Faut de tout pour faire un monde

Karl Appela, Bachir Baccour, Dereck Mitrac, Ryad Selmi

Testi Traduzione

Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
J'le vois venir à des kilomètres
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
Elle qui projetait de faire des enfants
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
Frappant l'Asie et l'Afrique
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Et cette meuf perturbée psychologiquement
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
Qui veulent que leur vie s'arrête
Qui finissent avec une balle dans la tête
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
Car y a des mecs comme moi
Ou des mecs comme lui
Y a même des mecs comme toi
Ça donne le monde où l'on vit

Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
C'è questa pervinca che si fa insultare dal proprietario del veicolo
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Che ha appena allineato, arrabbiato, quest'ultimo la spintona
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
C'è questo tizio che vende la sua roba ai ragazzi in cerca di sogni
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
E questo ragazzo che torna a casa a tutta velocità quando i suoi genitori si alzano
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
C'è questa madre di famiglia che si preoccupa per suo figlio
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
E appena esce la sera, ha paura delle restrizioni della polizia
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
C'è questo adolescente che esce dal club e non riesce nemmeno a stare in piedi
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Troppo alcol nel sangue, prende il volante e trova la morte alla fine
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
C'è quest'uomo che odia i neri, i Bicos e anche gli ebrei
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
Lo chiamiamo figlio di puttana, non c'è altro aggettivo
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
Ci sono questi ricchi borghesi che si danno del voi tra fratelli e sorelle
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Pensando di essere superiori perché non abbiamo gli stessi valori
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
C'è questa ragazza che presenta il suo ragazzo ai suoi genitori
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Si scopre che è un rabza e ai loro occhi non va bene
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
C'è questo ragazzo che sogna di pistole, di soldi, di cose pazzesche
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Che farebbe qualsiasi cosa per non sembrare un perdente
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
C'è questo teppista irresponsabile e incosciente
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Che ha qualcosa da dimostrare alle persone e che sta scontando dieci anni
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
C'è questo stronzo che vuole fregarmi
J'le vois venir à des kilomètres
Lo vedo arrivare da chilometri
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
Non sa chi si rivela, che alla fine sarò io a metterglielo
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
C'è questa donna che piange in ginocchio sulla tomba di suo figlio
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Ha solo i suoi occhi per piangere e il suo odio verso la polizia
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
E questo idiota sicuramente addormentato, non sveglio
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Che vince cinquanta milioni alla lotteria e non va a prenderli
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
E questa vecchia pelle, che si prostituisce e non porta clienti
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
Non mette le sbarre, nemmeno ai più perversi nonni
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Guarda questo S.D.F che il sistema ha escluso
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
Dorme fuori da sei anni, la sua unica famiglia è la strada
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
C'è questo personaggio che chiede fondi per la ricerca
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Che distoglie il capitale e ne fa buon uso
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
E c'è questo kamikaze che si prepara a fare un attentato suicida
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
In un autobus, presa di ostaggi, bombole di gas, grande omicidio
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
E c'è questo ragazzo di periferia che vorrebbe tanto cambiare aria
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Lasciare i grattacieli di cemento per una villa vicino al mare
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Sì, c'è l'autista dell'autobus costantemente angosciato e stressato
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Che lavora in periferia calda e ha paura di essere aggredito
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
C'è questa donna che scopre la sua sterilità
Elle qui projetait de faire des enfants
Lei che progettava di avere dei bambini
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
Per l'adozione, può optare ma non sarà mai una vera mamma
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
C'è questa ragazzina che perde la sua verginità prematuramente
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
E che diventa rapidamente una ragazza che si fa ingannare facilmente
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
E tutti questi ufficiali giudiziari che irrompono a casa tua
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Non hai soldi, a loro non importa, prendono tutto quello che hai
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Sì, c'è questa ragazza che fa la 'tazza in discoteca e che ti ha colpito
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Quindi sei andato a caccia, l'hai bluffata e l'hai fottuta
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
In seguito ti perseguita ma quando le dici che sei già impegnato
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
Questa grossa puttana ti fa cadere quando ti accusa di averla violentata
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
C'è questa lurida che si crede una bomba atomica
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
Ma in realtà è una sporca piena di smorfie e di tic
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
E c'è questo idiota che si fa una prostituta senza sapere che ha l'AIDS
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
Non mettere il preservativo è ok, ma giocare allo stupido è un errore
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
E c'è questo povero tipo che si dice uomo e macho
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Senza orgoglio, sposato con un'attrice porno
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
E c'è questo grosso avaro che non vuole mollare nulla, tutto per sé
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Presuntuoso e avaro, il tipo di uomo che mette tristezza
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
E c'è questo tipo che arrotonda i suoi fine mese vendendo droga
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
E questa donna che si dice sana, mentre fa pompini
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
C'è questo bambino, abusato fisicamente dal suo professore
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
Rannicchiato nella paura, davanti ai suoi genitori che non sospettano nulla
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
Ci sono ragazzini che sono cresciuti troppo in fretta dove vivo
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
Hanno già tutti fumato droga e fanno affari illeciti
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
E c'è quest'uomo che picchia sua moglie quando ha bevuto troppo
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
E questo bambino che scappa di casa pensando che i suoi genitori non lo amino più
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
E c'è questo prete della chiesa cattolica, coinvolto in una rete di pedofilia
Frappant l'Asie et l'Afrique
Che colpisce l'Asia e l'Africa
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
