ALBERTO JAVIER AMADO HUETE, JOSE MIGUEL REDIN REDIN, LUIS MIGUEL GARCIA PLANELLO, ROBERTO GANAN OJEA
(No me toques los borbones)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
Soy jefe del estado sin ganar elección
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Me apellido Borbón
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Me apellido Borbón
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Me apellido Borbón
(No me toques los borbones)
Mañana Arabia
Luego a Pekín
Soy emisario de mi país
La gran empresa
Me adorará
Por mis servicios
Todos a bailar
¡Jaque al rey!
La tercera está en camino ya
¡Jaque al rey!
Para ti, para mi, para el rey
¡Jaque al rey!
La tercera se puede palpar
¡Jaque al rey!
Para ti, para mi, fuera el rey
Me importa una mierda si te van a desahuciar
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Me apellido Borbón
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Me apellido Borbón
(Yo como jefe del estado Español)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(Garantizo la unión del país)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(La libertad de expresión)
(El respeto de los derechos humanos)
(La separación de poderes)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
¡Ole, ole!
¡Jaque al rey!
La tercera está en camino ya
¡Jaque al rey!
Para ti, para mi, para el rey
¡Jaque al rey!
La tercera se puede palpar
¡Jaque al rey!
Para ti, para mi, fuera el rey
Fuera el rey
Gracias al dictador
Gracias al dictador
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Soy una institución
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Y a su constitución
¡Jaque al rey!
Ni reyes ni amos
¡Jaque al rey!
Ni esclavos ni lacayos
¡Jaque al rey!
Ni reyes ni amos
¡Jaque al rey!
Ni esclavos ni lacayos
¡Jaque al rey!
Ni reyes ni amos
¡Jaque al rey!
Ni esclavos ni lacayos
¡Jaque al rey!
Ni reyes ni amos
¡Jaque al rey!
Para ti, para mi, fuera el rey
(No me toques los borbones)
(Non toccarmi i Borbone)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
Non vengo dalle storie né dalla fantascienza
Soy jefe del estado sin ganar elección
Sono capo dello stato senza vincere un'elezione
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Che mi racconti pedone, la mia vita è fantastica
Me apellido Borbón
Il mio cognome è Borbone
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
Non raccontarmi i tuoi problemi che sto per sbadigliare
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
Non so cosa sia un picco né cosa significhi svegliarsi presto
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Che mi racconti pedone, la mia vita è fantastica
Me apellido Borbón
Il mio cognome è Borbone
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Il mio cognome è Borbone (Che mi racconti pedone)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Il mio cognome è Borbone (La mia vita è fantastica)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Che mi racconti pedone, la mia vita è fantastica
Me apellido Borbón
Il mio cognome è Borbone
(No me toques los borbones)
(Non toccarmi i Borbone)
Mañana Arabia
Domani Arabia
Luego a Pekín
Poi a Pechino
Soy emisario de mi país
Sono un emissario del mio paese
La gran empresa
La grande impresa
Me adorará
Mi adorerà
Por mis servicios
Per i miei servizi
Todos a bailar
Tutti a ballare
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
La tercera está en camino ya
La terza è già in arrivo
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Para ti, para mi, para el rey
Per te, per me, per il re
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
La tercera se puede palpar
La terza si può toccare
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Para ti, para mi, fuera el rey
Per te, per me, fuori il re
Me importa una mierda si te van a desahuciar
Non mi importa un fico se ti stanno per sfrattare
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
Io dormo a La Zarzuela o nel palazzo reale
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Che mi racconti pedone, la mia vita è fantastica
Me apellido Borbón
Il mio cognome è Borbone
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Il mio cognome è Borbone (Che mi racconti pedone)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Il mio cognome è Borbone (La mia vita è fantastica)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Che mi racconti pedone, la mia vita è fantastica
Me apellido Borbón
Il mio cognome è Borbone
(Yo como jefe del estado Español)
(Io come capo dello stato spagnolo)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(Garantisco che la legge sarà uguale per tutti)
(Garantizo la unión del país)
(Garantisco l'unità del paese)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(Il rispetto per la democrazia e la Costituzione)
(La libertad de expresión)
(La libertà di espressione)
(El respeto de los derechos humanos)
(Il rispetto dei diritti umani)
(La separación de poderes)
(La separazione dei poteri)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
(E ovviamente il benessere del mio popolo)
¡Ole, ole!
