I decided long ago
Never to walk in anyone's shadows
Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?
If I fail, if I succeed (Okay)
At least I'll live as I believe
Ah, yeah!
No matter what they take from me
They can't take away my dignity (ah)
Because the grea—
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Bis ich verstanden hab': Ich muss nur ein paar Schritte machen
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten“
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott!
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
Bei mir stehen Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Jeder will den Krieg gewinnen, ich wurd' zum Matchball
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
Ich sag', „Ich will raus“, aber man lässt mich nicht
Ich sag', „Ich zahl' euch aus“, aber man lässt mich nicht
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführen
Cops wollen ein Statement, BILD will ein Statement
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
Kein Output, dafür Bauschutt
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Labels rennen mir hinterher, ich kann alles haben
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit seinen Assistenten
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
Ich kann das niemals meiner Mutter erzählen
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehlen, yeah
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrauen kannst
Ich wünscht', wir wären wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
ID auf den brandneuen Nikes
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Vor sechs Jahren exmatrikuliert
Doch in sechs Jahren mehr gelernt, als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Ich hab' dich letztens noch gesehen in deiner scheiß Karre
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?“
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Die schaufeln mir kein Grab, die bauen mir eine Grabkammer
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Wir haben nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Oder irgendwelchen Serien von HBO
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money“ nennen
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
Nur paar Dinge, die rausmussten
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah!
I decided long ago
Ho deciso molto tempo fa
Never to walk in anyone's shadows
Mai camminare nell'ombra di nessuno
Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?
Allora, restiamo al sicuro con questa cosa del One-Take?
If I fail, if I succeed (Okay)
Se fallisco, se riesco (Okay)
At least I'll live as I believe
Almeno vivrò come credo
Ah, yeah!
Ah, sì!
No matter what they take from me
Non importa cosa mi tolgono
They can't take away my dignity (ah)
Non possono portare via la mia dignità (ah)
Because the grea—
Perché il grande-
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
Nessuno ride più, mamma, sono stato dal notaio, mamma
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
GmbH, mamma, credo di aver bisogno di un'Avana
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Due anni senza segni di vita
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
Ho aspettato come un bambino al passaggio pedonale
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Perché pensavo che queste cose di business fossero come la scienza
Bis ich verstanden hab': Ich muss nur ein paar Schritte machen
Fino a quando ho capito: devo solo fare qualche passo
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
E finalmente far sì che tutti gli altri si adeguino a me
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
Da ora in poi solo bling-bling e bottiglie di cristallo
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Ma prima che arriviamo a questo punto, i tribunali raccolgono documenti
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
I tori irrompono nella suite dell'hotel per prendermi
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
Scambio alcune ragazze per alcuni compagni di cella
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten“
Sì, immagino che si chiami "luce e ombra"
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott!
Dopo solo otto ore di nuovo libero, grazie a Dio!
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Ma tutto questo ha degli agganci come un negozio di pesca
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
Altre persone vanno alla messa la domenica mattina
Bei mir stehen Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
Da me ci sono fotografi davanti alla casa, vedo l'obiettivo
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Quando i due con la lite sono su tutti i giornali
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Lottano per il diritto su Shindy, come se fossi un bambino di divorziati
Jeder will den Krieg gewinnen, ich wurd' zum Matchball
Ognuno vuole vincere la guerra, sono diventato una palla da gioco
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
Da allora sapevo che questo gioco sarebbe diventato un caso legale
Ich sag', „Ich will raus“, aber man lässt mich nicht
Dico, "Voglio uscire", ma non mi lasciano
Ich sag', „Ich zahl' euch aus“, aber man lässt mich nicht
Dico, "Vi pago", ma non mi lasciano
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
All'improvviso i problemi arrivano fino a Bietigheim
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführen
Fino alla porta di casa, non devo andare oltre
Cops wollen ein Statement, BILD will ein Statement
I poliziotti vogliono una dichiarazione, BILD vuole una dichiarazione
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Ma preferisco parlare con una MILF del suo abbronzatura spray
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
Fanculo allo spotlight, account offline
Kein Output, dafür Bauschutt
Nessun output, solo macerie
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Monto uno studio dove ho fumato la mia prima canna
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Quattro persone condividono una bottiglia di due litri di Schwip-Schwap
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Per non far sentire l'odore a casa, mangiamo Tic Tac