E c'è questo rapper che inganna gli ascoltatori
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
E si fa passare per quello che non è
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
A quanto pare sei un killer, sei solo un MC figlio di papà
Et cette meuf perturbée psychologiquement
E questa ragazza disturbata psicologicamente
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Nessuno lo sa, ma suo padre l'ha violentata quando aveva nove anni
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
E questo disoccupato finito, disperato, spinto all'estremo
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Diventato rapinatore per una notte e che tenta il tutto per tutto
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
C'è questo debole di mente, che è stato indottrinato in fretta
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
È diventato un idiota, un buffone frustrato pentito
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
C'è questo giovane miliardario che conduce una vita da castello
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
E questa famiglia nella miseria che sopravvive nel ghetto
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
Ci sono ragazze gravi, che bevono e fumano
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Ninfomani che si fanno scopare da più di venti uomini nelle cantine
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
E questa consulente d'orientamento che ha rovinato la mia scolarità
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
Avevo delle capacità che, a quanto pare, non ho sfruttato
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
E ci sono uomini che non amano più fare festa
Qui veulent que leur vie s'arrête
Che vogliono che la loro vita finisca
Qui finissent avec une balle dans la tête
Che finiscono con un proiettile in testa
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Sì, c'è questo politico candidato alla presidenza
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Che fa belle promesse al popolo e poi se ne va in vacanza
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
C'è questo poliziotto che fuma la droga confiscata
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Sulla spesa dei giovani che ha appena arrestato
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
E c'è questo tipo che mantiene la fede nonostante questa vita da cani
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
Quello che soffre nella sua vita ma che ti dirà "tutto va bene"
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
E questo serial killer che ha sette morti al suo attivo
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Che agisce nella periferia parigina e che è ancora in fuga
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
E se ti chiedi perché ti raccontiamo tante cose immonde
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
È perché apparentemente ci vuole di tutto per fare un mondo
Car y a des mecs comme moi
Perché ci sono ragazzi come me
Ou des mecs comme lui
O ragazzi come lui
Y a même des mecs comme toi
Ci sono anche ragazzi come te
Ça donne le monde où l'on vit
Questo è il mondo in cui viviamo
Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Há essa pervinca que é insultada pelo dono do veículo
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Que ela acabou de alinhar, irritado, ele a empurra
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
Há esse cara que vende sua merda para crianças em busca de sonhos
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
E esse cara que volta para casa bêbado na hora em que seus pais acordam
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Há essa mãe de família que se preocupa com seu filho
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
E assim que ele sai à noite, tem medo das restrições da polícia
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Há esse adolescente que sai da boate e nem consegue ficar de pé
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Muito álcool no sangue, ele pega o volante e encontra a morte no final
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
Há esse homem que odeia os negros, os Bicos e até os judeus
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
Chamamos isso de filho da puta, não há outro adjetivo
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
Há esses ricos burgueses que se tratam entre irmãos e irmãs
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Achando-se superiores porque não temos os mesmos valores
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Há essa garota que apresenta seu namorado aos seus pais
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Acontece que ele é um rabza e aos olhos deles isso não passa
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
Há esse jovem que sonha com armas, dinheiro, coisas loucas
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Que faria qualquer coisa para não parecer um perdedor
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
Há esse irresponsável e inconsciente
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Que tem algo a provar para as pessoas e que cumpre dez anos
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
Há esse idiota que quer me enganar
J'le vois venir à des kilomètres
Eu o vejo vindo a quilômetros de distância
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
Ele não sabe quem é, que no final das contas sou eu quem vai colocá-lo no lugar
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Há essa mulher que chora de joelhos no túmulo de seu filho
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Ela só tem seus olhos para chorar e seu ódio pela polícia
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
E esse idiota certamente adormecido, não acordado
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Que ganha cinquenta milhões na loteria e não vai buscá-los
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
E essa velha pele, que se prostitui e não traz clientes
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
Ela não coloca as barras, nem mesmo para os mais perversos dos avôs
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Olhe para esse S.D.F que o sistema excluiu
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
Faz seis anos que ele dorme na rua, sua única família é a rua
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
Há esse personagem que pede fundos para pesquisa
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Que desvia o capital e faz bom uso dele
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
E há esse Kamikaze que está prestes a cometer um atentado suicida
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
Em um ônibus, tomada de reféns, botijões de gás, grande homicídio
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
E há esse jovem da cidade que gostaria tanto de mudar de ares
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Deixar os prédios de concreto para uma villa perto do mar
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Sim, há o motorista de ônibus constantemente ansioso e estressado
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Que trabalha em um subúrbio quente e tem medo de ser agredido
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
Há essa mulher que descobre sua esterilidade
Elle qui projetait de faire des enfants
Ela que planejava ter filhos
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
Para adoção, ela pode optar, mas nunca será uma verdadeira mãe
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Há essa menina que perde sua virgindade prematuramente
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
E que rapidamente se torna uma garota que é facilmente enganada
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
E todos esses oficiais de justiça que aparecem em sua casa
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Você não tem dinheiro, eles não se importam, eles levam tudo o que você tem
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Sim, há essa garota que joga na boate e que gostou de você
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Então você foi à caça, você a enganou e a pegou
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
Depois ela te persegue, mas quando você diz que já está comprometido.