Ole, ole!
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
La tercera está en camino ya
La terza è già in arrivo
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Para ti, para mi, para el rey
Per te, per me, per il re
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
La tercera se puede palpar
La terza si può toccare
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Para ti, para mi, fuera el rey
Per te, per me, fuori il re
Fuera el rey
Fuori il re
Gracias al dictador
Grazie al dittatore
Gracias al dictador
Grazie al dittatore
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Grazie al dittatore, per grazia di Dio
Soy una institución
Sono un'istituzione
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Grazie al dittatore (Grazie al dittatore)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Grazie al dittatore (Grazie al dittatore)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Grazie al dittatore, per grazia di Dio
Y a su constitución
E alla sua costituzione
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni reyes ni amos
Né re né padroni
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni esclavos ni lacayos
Né schiavi né lacchè
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni reyes ni amos
Né re né padroni
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni esclavos ni lacayos
Né schiavi né lacchè
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni reyes ni amos
Né re né padroni
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni esclavos ni lacayos
Né schiavi né lacchè
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Ni reyes ni amos
Né re né padroni
¡Jaque al rey!
Scacco al re!
Para ti, para mi, fuera el rey
Per te, per me, fuori il re
(No me toques los borbones)
(Não me toque os bourbons)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
Não venho dos contos nem da ficção científica
Soy jefe del estado sin ganar elección
Sou chefe de estado sem ganhar eleição
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
O que me contas peão, minha vida é o máximo
Me apellido Borbón
Meu sobrenome é Bourbon
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
Não me conte suas penas que vou bocejar
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
Não sei o que é um pico nem o que é acordar cedo
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
O que me contas peão, minha vida é o máximo
Me apellido Borbón
Meu sobrenome é Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Meu sobrenome é Bourbon (O que me contas peão)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Meu sobrenome é Bourbon (Minha vida é o máximo)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
O que me contas peão, minha vida é o máximo
Me apellido Borbón
Meu sobrenome é Bourbon
(No me toques los borbones)
(Não me toque os bourbons)
Mañana Arabia
Amanhã Arábia
Luego a Pekín
Depois Pequim
Soy emisario de mi país
Sou emissário do meu país
La gran empresa
A grande empresa
Me adorará
Me adorará
Por mis servicios
Por meus serviços
Todos a bailar
Todos a dançar
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
La tercera está en camino ya
A terceira está a caminho já
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Para ti, para mi, para el rey
Para ti, para mim, para o rei
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
La tercera se puede palpar
A terceira pode ser palpada
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Para ti, para mi, fuera el rey
Para ti, para mim, fora o rei
Me importa una mierda si te van a desahuciar
Não me importa se vão te despejar
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
Eu durmo na Zarzuela ou no palácio real
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
O que me contas peão, minha vida é o máximo
Me apellido Borbón
Meu sobrenome é Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Meu sobrenome é Bourbon (O que me contas peão)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Meu sobrenome é Bourbon (Minha vida é o máximo)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
O que me contas peão, minha vida é o máximo
Me apellido Borbón
Meu sobrenome é Bourbon
(Yo como jefe del estado Español)
(Eu como chefe de estado Espanhol)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(Garanto que a lei será igual para todos)
(Garantizo la unión del país)
(Garanto a união do país)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(O respeito à democracia e à Constituição)
(La libertad de expresión)
(A liberdade de expressão)
(El respeto de los derechos humanos)
(O respeito aos direitos humanos)
(La separación de poderes)
(A separação de poderes)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
(E claro, o bem-estar do meu povo)
¡Ole, ole!
Olé, olé!
