Érase Una Vez (Pero Ya No)

Andres Torres, Mauricio Rengifo, Sebastian Obando

Testi Traduzione

Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
Parece que fue ayer corriendo en la estación
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían

¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez

Quedan los recuerdos y las lágrimas
De un amor en tiempos de nunca jamás
Cuánto duelen cien años de soledad
Duelen para siempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Y ahora voy a hablarte con honestidad
No sé dónde voy y no sé dónde vas
No fue para siempre

Érase una vez, érase una vez
Érase una vez, pero ya no
Pero ya no, mmm

¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver

¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez

Quedan los recuerdos y las lágrimas
De un amor en tiempos de nunca jamás
Cuánto duelen cien años de soledad
Duelen para siempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Y ahora voy a hablarte con honestidad
No sé dónde voy y no sé dónde vas
No fue para siempre

Érase una vez, érase una vez
Érase una vez, pero ya no

Érase una vez, érase una vez
Érase una vez, pero ya no

Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
Ricordo la città, ricordo la canzone
Parece que fue ayer corriendo en la estación
Sembra che fosse ieri correndo nella stazione
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
Se questa vita se n'è andata, forse sarà in un'altra vita
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
Che veloce va il treno, mi porta in un altro posto
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
Il mio desiderio di tornare, il tuo desiderio di piangere
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
C'è così tanto da perdere, le tue madri non lo sapevano
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
Cosa farò senza di te tutto questo tempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Con un amore che rimane in forse, forse
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Rimangono i ricordi e le lacrime
De un amor en tiempos de nunca jamás
Di un amore nei tempi di mai e poi mai
Cuánto duelen cien años de soledad
Quanto fanno male cento anni di solitudine
Duelen para siempre
Fanno male per sempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Ho così tanta paura di non dimenticare mai
Y ahora voy a hablarte con honestidad
E ora ti parlerò con onestà
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Non so dove sto andando e non so dove stai andando
No fue para siempre
Non è stato per sempre
Érase una vez, érase una vez
C'era una volta, c'era una volta
Érase una vez, pero ya no
C'era una volta, ma non più
Pero ya no, mmm
Ma non più, mmm
¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
Quanto ci rimane di luna? Quanto ci rimane di cielo?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
Ho perso tutta la mia fortuna, si è sciolta come ghiaccio
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
Quanto vorrei tornare, tornare, tornare, tornare
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
Cosa farò senza di te tutto questo tempo, tempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Con un amore che rimane in forse, forse
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Rimangono i ricordi e le lacrime
De un amor en tiempos de nunca jamás
Di un amore nei tempi di mai e poi mai
Cuánto duelen cien años de soledad
Quanto fanno male cento anni di solitudine
Duelen para siempre
Fanno male per sempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Ho così tanta paura di non dimenticare mai
Y ahora voy a hablarte con honestidad
E ora ti parlerò con onestà
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Non so dove sto andando e non so dove stai andando
No fue para siempre
Non è stato per sempre
Érase una vez, érase una vez
C'era una volta, c'era una volta
Érase una vez, pero ya no
C'era una volta, ma non più
Érase una vez, érase una vez
C'era una volta, c'era una volta
Érase una vez, pero ya no
C'era una volta, ma non più
Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
Lembro-me da cidade, lembro-me da canção
Parece que fue ayer corriendo en la estación
Parece que foi ontem correndo na estação
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
Se esta vida se foi, talvez será em outra vida
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
Que rápido vai o trem, leva-me a outro lugar
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
Minha vontade de voltar, tua vontade de chorar
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
Há tanto a perder, tuas mães não sabiam
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
O que vou fazer sem ti todo este tempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Com um amor que fica em talvez, talvez
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Ficam as lembranças e as lágrimas
De un amor en tiempos de nunca jamás
De um amor em tempos de nunca mais
Cuánto duelen cien años de soledad
Quanto doem cem anos de solidão
Duelen para siempre
Doem para sempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Tenho tanto medo de nunca esquecer
Y ahora voy a hablarte con honestidad
E agora vou falar-te com honestidade
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Não sei para onde vou e não sei para onde vais
No fue para siempre
Não foi para sempre
Érase una vez, érase una vez
Era uma vez, era uma vez
Érase una vez, pero ya no
Era uma vez, mas já não
Pero ya no, mmm
Mas já não, mmm
¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
Quanto nos resta de lua? Quanto nos resta de céu?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
Perdi toda a minha fortuna, derreteu como gelo
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
Quanto gostaria de voltar, voltar, voltar, voltar
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
O que vou fazer sem ti todo este tempo, tempo?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Com um amor que fica em talvez, talvez
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Ficam as lembranças e as lágrimas
De un amor en tiempos de nunca jamás
De um amor em tempos de nunca mais