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
Essa grande prostituta te faz cair quando ela te acusa de tê-la estuprado
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
Há essa suja que se acha uma bomba atômica
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
Quando na verdade, ela é uma suja cheia de trejeitos e truques
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
E há esse idiota que transa com uma prostituta sem saber que ela tem DST
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
Não usar preservativo é sim, mas agir como um idiota é não
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
E esse pobre homem que se diz macho
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Sem orgulho, casado com uma atriz pornô
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
E há esse grande avarento que não quer largar nada, tudo é para ele
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Presunçoso e avarento, o tipo de cara que deprime
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
E esse cara que arredonda seu final de mês vendendo drogas
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
E essa mulher que se diz saudável, mas que faz sexo oral
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
Há esse garoto, abusado fisicamente por seu professor
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
Encolhido de medo, diante desses pais que não suspeitam de nada
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
Há crianças que cresceram muito rápido onde eu moro
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
Eles já fumaram drogas e fazem negócios ilícitos
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
E há esse homem que bate na esposa quando bebe demais
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
E esse garoto que foge de casa acreditando que seus pais não o amam mais
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
E há esse padre da igreja católica, envolvido em uma rede de pedofilia
Frappant l'Asie et l'Afrique
Atingindo a Ásia e a África
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
E há esse rapper que engana os ouvintes
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
E se passa por algo que não é
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Aparentemente você é um assassino, você é apenas um MC filho de papai
Et cette meuf perturbée psychologiquement
E essa garota perturbada psicologicamente
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Ninguém sabe, mas seu pai a estuprou quando ela tinha nove anos
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
E esse desempregado desesperado, levado ao limite
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Tornou-se um ladrão por uma noite e que tenta tudo por tudo
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
Há esse fraco de espírito, que foi doutrinado
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
Tornou-se um idiota, um palhaço frustrado arrependido
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Há esse jovem bilionário que leva uma vida de castelo
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
E essa família na miséria que sobrevive no gueto
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
Há garotas graves, que bebem e fumam
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Ninfomaníacas que são passadas por mais de vinte caras nas caves
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
E essa conselheira de orientação que arruinou minha escolaridade
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
Eu tinha habilidades que eu, supostamente, não explorei
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
E há esses homens que não gostam mais de festas
Qui veulent que leur vie s'arrête
Que querem que suas vidas acabem
Qui finissent avec une balle dans la tête
Que terminam com uma bala na cabeça
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Sim, há esse político candidato à presidência
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Que faz belas promessas ao povo e que sai de férias
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
Há esse policial que fuma maconha desviada
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Sobre o consumo dos jovens que ele acabou de prender
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
E há esse cara que mantém a fé apesar dessa vida de cão
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
Aquele que sofre em sua vida, mas que te dirá "tudo vai bem"
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
E esse serial killer que tem sete mortes em seu currículo
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Que age nos subúrbios de Paris e que ainda está foragido
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
E se você se pergunta por que estamos contando tantas coisas horríveis
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
É porque aparentemente é preciso de tudo para fazer um mundo
Car y a des mecs comme moi
Porque há caras como eu
Ou des mecs comme lui
Ou caras como ele
Y a même des mecs comme toi
Há até caras como você
Ça donne le monde où l'on vit
Isso dá o mundo em que vivemos
Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
There's this periwinkle that's being insulted by the vehicle's owner
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Just after she parked it, angry, he pushes her
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
There's this guy who sells his shit to kids in need of dreams
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
And this guy who comes home high as a kite when his parents are waking up
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
There's this mother who worries about her son
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
And as soon as he goes out at night, she fears the constraints of the police
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
There's this teenager who comes out of the club and can't even stand up
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Too much alcohol in his blood, he takes the wheel and finds death at the end
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
There's this man who hates Blacks, Bicos even Jews
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
We call that a son of a bitch, there's no other adjective
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
There's these rich bourgeois who address each other as brothers and sisters
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Believing themselves superior because we don't have the same values
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
There's this girl who introduces her boyfriend to her parents
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
It turns out he's an Arab and in their eyes, it doesn't pass
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
There's this young man who dreams of guns, money, crazy stuff
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Who would do anything not to be seen as a loser
