Good Summer

Abderaouf Derradji

Testi Traduzione

(Ouais)

Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
Je les baise et j'ai mes raisons
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
J'étais seul quand c'était l'désordre
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
Reviens pas, c'est pas la peine
T'as voulu manger mon pain
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges

Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
Moi, je sais c'est quoi la rue
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
On te ligote et on te prend tes sous
Personne n'est coupable ici
Mais personne n'est innocent
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
C'est la rue, gros, té-ma l'logo

J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
J'ai craché ma peine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
(Adios) adios, mi hermano

J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
J'ai craché ma haine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Adios, mi hermano

Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais

Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte

J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
J'ai craché ma peine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
(Adios) adios, mi hermano

J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
J'ai craché ma haine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Adios, mi hermano

Have a good summer
Have a good summer, biatch!

(Ouais)
(Sì)
Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
Sì, ho fatto il lutto dei miei sentimenti (sì)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
Ho fatto il lutto delle loro tradimenti
Je les baise et j'ai mes raisons
Li scopo e ho le mie ragioni
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
Ah, ero solo a rosicchiarmi le unghie
J'étais seul quand c'était l'désordre
Ero solo quando c'era il disordine
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
Accumulavo troppa pena, accumulavo troppo odio
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
Ma ho asciugato le mie lacrime con una banconota da cinquecento
Reviens pas, c'est pas la peine
Non tornare, non ne vale la pena
T'as voulu manger mon pain
Hai voluto mangiare il mio pane
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges
Figlio di, copriti con le tue bugie
Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
E come Pac, Amaru Shakur, sono un teppista, fino alla morte
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Anche miliardario, avrò sempre fame
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
E-e-e come Pac, Amaru Shakur, sono un teppista, fino alla morte
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
Gridavo questo uscendo dal carcere
Moi, je sais c'est quoi la rue
Io, so cosa è la strada
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
Per uno sguardo, possono picchiarti
On te ligote et on te prend tes sous
Ti legano e ti prendono i soldi
Personne n'est coupable ici
Nessuno è colpevole qui
Mais personne n'est innocent
Ma nessuno è innocente
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
La periferia è pericolosa e hai ragione di averne paura
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
Collaboro con Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
C'è diamante su tutti i muri dei nostri uffici
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Qui, è Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
Porta la produzione che la facciamo a pezzi
C'est la rue, gros, té-ma l'logo
È la strada, grosso, guarda il logo
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Non ho cambiato, ma ho dimenticato la mia vita precedente
J'ai craché ma peine sur le piano
Ho sputato il mio dolore sul piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vita è più bella a bordo della macchina tedesca
(Adios) adios, mi hermano
(Addio) addio, mio fratello
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Non ho cambiato, ma ho dimenticato la mia vita precedente
J'ai craché ma haine sur le piano
Ho sputato il mio odio sul piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vita è più bella a bordo della macchina tedesca
Adios, mi hermano
Addio, mio fratello
Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
Perdo i miei punti di riferimento come in un deserto (sì)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
Andrò avanti da solo come un cavaliere persiano (sì)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
E il mondo mi fa così paura (Dio)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais
"Non dirò loro nulla", come ha detto mio padre, sì
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
Sì, ognuno ha la sua stella, sì (sì)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
Alla fine, ci conosciamo? (No)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
Sì, volevo ragionare con loro (sì)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
Alla fine, mi sono isolato, sì (sì)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
Serviva la guerra per avere la pace (pace)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
Dimentico tutto tranne il giorno di paga (paga)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
Quando si perde il rispetto, si perdono le pallottole (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte
Con loro, ho investito a perdere
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Non ho cambiato, ma ho dimenticato la mia vita precedente
J'ai craché ma peine sur le piano
Ho sputato il mio dolore sul piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vita è più bella a bordo della macchina tedesca
(Adios) adios, mi hermano
(Addio) addio, mio fratello
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Non ho cambiato, ma ho dimenticato la mia vita precedente
J'ai craché ma haine sur le piano
Ho sputato il mio odio sul piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vita è più bella a bordo della macchina tedesca
Adios, mi hermano
Addio, mio fratello
Have a good summer
Buona estate
Have a good summer, biatch!
Buona estate, stronza!
(Ouais)
(Sim)
Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
Sim, eu lidei com meus sentimentos (sim)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
Eu lidei com suas traições
Je les baise et j'ai mes raisons
Eu os fodi e tenho minhas razões
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
Ah, eu estava sozinho roendo as unhas
J'étais seul quand c'était l'désordre
Eu estava sozinho quando era o caos
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
Eu acumulava muita dor, acumulava muito ódio
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
Mas eu sequei minhas lágrimas com uma nota de quinhentos
Reviens pas, c'est pas la peine
Não volte, não vale a pena
T'as voulu manger mon pain
Você quis comer o meu pão
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges
Filho de, cobertores sobre você com suas mentiras
Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
E como Pac, Amaru Shakur, eu sou thug, até eu morrer
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Mesmo bilionário, eu sempre estarei faminto
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
E-e-e como Pac, Amaru Shakur, eu sou thug, até eu morrer
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
Eu gritava isso saindo da delegacia
Moi, je sais c'est quoi la rue
Eu, eu sei o que é a rua
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
Por um olhar, eles podem te bater
On te ligote et on te prend tes sous
Eles te amarram e pegam o seu dinheiro
Personne n'est coupable ici
Ninguém é culpado aqui
Mais personne n'est innocent
Mas ninguém é inocente
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
O subúrbio, é perigoso e você tem razão de ter medo
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
Eu faço feat com Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
Há diamantes em todas as paredes de nossos escritórios
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Aqui, é Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
Traga a produção que a gente a domina
C'est la rue, gros, té-ma l'logo
É a rua, cara, olha o logo
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Eu não mudei, mas esqueci minha vida anterior
J'ai craché ma peine sur le piano
Eu cuspi minha dor no piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
A vida é mais bela a bordo do carro alemão
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Eu não mudei, mas esqueci minha vida anterior
J'ai craché ma haine sur le piano
Eu cuspi meu ódio no piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
A vida é mais bela a bordo do carro alemão
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
Eu perco meus pontos de referência como em um deserto (sim)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
Eu avançarei sozinho como um cavaleiro persa (sim)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
E o mundo me assusta tanto (por Deus)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais
"Eu não vou dizer nada a eles", como meu pai disse, sim
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
Sim, cada um tem sua estrela, sim (sim)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
No final das contas, nós nos conhecemos? (Não)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
Sim, eu queria razoar com eles (sim)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
No final das contas, eu me isolei, sim (sim)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
Era preciso guerra para ter paz (paz)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
Eu esqueço tudo, exceto o dia do pagamento (pagamento)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
Quando o respeito se perde, as balas se perdem (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte
Com eles, eu investi em vão
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Eu não mudei, mas esqueci minha vida anterior
J'ai craché ma peine sur le piano
Eu cuspi minha dor no piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
A vida é mais bela a bordo do carro alemão
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Eu não mudei, mas esqueci minha vida anterior
J'ai craché ma haine sur le piano
Eu cuspi meu ódio no piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
A vida é mais bela a bordo do carro alemão
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Have a good summer
Tenha um bom verão
Have a good summer, biatch!
Tenha um bom verão, vadia!
(Ouais)
(Yeah)
Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
Yeah, I've mourned my feelings (yeah)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
I've mourned their betrayals
Je les baise et j'ai mes raisons
I screw them and I have my reasons
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
Ah, I was alone biting my nails
J'étais seul quand c'était l'désordre
I was alone when it was chaos
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
I accumulated too much pain, I accumulated too much hatred
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
But I dried my tears with a five hundred bill
Reviens pas, c'est pas la peine
Don't come back, it's not worth it
T'as voulu manger mon pain
You wanted to eat my bread
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges
Son of, sheets on you with your lies
Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
And like Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Even billionaire, I will always be hungry
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
And-and-and like Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
I shouted that coming out of custody
Moi, je sais c'est quoi la rue
Me, I know what the street is
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
For a look, they can beat you up
On te ligote et on te prend tes sous
They tie you up and take your money
Personne n'est coupable ici
No one is guilty here
Mais personne n'est innocent
But no one is innocent
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
The suburbs, it's dangerous and you're right to shit on it
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
I'm featuring with Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