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
La tercera está en camino ya
A terceira está a caminho já
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Para ti, para mi, para el rey
Para ti, para mim, para o rei
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
La tercera se puede palpar
A terceira pode ser palpada
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Para ti, para mi, fuera el rey
Para ti, para mim, fora o rei
Fuera el rey
Fora o rei
Gracias al dictador
Graças ao ditador
Gracias al dictador
Graças ao ditador
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Graças ao ditador, pela graça de Deus
Soy una institución
Sou uma instituição
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Graças ao ditador (Graças ao ditador)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Graças ao ditador (Graças ao ditador)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Graças ao ditador, pela graça de Deus
Y a su constitución
E à sua constituição
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni reyes ni amos
Nem reis nem senhores
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni esclavos ni lacayos
Nem escravos nem lacaios
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni reyes ni amos
Nem reis nem senhores
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni esclavos ni lacayos
Nem escravos nem lacaios
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni reyes ni amos
Nem reis nem senhores
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni esclavos ni lacayos
Nem escravos nem lacaios
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Ni reyes ni amos
Nem reis nem senhores
¡Jaque al rey!
Xeque ao rei!
Para ti, para mi, fuera el rey
Para ti, para mim, fora o rei
(No me toques los borbones)
(Don't touch my Bourbons)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
I don't come from stories or science fiction
Soy jefe del estado sin ganar elección
I'm the head of state without winning an election
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
What are you telling me, pawn, my life is the chalice
Me apellido Borbón
My surname is Bourbon
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
Don't tell me your sorrows, I'm going to yawn
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
I don't know what a peak is or what it is to get up early
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
What are you telling me, pawn, my life is the chalice
Me apellido Borbón
My surname is Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
My surname is Bourbon (What are you telling me, pawn)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
My surname is Bourbon (My life is the chalice)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
What are you telling me, pawn, my life is the chalice
Me apellido Borbón
My surname is Bourbon
(No me toques los borbones)
(Don't touch my Bourbons)
Mañana Arabia
Tomorrow Arabia
Luego a Pekín
Then to Beijing
Soy emisario de mi país
I am an emissary of my country
La gran empresa
The big company
Me adorará
Will adore me
Por mis servicios
For my services
Todos a bailar
Everyone to dance
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
La tercera está en camino ya
The third is already on the way
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Para ti, para mi, para el rey
For you, for me, for the king
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
La tercera se puede palpar
The third can be felt
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Para ti, para mi, fuera el rey
For you, for me, out with the king
Me importa una mierda si te van a desahuciar
I don't give a shit if they're going to evict you
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
I sleep in the Zarzuela or the royal palace
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
What are you telling me, pawn, my life is the chalice
Me apellido Borbón
My surname is Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
My surname is Bourbon (What are you telling me, pawn)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
My surname is Bourbon (My life is the chalice)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
What are you telling me, pawn, my life is the chalice
Me apellido Borbón
My surname is Bourbon
(Yo como jefe del estado Español)
(As the head of the Spanish state)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(I guarantee that the law will be the same for everyone)
(Garantizo la unión del país)
(I guarantee the unity of the country)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(Respect for democracy and the Constitution)
(La libertad de expresión)
(Freedom of expression)
(El respeto de los derechos humanos)
(Respect for human rights)
(La separación de poderes)
(Separation of powers)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
(And of course the welfare of my people)
¡Ole, ole!
Ole, ole!
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
La tercera está en camino ya
The third is already on the way
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Para ti, para mi, para el rey
For you, for me, for the king
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
La tercera se puede palpar
The third can be felt
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Para ti, para mi, fuera el rey
For you, for me, out with the king
Fuera el rey
Out with the king
Gracias al dictador
Thanks to the dictator
Gracias al dictador
Thanks to the dictator
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Thanks to the dictator, by the grace of God
Soy una institución
I am an institution
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Thanks to the dictator (Thanks to the dictator)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Thanks to the dictator (Thanks to the dictator)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Thanks to the dictator, by the grace of God
Y a su constitución
And to his constitution
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni reyes ni amos
Neither kings nor masters
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni esclavos ni lacayos
Neither slaves nor lackeys
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni reyes ni amos
Neither kings nor masters
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni esclavos ni lacayos
Neither slaves nor lackeys
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni reyes ni amos
Neither kings nor masters
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni esclavos ni lacayos
Neither slaves nor lackeys
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Ni reyes ni amos
Neither kings nor masters
¡Jaque al rey!
Checkmate to the king!