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Ora siedo qui su divani di velluto e altre frivolezze
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Tappeti persiani, monitor di sorveglianza come Scarface
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Ancora hotel e cuori infranti
Labels rennen mir hinterher, ich kann alles haben
Le etichette mi corrono dietro, posso avere tutto
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Se sono milionario, devi chiedere ad Alex
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit seinen Assistenten
Rimango un bambino, lui fa il business con i suoi assistenti
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
Non odio essere un adulto, odio solo come pensano gli adulti
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Tutto quello che voglio è 100k al mese di paghetta
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Un Patek, un Phantom e una Mademoiselle
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
A volte la vita ha il sapore di un ragù di frutta
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
A volte chiunque voglia aiutarti riceve una telefonata minacciosa
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
A volte il Rolex di tuo padre viene rubato da casa
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
E a volte non vuoi nemmeno sapere chi è stato
Ich kann das niemals meiner Mutter erzählen
Non posso mai raccontarlo a mia madre
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehlen, yeah
O che mancano diecimila euro dal cassetto, sì
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrauen kannst
Questo è il sentimento quando non sai a chi puoi fidarti
Ich wünscht', wir wären wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
Vorrei che fossimo come allora, con Alkopops davanti a Kaufland
ID auf den brandneuen Nikes
ID sulle nuove Nike
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Sono Ice-T, come vola il tempo
Vor sechs Jahren exmatrikuliert
Sei anni fa ho lasciato l'università
Doch in sechs Jahren mehr gelernt, als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Ma in sei anni ho imparato di più di quanto avrei fatto in sei anni di studio, sì
Ich hab' dich letztens noch gesehen in deiner scheiß Karre
Ti ho visto l'altro giorno nella tua macchina di merda
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
All'incrocio vicino a McDonald's, stazione di polizia
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Pensavi allora di diventare un professionista della NBA
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Guarda la Day-Date, Bro, la Rolls-Royce Wraith, Bro
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
Chi gioca ora, ragazzo? Prendo il rimbalzo
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Sembra più fresco di quando la mia foto del profilo era su GreekTown
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Sembravi annoiato dalla tua vita da impiegato
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Grazie per il miglior semaforo rosso di tutti i tempi
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Ricordo ancora, grande pausa, pietra per fumatori
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Tutto quello che volevo era stare lì e essere come loro
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Cuffie Carhartt, Osiris D3s
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Maglioni bianchi Dickies, rapper di Riot-City
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Ora la vostra vita è solo seconda divisione, ah
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Ogni giorno dalle nove alle cinque Minesweeper, ah
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
Allora si diceva Open-Mic, solo Shindy non può entrare
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?“
Oggi si dice, "Ehi, tu sei Shindy, può essere?"
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Me ne frego dei vostri Riot-City-Jams
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Sono ancora il 50 Cent di Bissingen
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Mi alzo la mattina quando voglio
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
E piscio sulla mia vecchia scuola dalla mia casa sulle colline, eh
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Ora rido, mamma, haha, mamma
Die schaufeln mir kein Grab, die bauen mir eine Grabkammer
Non mi scavano una tomba, mi costruiscono una camera funeraria
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Papà ha detto che è orgoglioso, nel mio sogno l'altra notte
Wir haben nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
Non abbiamo molto in comune, ma sono stato ingenuo per molto tempo
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Pensavo che queste trame ci fossero solo in una soap opera
Oder irgendwelchen Serien von HBO
O in qualche serie di HBO
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Tutti egoisti, ho imparato nel modo duro
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Che non ci sono amici quando il denaro si mescola
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money“ nennen
Paradosso che chiamiamo l'etichetta "Friends with Money"
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
Cosa dovrei dire? Lui prende un Rolls-Royce Cullinan
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
Era un dilemma, come Nelly featuring Kelly Rowland
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Eh, ma sono tornato per il mio momento magico
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
Tutto il giorno in studio come un vocal coach
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Questo non è un ritorno, lo chiamo Road to Goat
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Vai e dì ai tuoi amici, saluti
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
Nessun occhiale da pilota, ma ci saranno voli in alto
Nur paar Dinge, die rausmussten
Solo alcune cose che dovevano uscire
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah!
Drip, attenzione a non scivolare, ah!
I decided long ago
Decidi há muito tempo
Never to walk in anyone's shadows
Nunca andar na sombra de ninguém
Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?