There is diamond on all the walls of our premises
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Here, it's Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
Bring the prod' so we can dog it
C'est la rue, gros, té-ma l'logo
It's the street, big, look at the logo
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
I didn't sing but I zapped my previous life
J'ai craché ma peine sur le piano
I spat my pain on the piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Life is more beautiful aboard the German bolide
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
I didn't sing but I zapped my previous life
J'ai craché ma haine sur le piano
I spat my hatred on the piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Life is more beautiful aboard the German bolide
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
I lose my bearings like in a dessert (yeah)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
I will move forward alone like a Persian knight (yeah)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
And the world scares me so much (by Allah)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais
"I won't tell them anything", as my father said, yeah
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
Yeah, everyone has their star, yeah (yeah)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
In the end, do we know each other? (No)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
Yeah, I wanted to reason with them (yeah)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
In the end, I isolated myself, yeah (yeah)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
It took war to have peace (peace)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
I forget everything except payday (pay)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
When respect is lost, bullets are lost (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte
With them, I invested in vain
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
I didn't sing but I zapped my previous life
J'ai craché ma peine sur le piano
I spat my pain on the piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Life is more beautiful aboard the German bolide
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
I didn't sing but I zapped my previous life
J'ai craché ma haine sur le piano
I spat my hatred on the piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Life is more beautiful aboard the German bolide
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Have a good summer
Have a good summer
Have a good summer, biatch!
Have a good summer, biatch!
(Ouais)
(Sí)
Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
Sí, he hecho el duelo de mis sentimientos (sí)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
He hecho el duelo de sus traiciones
Je les baise et j'ai mes raisons
Los jodo y tengo mis razones
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
Ah, yo estaba solo mordiéndome las uñas
J'étais seul quand c'était l'désordre
Estaba solo cuando era el desorden
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
Acumulaba demasiado dolor, acumulaba demasiado odio
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
Pero sequé mis lágrimas con un billete de quinientos
Reviens pas, c'est pas la peine
No vuelvas, no vale la pena
T'as voulu manger mon pain
Querías comer mi pan
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges
Hijo de, sábanas sobre ti con tus mentiras
Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Y como Pac, Amaru Shakur, soy un matón, hasta que muera
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Incluso siendo millonario, siempre tendré hambre
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Y-y-y como Pac, Amaru Shakur, soy un matón, hasta que muera
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
Gritaba eso al salir de la custodia
Moi, je sais c'est quoi la rue
Yo, sé lo que es la calle
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
Por una mirada, pueden golpearte
On te ligote et on te prend tes sous
Te atan y te quitan tu dinero
Personne n'est coupable ici
Nadie es culpable aquí
Mais personne n'est innocent
Pero nadie es inocente
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
El suburbio es peligroso y tienes razón en cagarte en él
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
Hago un feat con Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
Hay diamantes en todas las paredes de nuestras oficinas
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Aquí, es Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
Trae la producción para que la doggin
C'est la rue, gros, té-ma l'logo
Es la calle, chico, mira el logo
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
No he cantado, pero he olvidado mi vida anterior
J'ai craché ma peine sur le piano
Escupí mi dolor en el piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vida es más bella a bordo del bólido alemán
(Adios) adios, mi hermano
(Adiós) adiós, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
No he cantado, pero he olvidado mi vida anterior
J'ai craché ma haine sur le piano
Escupí mi odio en el piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vida es más bella a bordo del bólido alemán
Adios, mi hermano
Adiós, mi hermano
Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
Pierdo mis referencias como en un desierto (sí)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
Avanzaré solo como un caballero persa (sí)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
Y el mundo me da tanto miedo (por Dios)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais
"No les diré nada", como dijo mi padre, sí
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
Sí, cada uno tiene su estrella, sí (sí)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
Al final, ¿nos conocemos? (No)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
Sí, quería razonar con ellos (sí)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
Al final, me he aislado, sí (sí)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
Necesitaba la guerra para tener la paz (paz)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