Para ti, para mi, fuera el rey
For you, for me, out with the king
(No me toques los borbones)
(Ne me touche pas les Bourbons)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
Je ne viens pas des contes ni de la science-fiction
Soy jefe del estado sin ganar elección
Je suis chef de l'État sans avoir gagné d'élection
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Que me racontes-tu, pion, ma vie est le calice
Me apellido Borbón
Mon nom de famille est Bourbon
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
Ne me raconte pas tes peines, je vais bâiller
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
Je ne sais pas ce qu'est un pic ni ce que c'est que de se lever tôt
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Que me racontes-tu, pion, ma vie est le calice
Me apellido Borbón
Mon nom de famille est Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Mon nom de famille est Bourbon (Que me racontes-tu, pion)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Mon nom de famille est Bourbon (Ma vie est le calice)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Que me racontes-tu, pion, ma vie est le calice
Me apellido Borbón
Mon nom de famille est Bourbon
(No me toques los borbones)
(Ne me touche pas les Bourbons)
Mañana Arabia
Demain l'Arabie
Luego a Pekín
Ensuite Pékin
Soy emisario de mi país
Je suis l'émissaire de mon pays
La gran empresa
La grande entreprise
Me adorará
M'adorera
Por mis servicios
Pour mes services
Todos a bailar
Tous à danser
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
La tercera está en camino ya
La troisième est déjà en route
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Para ti, para mi, para el rey
Pour toi, pour moi, pour le roi
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
La tercera se puede palpar
La troisième peut être palpée
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Para ti, para mi, fuera el rey
Pour toi, pour moi, dehors le roi
Me importa una mierda si te van a desahuciar
Je m'en fiche si tu vas être expulsé
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
Je dors à la Zarzuela ou au palais royal
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Que me racontes-tu, pion, ma vie est le calice
Me apellido Borbón
Mon nom de famille est Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Mon nom de famille est Bourbon (Que me racontes-tu, pion)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Mon nom de famille est Bourbon (Ma vie est le calice)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Que me racontes-tu, pion, ma vie est le calice
Me apellido Borbón
Mon nom de famille est Bourbon
(Yo como jefe del estado Español)
(Moi, en tant que chef de l'État espagnol)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(Je garantis que la loi sera la même pour tous)
(Garantizo la unión del país)
(Je garantis l'union du pays)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(Le respect de la démocratie et de la Constitution)
(La libertad de expresión)
(La liberté d'expression)
(El respeto de los derechos humanos)
(Le respect des droits de l'homme)
(La separación de poderes)
(La séparation des pouvoirs)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
(Et bien sûr le bien-être de mon peuple)
¡Ole, ole!
Olé, olé !
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
La tercera está en camino ya
La troisième est déjà en route
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Para ti, para mi, para el rey
Pour toi, pour moi, pour le roi
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
La tercera se puede palpar
La troisième peut être palpée
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Para ti, para mi, fuera el rey
Pour toi, pour moi, dehors le roi
Fuera el rey
Dehors le roi
Gracias al dictador
Merci au dictateur
Gracias al dictador
Merci au dictateur
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Merci au dictateur, par la grâce de Dieu
Soy una institución
Je suis une institution
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Merci au dictateur (Merci au dictateur)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Merci au dictateur (Merci au dictateur)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Merci au dictateur, par la grâce de Dieu
Y a su constitución
Et à sa constitution
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni reyes ni amos
Ni rois ni maîtres
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni esclavos ni lacayos
Ni esclaves ni laquais
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni reyes ni amos
Ni rois ni maîtres
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni esclavos ni lacayos
Ni esclaves ni laquais
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni reyes ni amos
Ni rois ni maîtres
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni esclavos ni lacayos
Ni esclaves ni laquais
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Ni reyes ni amos
Ni rois ni maîtres
¡Jaque al rey!
Échec au roi !