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
There's this irresponsible and unconscious thug
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Who has something to prove to people and who is serving ten years
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
There's this asshole who wants to screw me over
J'le vois venir à des kilomètres
I see him coming from miles away
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
He doesn't know who he's dealing with, in the end, I'm the one who's going to get him
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
There's this woman who cries on her knees in front of her son's grave
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
She only has her eyes to cry and her hatred towards the police
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
And this loser probably asleep, not awake
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Who wins fifty million in the lottery and doesn't go to collect it
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
And this old hag, who prostitutes herself and doesn't bring back any clients
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
She doesn't put up bars, even for the most perverted grandpas
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Look at this homeless man that the system has excluded
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
He's been sleeping outside for six years, his only family is the street
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
There's this character who asks for funds for research
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Who diverts the capital and makes good use of it
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
And there's this Kamikaze who's about to commit a suicide bombing
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
In a bus, hostage-taking, gas cylinders, big homicide
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
And there's this kid from the projects who would love to change air
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Leave the concrete towers for a villa by the sea
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Yeah, there's the bus driver constantly anxious and stressed
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Who works in a hot suburb and is afraid of being attacked
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
There's this woman who learns about her infertility
Elle qui projetait de faire des enfants
She who planned to have children
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
She can opt for adoption but will never be a real mom
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
There's this girl who loses her virginity prematurely
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
And who quickly becomes a girl who is easily fooled
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
And all these bailiffs who burst into your home
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
You don't have any money, they don't care, they take everything you have
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Yeah, there's this girl who plays the 'cup in the club and who liked you
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
So you went hunting, you bluffed her and you screwed her
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
Then she harasses you but when you tell her you're already taken.
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
This big whore makes you fall when she accuses you of raping her
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
There's this lousy girl who thinks she's a bombshell
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
When in fact, she's a dirty girl full of gestures and tricks
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
And there's this idiot who sleeps with a whore without knowing she has AIDS
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
Not using a condom is okay but playing the fool is not
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
And this poor guy who calls himself a man and macho
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Without pride, married to a porn actress
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
And there's this big greedy guy who doesn't want to give anything, it's all for himself
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Pretentious and stingy, the kind of guy who depresses you
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
And this guy who makes ends meet by selling weed
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
And this woman who claims to be healthy, but she sucks dicks
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
There's this kid, physically abused by his teacher
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
Huddled in fear, in front of his parents who suspect nothing
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
There are kids who grew up too fast where I live
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
They've all already smoked weed and are doing illegal business
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
And there's this man who hits his wife when he's drunk
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
And this kid who runs away from home thinking his parents don't love him anymore
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
And there's this priest from the Catholic Church, involved in a pedophile network
Frappant l'Asie et l'Afrique
Striking Asia and Africa
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
And there's this rapper who bluffs the listeners
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
And pretends to be what he's not
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Apparently you're a killer, you're just a daddy's boy MC
Et cette meuf perturbée psychologiquement
And this girl psychologically disturbed
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
No one knows but her father raped her when she was nine
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
And this finished unemployed, desperate, pushed to the limit
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Became a robber for a night and tries everything for everything
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
There's this weak-minded, who got indoctrinated in a hurry
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
He became a fool, a frustrated repentant buffoon
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
There's this young billionaire who leads a castle life
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
And this family in misery who survives in the ghetto
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
There are serious girls, who drink and smoke weed
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Nymphomaniacs who get screwed by more than twenty guys in the basements
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