Olvido todo excepto el día de pago (pago)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
Cuando se pierde el respeto, se pierden las balas (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte
Con ellos, me he invertido en vano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
No he cantado, pero he olvidado mi vida anterior
J'ai craché ma peine sur le piano
Escupí mi dolor en el piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vida es más bella a bordo del bólido alemán
(Adios) adios, mi hermano
(Adiós) adiós, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
No he cantado, pero he olvidado mi vida anterior
J'ai craché ma haine sur le piano
Escupí mi odio en el piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
La vida es más bella a bordo del bólido alemán
Adios, mi hermano
Adiós, mi hermano
Have a good summer
Que tengas un buen verano
Have a good summer, biatch!
¡Que tengas un buen verano, perra!
(Ouais)
(Ja)
Ouais, j'ai fait le deuil de mes sentiments (ouais)
Ja, ich habe meine Gefühle betrauert (ja)
J'ai fait le deuil de leurs trahisons
Ich habe ihren Verrat betrauert
Je les baise et j'ai mes raisons
Ich ficke sie und ich habe meine Gründe
Ah, moi j'étais seul à m'ronger les ongles
Ah, ich war allein dabei, mir die Nägel abzukauen
J'étais seul quand c'était l'désordre
Ich war allein, als es das Chaos war
J'accumulais trop de peine, j'accumulais trop de haine
Ich häufte zu viel Schmerz an, ich häufte zu viel Hass an
Mais j'ai séché mes larmes avec billet d'cinq cent
Aber ich habe meine Tränen mit einem Fünfhundert-Euro-Schein getrocknet
Reviens pas, c'est pas la peine
Komm nicht zurück, es lohnt sich nicht
T'as voulu manger mon pain
Du wolltest mein Brot essen
Fils de, draps sur toi avec tes mensonges
Sohn von, Laken über dir mit deinen Lügen
Et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Und wie Pac, Amaru Shakur, I'm thug, bis ich sterbe
Même milliardaire, j'aurai toujours la dalle
Selbst als Milliardär werde ich immer hungrig sein
Et-et-et comme Pac, Amaru Shakur, I'm thug, til I die
Und-und-und wie Pac, Amaru Shakur, I'm thug, bis ich sterbe
J'criais ça en sortant d'la garde à v'
Ich schrie das, als ich aus dem Gewahrsam kam
Moi, je sais c'est quoi la rue
Ich, ich weiß, was die Straße ist
Pour un regard, on peut t'rouer de coups
Für einen Blick kann man dich zusammenschlagen
On te ligote et on te prend tes sous
Man fesselt dich und nimmt dir dein Geld
Personne n'est coupable ici
Niemand ist hier schuldig
Mais personne n'est innocent
Aber niemand ist unschuldig
La banlieue, c'est dangereux et t'as raison de t'chier dessus
Die Vorstadt ist gefährlich und du hast recht, dich darauf zu scheißen
J'feat avec Heuss Laga, fiane-Soko
Ich mache ein Feature mit Heuss Laga, fiane-Soko
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux
Es gibt Diamanten an allen Wänden unserer Büros
Là, c'est Kaido feat Khal Drogo
Hier ist es Kaido feat Khal Drogo
Ramène la prod' qu'on la doggine
Bring die Produktion, damit wir sie doggen können
C'est la rue, gros, té-ma l'logo
Das ist die Straße, Bro, schau dir das Logo an
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Ich habe nicht geändert, aber ich habe mein früheres Leben vergessen
J'ai craché ma peine sur le piano
Ich habe meinen Schmerz auf das Klavier gespuckt
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Das Leben ist schöner an Bord des deutschen Rennwagens
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Ich habe nicht geändert, aber ich habe mein früheres Leben vergessen
J'ai craché ma haine sur le piano
Ich habe meinen Hass auf das Klavier gespuckt
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Das Leben ist schöner an Bord des deutschen Rennwagens
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Je perds mes repères comme dans un dessert (bah ouais)
Ich verliere meine Orientierungspunkte wie in einer Wüste (ja)
J'avancerai seul comme chevalier perse (bah ouais)
Ich werde alleine vorankommen wie ein persischer Ritter (ja)
Et la dounia me fait si peur (wAllah)
Und die Welt macht mir so viel Angst (wAllah)
"Je n'leur dirai rien", comme a dit mon père, ouais
„Ich werde ihnen nichts sagen“, wie mein Vater sagte, ja
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
Ja, jeder hat seinen Stern, ja (ja)
En fin de compte, est-ce qu'on se connaît? (Non)
Am Ende, kennen wir uns? (Nein)
Bah ouais, j'voulais les résonner (bah ouais)
Ja, ich wollte sie zur Vernunft bringen (ja)
En fin de compte, je me suis isolé, ouais (ouais)
Am Ende habe ich mich isoliert, ja (ja)
Fallait la guerre pour avoir la paix (paix)
Es brauchte Krieg, um Frieden zu haben (Frieden)
J'oublie tout à part le jour de paye (paye)
Ich vergesse alles außer dem Zahltag (Zahltag)
Quand le respect s'perd, les balles se perdent (paw)
Wenn der Respekt verloren geht, gehen die Kugeln verloren (paw)
Avec eux, j'me suis investi à perte
Mit ihnen habe ich mich vergeblich engagiert
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Ich habe nicht geändert, aber ich habe mein früheres Leben vergessen
J'ai craché ma peine sur le piano
Ich habe meinen Schmerz auf das Klavier gespuckt
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Das Leben ist schöner an Bord des deutschen Rennwagens
(Adios) adios, mi hermano
(Adios) adios, mi hermano
J'ai pas gé-chan mais j'ai zappé ma vie d'avant
Ich habe nicht geändert, aber ich habe mein früheres Leben vergessen
J'ai craché ma haine sur le piano
Ich habe meinen Hass auf das Klavier gespuckt
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Das Leben ist schöner an Bord des deutschen Rennwagens
Adios, mi hermano
Adios, mi hermano
Have a good summer
Hab einen schönen Sommer
Have a good summer, biatch!
Hab einen schönen Sommer, Schlampe!

Curiosità sulla canzone Good Summer di Soolking

Quando è stata rilasciata la canzone “Good Summer” di Soolking?
La canzone Good Summer è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Sans Visa”.
Chi ha composto la canzone “Good Summer” di di Soolking?
La canzone “Good Summer” di di Soolking è stata composta da Abderaouf Derradji.

Canzoni più popolari di Soolking

Altri artisti di Trap