Então, nós ficamos seguros com essa coisa de uma única tomada?
If I fail, if I succeed (Okay)
Se eu falhar, se eu tiver sucesso (Ok)
At least I'll live as I believe
Pelo menos vou viver como acredito
Ah, yeah!
Ah, sim!
No matter what they take from me
Não importa o que eles tirem de mim
They can't take away my dignity (ah)
Eles não podem tirar a minha dignidade (ah)
Because the grea—
Porque o grande-
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
Ninguém mais ri, mamãe, eu estava no notário, mamãe
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
GmbH, mamãe, acho que preciso de um Havana
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Dois anos sem sinal de vida
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
Eu esperei como uma criança pequena na faixa de pedestres
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Porque eu pensei que coisas de negócios eram como ciência
Bis ich verstanden hab': Ich muss nur ein paar Schritte machen
Até que eu entendi: eu só preciso dar alguns passos
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
E finalmente fazer todos os outros se ajustarem a mim
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
A partir de agora, apenas bling-bling e garrafas de cristal
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Mas antes de chegarmos tão longe, os tribunais estão coletando arquivos
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
Policiais invadem a suíte do hotel para me pegar
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
Eu troco algumas garotas por alguns companheiros de cela
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten“
Sim, eu acho que isso é chamado de "luz e sombra"
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott!
Livre novamente após apenas oito horas, obrigado Deus!
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Mas todo o negócio tem ganchos como uma loja de pesca
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
Algumas pessoas vão à igreja no domingo de manhã
Bei mir stehen Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
Na minha casa, há fotógrafos, eu vejo a lente
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Quando os dois estão brigando em todos os jornais
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Eles estão lutando pelo direito de Shindy, como se eu fosse uma criança de divórcio
Jeder will den Krieg gewinnen, ich wurd' zum Matchball
Todo mundo quer ganhar a guerra, eu me tornei a bola
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
A partir daí, eu sabia que esse jogo se tornaria um caso legal
Ich sag', „Ich will raus“, aber man lässt mich nicht
Eu digo, "Eu quero sair", mas eles não me deixam
Ich sag', „Ich zahl' euch aus“, aber man lässt mich nicht
Eu digo, "Eu vou pagar vocês", mas eles não me deixam
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
De repente, os problemas se estendem até Bietigheim
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführen
Até a porta da frente, eu não preciso explicar mais
Cops wollen ein Statement, BILD will ein Statement
Os policiais querem uma declaração, BILD quer uma declaração
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Mas eu prefiro falar com uma MILF sobre spray-tan
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
Foda-se o holofote, contas offline
Kein Output, dafür Bauschutt
Sem produção, apenas entulho
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Montei um estúdio onde fumei pela primeira vez
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Quatro pessoas compartilham um refrigerante de dois litros
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Para que ninguém em casa sinta o cheiro, comemos Tic Tac
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Agora estou sentado aqui em sofás de veludo e coisas do tipo
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Tapetes persas, monitor de vigilância como Scarface
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Ainda hotéis e desgostos amorosos
Labels rennen mir hinterher, ich kann alles haben
As gravadoras estão correndo atrás de mim, eu posso ter tudo
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Se eu sou um milionário, você tem que perguntar ao Alex
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit seinen Assistenten
Eu continuo sendo uma criança, ele faz o negócio com seus assistentes
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
Não odeio ser adulto, só odeio como os adultos pensam
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Tudo o que eu quero é 100k por mês de mesada
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Um Patek, um Phantom e uma Mademoiselle
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
Às vezes a vida tem gosto de um ragu de frutas
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
Às vezes, todo mundo que quer te ajudar recebe uma ligação ameaçadora
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
Às vezes, o Rolex do seu pai é roubado de casa
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
E às vezes você não quer saber quem foi
Ich kann das niemals meiner Mutter erzählen
Eu nunca posso contar isso para minha mãe
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehlen, yeah
Ou que dez mil euros estão faltando na gaveta, sim
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrauen kannst
Esse é o sentimento quando você não sabe em quem pode confiar
Ich wünscht', wir wären wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
Eu gostaria que fossemos como antes, com Alkopops na frente do Kaufland
ID auf den brandneuen Nikes
ID nos novos Nikes
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Eu sou Ice-T, como o tempo voa
Vor sechs Jahren exmatrikuliert
Exmatriculado seis anos atrás
Doch in sechs Jahren mehr gelernt, als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Mas aprendi mais em seis anos do que se tivesse estudado por seis anos, sim
Ich hab' dich letztens noch gesehen in deiner scheiß Karre
Eu te vi recentemente no seu carro de merda
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
No cruzamento perto do McDonald's, delegacia de polícia
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Você pensou que seria um profissional da NBA
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Olhe para o Day-Date, Bro, o Rolls-Royce Wraith, Bro
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
Quem está jogando agora, garoto? Eu pego o rebote
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Estou mais fresco do que a minha foto de perfil no GreekTown
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Você parecia estar entediado com a sua rotina de funcionário público
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Obrigado pelo melhor sinal vermelho de todos os tempos
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Eu ainda me lembro, grande intervalo, pedra de fumar
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Tudo o que eu queria era estar lá e ser igual
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Suéteres brancos da Dickies, rapper da Riot-City
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Agora a vida de vocês é apenas segunda divisão, ah
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Todos os dias das nove às cinco jogando Minesweeper, ah
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
Naquela época era Open-Mic, só que Shindy não podia entrar
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?“
Hoje eles dizem, "Ei, você é o Shindy, pode ser?"