And this career counselor who screwed up my schooling
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
I had abilities that I, supposedly, didn't exploit
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
And there are men who no longer like to party
Qui veulent que leur vie s'arrête
Who want their life to end
Qui finissent avec une balle dans la tête
Who end up with a bullet in the head
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Yeah, there's this politician running for president
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Who makes beautiful promises to the people and then goes on vacation
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
There's this cop who smokes diverted weed
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
On the consumption of the young people he just arrested
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
And there's this guy who keeps faith despite this dog's life
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
The one who struggles in his life but who will tell you "everything is fine"
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
And this serial killer who has seven deaths to his credit
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Who acts in the Parisian suburbs and is still on the run
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
And if you wonder why we tell you so many disgusting things
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
It's because apparently it takes all kinds to make a world
Car y a des mecs comme moi
Because there are guys like me
Ou des mecs comme lui
Or guys like him
Y a même des mecs comme toi
There are even guys like you
Ça donne le monde où l'on vit
That's the world we live in
Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Y a esta pervinca que es insultada por el dueño del vehículo
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Que acaba de alinear, enfadado, este último la empuja
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
Hay este tipo que vende su mierda a los niños que sueñan
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
Y este tipo que entra a toda velocidad en su casa cuando sus padres se levantan
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Hay esta madre de familia que se preocupa por su hijo
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
Y tan pronto como sale por la noche, teme las restricciones de la policía
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Hay este adolescente que sale de la discoteca y que ya no puede mantenerse en pie
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Demasiado alcohol en la sangre, toma el volante y encuentra la muerte al final
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
Hay este hombre que odia a los negros, a los Bicos e incluso a los judíos
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
Lo llamamos hijo de puta, no hay otro adjetivo
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
Hay estos ricos burgueses que se tratan de usted entre hermanos y hermanas
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Creerse superiores porque no compartimos los mismos valores
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Hay esta chica que presenta a su novio a sus padres
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Resulta que es un rabza y a sus ojos eso no pasa
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
Hay este joven que sueña con armas, dinero, cosas locas
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Que haría cualquier cosa para no parecer un perdedor
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
Hay este chico irresponsable e inconsciente
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Que tiene algo que demostrar a la gente y que cumple diez años
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
Hay este imbécil que quiere engañarme
J'le vois venir à des kilomètres
Lo veo venir a kilómetros
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
No sabe quién resulta ser, que al final soy yo quien se lo va a poner
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Hay esta mujer que llora de rodillas ante la tumba de su hijo
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Solo tiene sus ojos para llorar y su odio hacia la policía
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
Y este tonto seguramente dormido, no despertado
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Que gana cincuenta millones en la lotería y no va a buscarlos
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
Y esta vieja piel, que se prostituye y no trae clientes
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
No pone las barras, ni siquiera a los más pervertidos de los abuelos
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Mira a este S.D.F que el sistema ha excluido
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
Ha estado durmiendo en la calle durante seis años, su única familia es la calle
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
Hay este personaje que pide fondos para la investigación
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Que desvía el capital y lo usa bien
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
Y hay este Kamikaze que se prepara para hacer un atentado suicida
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
En un autobús, toma de rehenes, bombonas de gas, gran homicidio
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
Y hay este joven de la ciudad que le gustaría tanto cambiar de aire
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Dejar los bloques de hormigón por una villa junto al mar
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Sí, hay el conductor de autobús constantemente angustiado y estresado
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Que trabaja en un suburbio caliente y tiene miedo de ser agredido
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
Hay esta mujer que descubre su esterilidad
Elle qui projetait de faire des enfants
Ella que planeaba tener hijos
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
Puede optar por la adopción, pero nunca será una verdadera madre
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Hay esta niña que pierde su virginidad prematuramente
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
Y que rápidamente se convierte en una chica que se puede engañar fácilmente
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
Y todos estos alguaciles que irrumpen en tu casa
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
No tienes dinero, a ellos no les importa, se llevan todo lo que tienes
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Sí, hay esta chica que juega la 'taza en la discoteca y que te ha gustado
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Así que fuiste a la caza, la engañaste y te la follaste
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
Luego te acosa, pero cuando le dices que ya estás casado.