Para ti, para mi, fuera el rey
Pour toi, pour moi, dehors le roi
(No me toques los borbones)
(Fass mich nicht an, Bourbon)
No vengo de los cuentos ni la ciencia ficción
Ich komme nicht aus Märchen oder Science-Fiction
Soy jefe del estado sin ganar elección
Ich bin der Staatschef, ohne eine Wahl gewonnen zu haben
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Was erzählst du mir, Bauer, mein Leben ist der Kelch
Me apellido Borbón
Mein Nachname ist Bourbon
No me cuentes tus penas que voy a bostezar
Erzähl mir nicht von deinen Sorgen, ich werde gähnen
No sé lo que es un pico ni lo que es madrugar
Ich weiß nicht, was eine Spitzhacke ist oder was es bedeutet, früh aufzustehen
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Was erzählst du mir, Bauer, mein Leben ist der Kelch
Me apellido Borbón
Mein Nachname ist Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Mein Nachname ist Bourbon (Was erzählst du mir, Bauer)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Mein Nachname ist Bourbon (Mein Leben ist der Kelch)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Was erzählst du mir, Bauer, mein Leben ist der Kelch
Me apellido Borbón
Mein Nachname ist Bourbon
(No me toques los borbones)
(Fass mich nicht an, Bourbon)
Mañana Arabia
Morgen Arabien
Luego a Pekín
Dann nach Peking
Soy emisario de mi país
Ich bin der Botschafter meines Landes
La gran empresa
Das große Unternehmen
Me adorará
Wird mich verehren
Por mis servicios
Für meine Dienste
Todos a bailar
Alle zum Tanzen
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
La tercera está en camino ya
Die dritte ist schon auf dem Weg
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Para ti, para mi, para el rey
Für dich, für mich, für den König
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
La tercera se puede palpar
Die dritte kann man schon spüren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Para ti, para mi, fuera el rey
Für dich, für mich, weg mit dem König
Me importa una mierda si te van a desahuciar
Es ist mir scheißegal, ob du zwangsgeräumt wirst
Yo duermo en la zarzuela o el palacio real
Ich schlafe in der Zarzuela oder im königlichen Palast
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Was erzählst du mir, Bauer, mein Leben ist der Kelch
Me apellido Borbón
Mein Nachname ist Bourbon
Me apellido Borbón (Que me cuentas peón)
Mein Nachname ist Bourbon (Was erzählst du mir, Bauer)
Me apellido Borbón (Mi vida es el copón)
Mein Nachname ist Bourbon (Mein Leben ist der Kelch)
Que me cuentas peón, mi vida es el copón
Was erzählst du mir, Bauer, mein Leben ist der Kelch
Me apellido Borbón
Mein Nachname ist Bourbon
(Yo como jefe del estado Español)
(Ich als Staatsoberhaupt von Spanien)
(Garantizo que la ley será igual para todos)
(Garantiere, dass das Gesetz für alle gleich sein wird)
(Garantizo la unión del país)
(Ich garantiere die Einheit des Landes)
(El respeto a la democracia y a la Constitución)
(Die Achtung der Demokratie und der Verfassung)
(La libertad de expresión)
(Die Meinungsfreiheit)
(El respeto de los derechos humanos)
(Die Achtung der Menschenrechte)
(La separación de poderes)
(Die Gewaltenteilung)
(Y por supuesto el bienestar de mi pueblo)
(Und natürlich das Wohlergehen meines Volkes)
¡Ole, ole!
Ole, ole!
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
La tercera está en camino ya
Die dritte ist schon auf dem Weg
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Para ti, para mi, para el rey
Für dich, für mich, für den König
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
La tercera se puede palpar
Die dritte kann man schon spüren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Para ti, para mi, fuera el rey
Für dich, für mich, weg mit dem König
Fuera el rey
Weg mit dem König
Gracias al dictador
Dank dem Diktator
Gracias al dictador
Dank dem Diktator
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Dank dem Diktator, durch die Gnade Gottes
Soy una institución
Ich bin eine Institution
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Dank dem Diktator (Dank dem Diktator)
Gracias al dictador (Gracias al dictador)
Dank dem Diktator (Dank dem Diktator)
Gracias al dictador, por la gracia de Dios
Dank dem Diktator, durch die Gnade Gottes
Y a su constitución
Und seiner Verfassung
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni reyes ni amos
Weder Könige noch Herren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni esclavos ni lacayos
Weder Sklaven noch Lakaien
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni reyes ni amos
Weder Könige noch Herren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni esclavos ni lacayos
Weder Sklaven noch Lakaien
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni reyes ni amos
Weder Könige noch Herren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni esclavos ni lacayos
Weder Sklaven noch Lakaien
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Ni reyes ni amos
Weder Könige noch Herren
¡Jaque al rey!
Schach dem König!
Para ti, para mi, fuera el rey
Für dich, für mich, weg mit dem König