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Eu cago para os seus shows da Riot-City
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Eu ainda sou o 50 Cent de Bissingen
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Eu acordo quando quero
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
E mijo na minha antiga escola da minha casa nas colinas, eh
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Eu estou rindo agora, mamãe, haha, mamãe
Die schaufeln mir kein Grab, die bauen mir eine Grabkammer
Eles não estão cavando uma cova para mim, eles estão construindo uma câmara mortuária
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Papai disse que estava orgulhoso, no meu sonho recente
Wir haben nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
Não temos muito em comum, mas eu fui ingênuo por muito tempo
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Eu pensei que intrigas como essas só existiam em novelas
Oder irgendwelchen Serien von HBO
Ou em algumas séries da HBO
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Todos são egoístas, aprendi da maneira mais difícil
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Que não há amigos quando o dinheiro está envolvido
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money“ nennen
Paradoxal que chamamos o selo de "Amigos com Dinheiro"
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
O que posso dizer? Ele comprou um Rolls-Royce Cullinan
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
Foi um dilema, como Nelly featuring Kelly Rowland
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Eh, mas eu estou de volta para o meu momento mágico
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
O dia todo no estúdio como um treinador vocal
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Isso não é um retorno, eu chamo isso de caminho para o melhor de todos os tempos
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Vá e diga aos seus amigos, cumprimentos
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
Sem óculos de piloto, mas haverá voos altos
Nur paar Dinge, die rausmussten
Apenas algumas coisas que precisavam sair
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah!
Gotejamento, cuidado para não escorregar, ah!
I decided long ago
Decidí hace mucho tiempo
Never to walk in anyone's shadows
Nunca caminar en la sombra de nadie
Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?
Entonces, ¿nos mantenemos seguros con esta cosa de una sola toma?
If I fail, if I succeed (Okay)
Si fallo, si tengo éxito (Vale)
At least I'll live as I believe
Al menos viviré como creo
Ah, yeah!
¡Ah, sí!
No matter what they take from me
No importa lo que me quiten
They can't take away my dignity (ah)
No pueden quitarme mi dignidad (ah)
Because the grea—
Porque el gran...
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
Nadie se ríe más, mamá, estuve en el notario, mamá
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
GmbH, mamá, creo que necesito un Habana
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Dos años sin señales de vida
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
Esperé como un niño pequeño en el paso de cebra
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Porque pensé que los asuntos de negocios son como la ciencia
Bis ich verstanden hab': Ich muss nur ein paar Schritte machen
Hasta que entendí: Solo tengo que dar unos pocos pasos
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
Y finalmente hacer que todos los demás se ajusten a mí
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
De ahora en adelante solo bling-bling y botellas de cristal
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Pero antes de llegar tan lejos, los tribunales están recopilando archivos
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
Los toros asaltan la suite del hotel para atraparme
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
Cambio a algunas chicas por algunos compañeros de celda
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten“
Sí, supongo que eso se llama "luz y sombra"
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott!
Libre después de solo ocho horas, ¡gracias a Dios!