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
Esta gran puta te hace caer cuando te acusa de haberla violado
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
Hay esta desgraciada que se cree una bomba atómica
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
Cuando en realidad, es una sucia llena de gestos y trucos
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
Y hay este tonto que se mete con una 'taza sin saber que ella tiene el culo
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
No poner condón está bien, pero jugar al tonto es un error
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
Y este pobre tipo que se dice hombre y macho
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Sin orgullo, casado con una actriz porno
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
Y hay este gran avaro que no quiere soltar nada, todo es para él
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Presuntuoso y avaro, el tipo de hombre que da asco
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
Y este tipo que redondea sus finales de mes vendiendo droga
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
Y esta mujer que se dice sana, pero chupa pollas
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
Hay este niño, abusado físicamente por su profesor
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
Acobardado por el miedo, frente a sus padres que no sospechan nada
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
Hay chicos que han crecido demasiado rápido donde vivo
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
Ya todos han fumado droga y hacen negocios ilícitos
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
Y hay este hombre que golpea a su mujer cuando ha bebido demasiado
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
Y este niño que huye de casa creyendo que sus padres ya no lo aman
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
Y hay este sacerdote de la iglesia católica, implicado en una red de pedofilia
Frappant l'Asie et l'Afrique
Afectando a Asia y África
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
Y hay este rapero que engaña a los oyentes
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
Y se hace pasar por lo que no es
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Al parecer eres un asesino, solo eres un MC hijo de papá
Et cette meuf perturbée psychologiquement
Y esta chica perturbada psicológicamente
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Nadie lo sabe pero su padre la violó cuando tenía nueve años
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
Y este desempleado acabado, desesperado, al límite
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Convertido en ladrón por una noche y que lo arriesga todo
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
Hay este débil de mente, que ha sido adoctrinado
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
Se ha convertido en un tonto frustrado arrepentido
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Hay este joven millonario que lleva una vida de castillo
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
Y esta familia en la miseria que sobrevive en el gueto
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
Hay chicas graves, que beben y fuman
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Ninfómanas que se dejan follar por más de veinte hombres en los sótanos
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
Y esta consejera de orientación que arruinó mi escolaridad
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
Tenía capacidades que, supuestamente, no exploté
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
Y hay hombres que ya no disfrutan de la fiesta
Qui veulent que leur vie s'arrête
Que quieren que su vida termine
Qui finissent avec une balle dans la tête
Que terminan con una bala en la cabeza
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Sí, hay este político candidato a la presidencia
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Que hace hermosas promesas al pueblo y luego se va de vacaciones
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
Hay este policía que fuma droga desviada
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Sobre el consumo de los jóvenes que acaba de detener
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
Y hay este hombre que mantiene la fe a pesar de esta vida de perros
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
El que sufre en su vida pero que te dirá "todo está bien"
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
Y este asesino en serie que cuenta con siete muertes en su haber
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Que actúa en los suburbios de París y que sigue siendo fugitivo
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
Y si te preguntas por qué te contamos tantas cosas inmundas
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
Es que aparentemente se necesita de todo para hacer un mundo
Car y a des mecs comme moi
Porque hay hombres como yo
Ou des mecs comme lui
O hombres como él
Y a même des mecs comme toi
Incluso hay hombres como tú
Ça donne le monde où l'on vit
Eso da el mundo en el que vivimos
Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Da ist diese Immergrün, die vom Fahrzeugbesitzer beleidigt wird
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché, ce dernier la bouscule
Gerade als sie es ausrichtet, stößt dieser wütende Mann sie an
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêves
Da ist dieser Typ, der seinen Mist an Kinder verkauft, die von Träumen geplagt sind
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure où ses rents-pa se lèvent
Und dieser Kerl, der nach Hause stürmt, gerade als seine Eltern aufstehen
