meinem Rückspiegel sind die Polizisten vorbeigefahren
j'les vois comme la viande sur le barbecue
Ich sehe sie wie Fleisch auf dem Grill
Désolé bébé si j't'ai blessé, j'vais rentrer chez moi en vtc
Entschuldigung, Baby, wenn ich dich verletzt habe, ich werde mit dem Taxi nach Hause fahren
On se recroisera peut-être un de ces jours, même si je vends beaucoup mes cd
Vielleicht treffen wir uns eines Tages wieder, auch wenn ich viele meiner CDs verkaufe
Le temps est passé j'ai fait TB, j'pense au moment j'me suis fait pété
Die Zeit ist vergangen, ich habe TB gemacht, ich denke an die Zeit, als ich erwischt wurde
Le petit sur la chaise il est resté
Der Kleine ist auf dem Stuhl geblieben
les aiguilles sur la montre, j'ai pas guetté
Ich habe nicht auf die Zeiger der Uhr geschaut
De ma vie, j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
In meinem Leben bin ich der Pilot, aber ich kenne das Ende nicht
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode
Nur Gott weiß, wie die Episode enden wird
De ma vie j'suis le pilote mais j'connais pas l'épilogue
In meinem Leben bin ich der Pilot, aber ich kenne das Ende nicht
Dieu Seul sait comment se finira l'épisode (on)
Nur Gott weiß, wie die Episode enden wird (an)
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Wir bleiben nicht hier stehen, seit wir Geld verdienen müssen
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Der Traum ist es, in die Ferne zu ziehen, nur Weltreisen zu machen
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Die Zeit vergeht, die Erinnerungen bleiben, seit ich klein bin, denke ich an morgen
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Erschöpft, ich seufze, um das Schlimmste zu tun, ich habe meine beiden Hände
On reste pas plantés là, depuis qu'faut faire des loves
Wir bleiben nicht hier stehen, seit wir Geld verdienen müssen
Le rêve, c'est prendre le large, faire que des tours du monde
Der Traum ist es, in die Ferne zu ziehen, nur Weltreisen zu machen
Le temps passe, il reste les souvenirs, depuis tout petit, j'pense à demain
Die Zeit vergeht, die Erinnerungen bleiben, seit ich klein bin, denke ich an morgen
Epuisé, j'lâche un soupir, pour faire le pire, j'ai mes deux mains
Erschöpft, ich seufze, um das Schlimmste zu tun, ich habe meine beiden Hände

Curiosità sulla canzone Le temps di Stony Stone

Chi ha composto la canzone “Le temps” di di Stony Stone?
La canzone “Le temps” di di Stony Stone è stata composta da Giovanni, Houdi, Pushk, Sobek, Stony Stone.

Canzoni più popolari di Stony Stone

Altri artisti di French rap