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Pero todo esto tiene ganchos como una tienda de pesca
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
Otras personas van a la iglesia temprano los domingos
Bei mir stehen Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
Tengo fotógrafos frente a mi casa, veo la lente
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Cuando los dos están en cada periódico con la pelea
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Luchan por el derecho a Shindy, como si fuera un niño de divorcio
Jeder will den Krieg gewinnen, ich wurd' zum Matchball
Todos quieren ganar la guerra, me convertí en la pelota
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
A partir de ahí supe que este juego se convertiría en un caso legal
Ich sag', „Ich will raus“, aber man lässt mich nicht
Digo, "Quiero salir", pero no me dejan
Ich sag', „Ich zahl' euch aus“, aber man lässt mich nicht
Digo, "Te pagaré", pero no me dejan
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
De repente, los problemas llegan hasta Bietigheim
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführen
Hasta la puerta de mi casa, no necesito decir más
Cops wollen ein Statement, BILD will ein Statement
Los policías quieren una declaración, BILD quiere una declaración
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Pero prefiero hablar con una MILF sobre el bronceado en spray
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
Me cago en el foco, cuentas fuera de línea
Kein Output, dafür Bauschutt
Sin producción, solo escombros
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Pongo un estudio donde fumé por primera vez
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Cuatro personas comparten un Schwip-Schwap de dos litros
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Para que nadie en casa huela nada, comemos Tic Tac
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Ahora estoy sentado aquí en sofás de terciopelo y esas tonterías
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Alfombras persas, monitor de vigilancia como Scarface
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Todavía hoteles y desamores
Labels rennen mir hinterher, ich kann alles haben
Las discográficas me persiguen, puedo tenerlo todo
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Si soy millonario, tienes que preguntarle a Alex
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit seinen Assistenten
Sigo siendo un niño, él hace negocios con sus asistentes
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
No odio ser adulto, solo odio cómo piensan los adultos
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Todo lo que quiero es 100k al mes de dinero de bolsillo
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Un Patek, un Phantom y una Mademoiselle
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
A veces la vida sabe a un guiso de frutas
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
A veces, todos los que quieren ayudarte reciben una llamada de amenaza
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
A veces, el Rolex de tu padre es robado de tu casa
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
Y a veces no quieres saber quién fue
Ich kann das niemals meiner Mutter erzählen
No puedo contarle esto a mi madre
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehlen, yeah
O que faltan diez mil euros en el cajón, sí
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrauen kannst
Esa es la sensación cuando no sabes en quién puedes confiar
Ich wünscht', wir wären wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
Desearía que fuéramos como antes, con Alkopops frente a Kaufland
ID auf den brandneuen Nikes
ID en las nuevas Nike
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Soy Ice-T, cómo vuela el tiempo
Vor sechs Jahren exmatrikuliert
Hace seis años me expulsaron
Doch in sechs Jahren mehr gelernt, als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Pero en seis años aprendí más de lo que habría aprendido en seis años de estudio, sí
Ich hab' dich letztens noch gesehen in deiner scheiß Karre
Te vi hace poco en tu maldito coche
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
En el cruce de McDonald's, comisaría de policía
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Pensaste en aquel entonces que te convertirías en un profesional de la NBA
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Mira el Day-Date, Bro, el Rolls-Royce Wraith, Bro
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
¿Quién está jugando ahora, chico? Consigo el rebote
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Me veo más fresco que mi foto de perfil en GreekTown
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Parecías como si tu vida de funcionario te estuviera molestando
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Gracias por el mejor semáforo en rojo de todos los tiempos
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Recuerdo que antes, gran descanso, piedra de fumar
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Todo lo que quería era estar allí y ser igual
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Gorros Carhartt, Osiris D3s
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Sudaderas blancas Dickies, rapero de Riot-City
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Ahora tu vida es solo segunda división, ah
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Todos los días de nueve a cinco jugando al Buscaminas, ah
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
En aquel entonces se decía Open-Mic, solo Shindy no puede entrar
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?“
Hoy se dice, "Oye, tú eres Shindy, ¿puede ser?"