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Da ist diese Mutter, die sich um ihren Sohn sorgt
Et dès qu'il sort le soir, à peur des contraintes de la police
Und sobald er abends ausgeht, hat sie Angst vor Polizeikontrollen
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Da ist dieser Teenager, der aus dem Club kommt und kaum noch stehen kann
Trop d'alcool dans l'sang, il prend le volant et trouve la mort au bout
Zu viel Alkohol im Blut, er setzt sich ans Steuer und findet den Tod am Ende
Y a cet homme qui hait les Nègres, les Bicos même les Juifs
Da ist dieser Mann, der Schwarze, Bicos und sogar Juden hasst
On appelle ça un fils de pute, il n'y a pas d'autre adjectif
Man nennt das einen Hurensohn, es gibt kein anderes Adjektiv
Y a ces riches bourgeois qui se vouvoient entre frères et sœurs
Da sind diese reichen Bourgeois, die sich unter Brüdern und Schwestern siezen
Se croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Sie halten sich für überlegen, weil wir nicht die gleichen Werte haben
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Da ist dieses Mädchen, das ihren Freund ihren Eltern vorstellt
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Es stellt sich heraus, dass er ein Rabza ist und das passt ihnen nicht
Y a ce jeune qui rêve de flingues, de tunes, de trucs de dingue
Da ist dieser Junge, der von Waffen, Geld und verrückten Dingen träumt
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Er würde alles tun, um nicht als Verlierer dazustehen
Y a ce lascar irresponsable et inconscient
Da ist dieser verantwortungslose und unbewusste Kerl
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Er hat etwas zu beweisen und verbüßt zehn Jahre
Y a ce connard qui veut me la faire à l'envers
Da ist dieser Arsch, der mich hintergehen will
J'le vois venir à des kilomètres
Ich sehe ihn aus Kilometern Entfernung kommen
Il sait pas qui s'avère, qu'au bout du compte c'est moi qui vais lui mettre
Er weiß nicht, wer er ist, am Ende bin ich es, der ihn fertigmacht
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Da ist diese Frau, die vor dem Grab ihres Sohnes auf den Knien weint
Elle n'a que ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Sie hat nur ihre Tränen zum Weinen und ihren Hass auf die Polizei
Et ce tocard sûrement endormi, pas réveillé
Und dieser Trottel, sicherlich eingeschlafen, nicht aufgewacht
Qui gagne cinquante millions au loto et qui va pas les chercher
Er gewinnt fünfzig Millionen im Lotto und holt sie nicht ab
Et cette vieille peau, qui tapine et ramène pas d'ients-cli
Und diese alte Haut, die anschafft und keine Kunden mitbringt
Elle met pas l'barreaux, même aux plus pervers des papis
Sie lässt nicht mal die perversesten Opas ran
Regarde ce S.D.F que le système a exclu
Schau dir diesen Obdachlosen an, den das System ausgeschlossen hat
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui, c'est la rue
Er schläft seit sechs Jahren draußen, seine einzige Familie ist die Straße
Y a ce personnage qui demande des fonds pour la recherche
Da ist dieser Charakter, der Geld für die Forschung fordert
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Er veruntreut das Kapital und nutzt es gut
Et y a ce Kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
Und da ist dieser Selbstmordattentäter, der sich auf einen Selbstmordanschlag vorbereitet
Dans un bus, prise d'otages, bonbonnes de gaz, big homicide
In einem Bus, Geiselnahme, Gasflaschen, großes Massaker
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
Und da ist dieser Junge aus der Vorstadt, der so gerne die Luft wechseln würde
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Die Betontürme verlassen für eine Villa am Meer
Ouais, y a le chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Ja, da ist der Busfahrer, ständig ängstlich und gestresst
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de se faire agresser
Er arbeitet in einem heißen Vorort und hat Angst, überfallen zu werden
Y a cette femme qui apprend sa stérilité
Da ist diese Frau, die von ihrer Unfruchtbarkeit erfährt
Elle qui projetait de faire des enfants
Sie hatte geplant, Kinder zu bekommen
Pour l'adoption, elle peut opter mais sera jamais une vraie maman
Sie kann adoptieren, aber sie wird nie eine echte Mutter sein
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Da ist dieses Mädchen, das ihre Jungfräulichkeit vorzeitig verliert
Et qui devient rapidement une fille qu'on embobine facilement
Und schnell wird sie zu einem Mädchen, das man leicht einwickeln kann
Et tous ces huissiers de justice qui déboulent chez toi
Und all diese Gerichtsvollzieher, die bei dir auftauchen
T'as pas d'maille, eux, ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Du hast kein Geld, sie kümmern sich nicht, sie nehmen alles, was du hast
Ouais y a cette meuf qui joue la 'tasse en boite et qui t'a kiffé
Ja, da ist dieses Mädchen, das in der Disco die 'Tasse spielt und dich mochte
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Also bist du auf die Jagd gegangen, hast sie geblufft und sie gefickt
Par la suite elle t'harcèle mais quand tu lui dit que t'es déjà casé
Später belästigt sie dich, aber wenn du ihr sagst, dass du schon vergeben bist
Cette grosse pute te fait ber-tom quand elle t'accuse de l'avoir violée
Diese fette Schlampe bringt dich zum Stolpern, wenn sie dich beschuldigt, sie vergewaltigt zu haben
Y a cette pouilleuse qui se prend pour une bombe atomique
Da ist dieses verlauste Mädchen, das sich für eine Atombombe hält
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timiniks
Aber in Wirklichkeit ist sie eine schmutzige Frau voller Mimik und Gesten
Et y a ce te-bê qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a le dass
Und da ist dieser Idiot, der eine Hure fickt, ohne zu wissen, dass sie AIDS hat
Pas mettre de pote-ca c'est yes mais jouer au con c'est a-ç
Kein Kondom zu benutzen ist okay, aber dumm zu spielen ist nicht
Et c'pauvre type qui se dit homme et macho
Und dieser arme Kerl, der sich als Mann und Macho bezeichnet
Sans fierté, marié à une actrice de film porno
Ohne Stolz, verheiratet mit einer Pornofilm-Schauspielerin
Et y a ce gros crevard qui ne veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
Und da ist dieser fette Geizhals, der nichts loslassen will, alles für sich behält
Prétentieux et avare, le genre de mec qui fout le cafard
Eingebildet und geizig, die Art von Kerl, die einen deprimiert
Et c'mec qui arrondit ses fin de mois en vendant du shit
Und dieser Kerl, der sein Monatsende mit dem Verkauf von Drogen aufbessert
Et cette femme qui se dit saine, hors qu'elle suce des bites
Und diese Frau, die behauptet, gesund zu sein, obwohl sie Schwänze lutscht
Y a ce gamin, abusé physiquement par son professeur
Da ist dieses Kind, körperlich missbraucht von seinem Lehrer
Blotti dans la peur, devant ces parents qui se doutent de rien
In Angst gekauert, vor seinen ahnungslosen Eltern
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite là où j'habite
Da sind die Kids, die zu schnell aufgewachsen sind, wo ich wohne
Ils ont déjà tous fumé du shit et font du business illicite
Sie haben alle schon Drogen geraucht und betreiben illegale Geschäfte
Et y a cet homme qui frappe sa femme quand il a trop bu
Und da ist dieser Mann, der seine Frau schlägt, wenn er zu viel getrunken hat
Et ce gosse qui fugue de chez lui croyant que ses parents ne l'aiment plus
Und dieses Kind, das von zu Hause wegläuft, weil es glaubt, dass seine Eltern es nicht mehr lieben
Et y a ce prêtre de l'église catholique, impliqué dans un réseau d'pédophilie
Und da ist dieser Priester der katholischen Kirche, verwickelt in ein Pädophilienetzwerk
Frappant l'Asie et l'Afrique
Das Asien und Afrika trifft
Et y a ce rappeur qui bluffe les auditeurs
Und da ist dieser Rapper, der die Hörer täuscht
Et se fait passer pour ce qu'il n'est pas
Und sich für etwas ausgibt, was er nicht ist
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Angeblich bist du ein Killer, du bist nur ein verwöhnter MC
Et cette meuf perturbée psychologiquement
Und dieses Mädchen, psychisch gestört
Personne ne le sait mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Niemand weiß es, aber ihr Vater hat sie vergewaltigt, als sie neun Jahre alt war
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
Und dieser arbeitslose Mann, verzweifelt, am Ende
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Wurde zum Räuber für eine Nacht und versucht alles
Y a ce faible d'esprit, qui s'est fait endoctriner de-spee
Da ist dieser schwache Geist, der sich hat radikalisieren lassen
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repenti
Er ist zu einem Narren geworden, ein frustrierter Reuiger
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Da ist dieser junge Milliardär, der ein Schlossleben führt
Et cette famille dans la misère qui survit dans le ghetto
Und diese Familie in Armut, die im Ghetto überlebt
Y a des meufs graves, qui tisent et qui bédavent
Da sind ernsthafte Mädchen, die trinken und kiffen
Nymphomanes qui s'font ner-tour par plus de vingt mecs dans les caves
Nymphomaninnen, die von mehr als zwanzig Männern in Kellern gefickt werden
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
Und diese Berufsberaterin, die meine Schulbildung ruiniert hat
J'avais des capacités que j'ai, soit disant, pas exploité
Ich hatte Fähigkeiten, die ich angeblich nicht genutzt habe
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête
Und da sind diese Männer, die keine Lust mehr haben zu feiern
Qui veulent que leur vie s'arrête
Die wollen, dass ihr Leben endet
Qui finissent avec une balle dans la tête
Die mit einer Kugel im Kopf enden
Ouais, y a ce politicien candidat à la présidence
Ja, da ist dieser Politiker, der für das Präsidentenamt kandidiert
Qui fait d'belles promesses au peuple et qui se tire en vacances
Der dem Volk schöne Versprechen macht und dann in den Urlaub fährt
Y a ce condé qui bédave de la keuskon détournée
Da ist dieser Polizist, der konfisziertes Gras raucht
Sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Auf Kosten der Jugendlichen, die er gerade festgenommen hat
Et y a ce mec qui garde la foi malgré cette vie de chien
Und da ist dieser Kerl, der trotz dieses beschissenen Lebens den Glauben behält
Celui qui en chie dans sa vie mais qui te dira "tout va bien"
Der in seinem Leben leidet, aber dir sagen wird „alles ist gut“
Et ce tueur en série qui compte sept morts à son actif
Und dieser Serienmörder, der sieben Morde auf seinem Konto hat
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Der in den Pariser Vororten agiert und immer noch auf der Flucht ist
Et si tu te demandes pourquoi on te raconte tant de choses immondes
Und wenn du dich fragst, warum wir dir so viele abscheuliche Dinge erzählen
C'est qu'apparemment faut de tout pour faire un monde
Es scheint, dass es alles braucht, um eine Welt zu machen
Car y a des mecs comme moi
Denn es gibt Typen wie mich
Ou des mecs comme lui
Oder Typen wie ihn
Y a même des mecs comme toi
Es gibt sogar Typen wie dich
Ça donne le monde où l'on vit
Das ergibt die Welt, in der wir leben.

Curiosità sulla canzone Faut de tout pour faire un monde di Sniper

Quando è stata rilasciata la canzone “Faut de tout pour faire un monde” di Sniper?
La canzone Faut de tout pour faire un monde è stata rilasciata nel 2001, nell’album “Du Rire aux Larmes”.
Chi ha composto la canzone “Faut de tout pour faire un monde” di di Sniper?
La canzone “Faut de tout pour faire un monde” di di Sniper è stata composta da Karl Appela, Bachir Baccour, Dereck Mitrac, Ryad Selmi.

Canzoni più popolari di Sniper

Altri artisti di Hip Hop/Rap