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Me cago en vuestros Riot-City-Jams
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Sigo siendo el 50 Cent de Bissingen
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Me levanto por la mañana cuando quiero
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
Y meo en mi antigua escuela desde mi casa en las colinas, eh
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Ahora me río, mamá, jaja, mamá
Die schaufeln mir kein Grab, die bauen mir eine Grabkammer
No me están cavando una tumba, me están construyendo una cámara funeraria
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Papá dijo que estaba orgulloso, en mi sueño reciente
Wir haben nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
No tenemos mucho en común, pero fui ingenuo durante mucho tiempo
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Pensé que tales intrigas solo existen en una telenovela
Oder irgendwelchen Serien von HBO
O en alguna serie de HBO
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Todos son egoístas, aprendí de la manera difícil
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Que no hay amigos tan pronto como el dinero se mezcla
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money“ nennen
Paradójico que llamemos a la discográfica "Friends with Money"
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
¿Qué puedo decir? Él consigue un Rolls-Royce Cullinan
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
Fue un dilema, como Nelly featuring Kelly Rowland
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Eh, pero estoy de vuelta para mi momento mágico
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
Todo el día en el estudio como un entrenador vocal
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Esto no es un regreso, lo llamo camino a la cabra
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Ve y dile a tus amigos, saludos
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
No llevo gafas de piloto, pero seguirán los vuelos altos
Nur paar Dinge, die rausmussten
Solo algunas cosas que tenían que salir
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah!
Drip, cuidado, no te resbales, ¡ah!
I decided long ago
J'ai décidé il y a longtemps
Never to walk in anyone's shadows
De ne jamais marcher dans l'ombre de quelqu'un
Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?
Aussi, restons-nous en sécurité avec cette chose de prise unique ?
If I fail, if I succeed (Okay)
Si j'échoue, si je réussis (D'accord)
At least I'll live as I believe
Au moins, je vivrai comme je le crois
Ah, yeah!
Ah, ouais !
No matter what they take from me
Peu importe ce qu'ils me prennent
They can't take away my dignity (ah)
Ils ne peuvent pas m'enlever ma dignité (ah)
Because the grea—
Parce que le plus grand—
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
Personne ne rit plus, maman, j'étais chez le notaire, maman
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
GmbH, maman, je crois que j'ai besoin d'une Havane
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Deux ans sans signe de vie
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
J'ai attendu comme un petit enfant au passage piéton
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Parce que je pensais que les affaires étaient comme la science
Bis ich verstanden hab': Ich muss nur ein paar Schritte machen
Jusqu'à ce que je comprenne : je dois juste faire quelques pas
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
Et enfin, faire en sorte que tout le monde me suive
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
Désormais, seulement du bling-bling et des bouteilles de cristal
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Mais avant d'en arriver là, les tribunaux rassemblent des dossiers
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
Les flics prennent d'assaut la suite de l'hôtel pour m'attraper
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
J'échange quelques filles contre quelques codétenus
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten“
Ouais, je suppose que c'est ce qu'on appelle "lumière et ombre"
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott!
Libéré après seulement huit heures, merci Dieu !
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Mais tout cela a des crochets comme un magasin d'articles de pêche
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
D'autres personnes vont à l'église le dimanche matin
Bei mir stehen Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
Chez moi, des photographes sont devant la maison, je vois l'objectif
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Quand les deux sont en conflit dans chaque journal
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Ils se battent pour le droit à Shindy, comme si j'étais un enfant de divorce
Jeder will den Krieg gewinnen, ich wurd' zum Matchball
Tout le monde veut gagner la guerre, je suis devenu un ballon de match
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
A partir de là, je savais que ce jeu deviendrait un cas juridique
Ich sag', „Ich will raus“, aber man lässt mich nicht
Je dis, "Je veux sortir", mais on ne me laisse pas
Ich sag', „Ich zahl' euch aus“, aber man lässt mich nicht
Je dis, "Je vais vous payer", mais on ne me laisse pas
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
Soudain, les problèmes s'étendent jusqu'à Bietigheim
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführen
Jusqu'à la porte d'entrée, je n'ai pas besoin d'en dire plus
Cops wollen ein Statement, BILD will ein Statement
Les flics veulent une déclaration, BILD veut une déclaration
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Mais je préfère parler à une MILF de spray-tan
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
Fick sur le projecteur, comptes hors ligne
Kein Output, dafür Bauschutt
Pas de production, seulement des décombres
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Je mets un studio là où j'ai fumé pour la première fois
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Quatre personnes partagent un Schwip-Schwap de deux litres
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Pour que personne à la maison ne sente rien, nous mangeons des Tic Tac
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Maintenant, je suis assis ici sur des canapés en velours et autres fioritures
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Des tapis persans, un moniteur de surveillance comme Scarface
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Toujours des hôtels et des chagrins d'amour
Labels rennen mir hinterher, ich kann alles haben
Les labels me courent après, je peux tout avoir
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Si je suis millionnaire, tu dois demander à Alex
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit seinen Assistenten
Je reste un enfant, il fait des affaires avec ses assistants
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
Je ne déteste pas être adulte, je déteste juste comment les adultes pensent
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Tout ce que je veux, c'est 100k par mois d'argent de poche
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Une Patek, un Phantom et une Mademoiselle
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
Parfois, la vie a le goût d'un ragoût de fruits
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
Parfois, tout le monde qui veut t'aider reçoit un appel de menace
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
Parfois, la Rolex de ton père est volée de ta maison
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
Et parfois, tu ne veux même pas savoir qui l'a fait
Ich kann das niemals meiner Mutter erzählen
Je ne peux jamais le dire à ma mère
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehlen, yeah
Ou que dix mille euros manquent dans le tiroir, ouais
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrauen kannst
C'est le sentiment quand tu ne sais pas à qui tu peux faire confiance
Ich wünscht', wir wären wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
J'aurais aimé que nous soyons comme avant, avec des Alkopops devant Kaufland
ID auf den brandneuen Nikes
ID sur les nouvelles Nike
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Je suis Ice-T, comme le temps passe vite
Vor sechs Jahren exmatrikuliert
Il y a six ans, j'ai été exmatriculé
Doch in sechs Jahren mehr gelernt, als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Mais en six ans, j'ai appris plus que si j'avais étudié pendant six ans, ouais
Ich hab' dich letztens noch gesehen in deiner scheiß Karre
Je t'ai vu récemment dans ta voiture de merde
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
Au carrefour de McDonald's, poste de police
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Tu pensais à l'époque que tu deviendrais un pro de la NBA
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Regarde la Day-Date, Bro, le Rolls-Royce Wraith, Bro
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
Qui joue maintenant, garçon ? Je prends le rebond
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Je suis plus frais que mon ancienne photo de profil sur GreekTown
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Tu avais l'air d'être excité par ta vie de fonctionnaire
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Merci pour le meilleur feu rouge de tous les temps
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Je me souviens encore de l'époque, grande pause, pierre à fumer
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Tout ce que je voulais, c'était être là et être comme ça
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Des bonnets Carhartt, des Osiris D3s
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Des sweats blancs Dickies, des rappeurs de Riot City
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Maintenant, votre vie n'est plus que de la deuxième division, ah
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Chaque jour, de neuf à cinq, Minesweeper, ah
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
A l'époque, c'était Open-Mic, seulement Shindy ne pouvait pas entrer
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?“
Aujourd'hui, on dit, "Eh, tu es Shindy, n'est-ce pas ?"
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Je me fiche de vos jams de Riot City
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Je suis toujours le 50 Cent de Bissingen
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Je me lève le matin quand je veux
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
Et je pisse sur mon ancienne école depuis ma maison dans les collines, eh
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Je ris maintenant, maman, haha, maman
Die schaufeln mir kein Grab, die bauen mir eine Grabkammer
Ils ne me creusent pas une tombe, ils me construisent une chambre funéraire
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Papa a dit qu'il était fier, dans mon rêve récent
Wir haben nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
Nous n'avons pas grand-chose en commun, mais j'ai été naïf pendant longtemps
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Je pensais que de telles intrigues n'existaient que dans un soap opera
Oder irgendwelchen Serien von HBO
Ou dans certaines séries de HBO
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Tous égoïstes, appris à la dure
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Qu'il n'y a pas d'amis dès que l'argent s'en mêle
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money“ nennen
Paradoxalement, nous appelons le label "Friends with Money"
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
Que puis-je dire ? Il prend un Rolls-Royce Cullinan
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
C'était un dilemme, comme Nelly featuring Kelly Rowland
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Eh, mais je suis de retour pour mon moment magique
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
Toute la journée en studio comme un coach vocal
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Ce n'est pas un retour, j'appelle ça Road to Goat
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Va le dire à tes amis, salutations
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
Pas de lunettes de pilote, mais des vols en altitude suivent
Nur paar Dinge, die rausmussten
Juste quelques choses qui devaient sortir
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah!
Drip, attention, ne glisse pas, ah !