Cuánto duelen cien años de soledad
Quanto doem cem anos de solidão
Duelen para siempre
Doem para sempre
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Tenho tanto medo de nunca esquecer
Y ahora voy a hablarte con honestidad
E agora vou falar-te com honestidade
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Não sei para onde vou e não sei para onde vais
No fue para siempre
Não foi para sempre
Érase una vez, érase una vez
Era uma vez, era uma vez
Érase una vez, pero ya no
Era uma vez, mas já não
Érase una vez, érase una vez
Era uma vez, era uma vez
Érase una vez, pero ya no
Era uma vez, mas já não
Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
I remember the city, I remember the song
Parece que fue ayer corriendo en la estación
It seems like it was yesterday running at the station
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
If this life is gone, maybe it will be in another life
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
How fast the train goes, it takes me to another place
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
My desire to return, your desire to cry
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
There is so much to lose, your mothers didn't know
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
What am I going to do without you all this time?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
With a love that remains in maybe, maybe
Quedan los recuerdos y las lágrimas
There are memories and tears left
De un amor en tiempos de nunca jamás
From a love in times of never ever
Cuánto duelen cien años de soledad
How much a hundred years of solitude hurt
Duelen para siempre
They hurt forever
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
I'm so afraid of never forgetting
Y ahora voy a hablarte con honestidad
And now I'm going to speak to you honestly
No sé dónde voy y no sé dónde vas
I don't know where I'm going and I don't know where you're going
No fue para siempre
It wasn't forever
Érase una vez, érase una vez
Once upon a time, once upon a time
Érase una vez, pero ya no
Once upon a time, but not anymore
Pero ya no, mmm
But not anymore, mmm
¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
How much moon do we have left? How much sky do we have left?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
I lost all my fortune, it melted like ice
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
How much I would like to return, return, return, return
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
What am I going to do without you all this time, time?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
With a love that remains in maybe, maybe
Quedan los recuerdos y las lágrimas
There are memories and tears left
De un amor en tiempos de nunca jamás
From a love in times of never ever
Cuánto duelen cien años de soledad
How much a hundred years of solitude hurt
Duelen para siempre
They hurt forever
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
I'm so afraid of never forgetting
Y ahora voy a hablarte con honestidad
And now I'm going to speak to you honestly
No sé dónde voy y no sé dónde vas
I don't know where I'm going and I don't know where you're going
No fue para siempre
It wasn't forever
Érase una vez, érase una vez
Once upon a time, once upon a time
Érase una vez, pero ya no
Once upon a time, but not anymore
Érase una vez, érase una vez
Once upon a time, once upon a time
Érase una vez, pero ya no
Once upon a time, but not anymore
Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
Je me souviens de la ville, je me souviens de la chanson
Parece que fue ayer corriendo en la estación
On dirait que c'était hier, courant à la gare
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
Si cette vie est partie, peut-être sera-t-elle dans une autre vie
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
Le train va si vite, il m'emmène ailleurs
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
Mon désir de revenir, ton envie de pleurer
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
Il y a tant à perdre, tes mères ne le savaient pas
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
Que vais-je faire sans toi tout ce temps ?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Avec un amour qui reste peut-être, peut-être
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Il reste les souvenirs et les larmes
De un amor en tiempos de nunca jamás
D'un amour au temps de jamais plus
Cuánto duelen cien años de soledad
Combien cent ans de solitude font mal
Duelen para siempre
Ils font mal pour toujours
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
J'ai tellement peur de ne jamais oublier
Y ahora voy a hablarte con honestidad
Et maintenant je vais te parler honnêtement
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Je ne sais pas où je vais et je ne sais pas où tu vas
No fue para siempre
Ce n'était pas pour toujours
Érase una vez, érase una vez
Il était une fois, il était une fois
Érase una vez, pero ya no
Il était une fois, mais plus maintenant
Pero ya no, mmm
Mais plus maintenant, mmm
¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
Combien de lune nous reste-t-il ? Combien de ciel nous reste-t-il ?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
J'ai perdu toute ma fortune, elle a fondu comme de la glace
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
Combien j'aimerais revenir, revenir, revenir, revenir
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
Que vais-je faire sans toi tout ce temps, temps ?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Avec un amour qui reste peut-être, peut-être
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Il reste les souvenirs et les larmes
De un amor en tiempos de nunca jamás
D'un amour au temps de jamais plus
Cuánto duelen cien años de soledad
Combien cent ans de solitude font mal
Duelen para siempre
Ils font mal pour toujours
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
J'ai tellement peur de ne jamais oublier
Y ahora voy a hablarte con honestidad
Et maintenant je vais te parler honnêtement
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Je ne sais pas où je vais et je ne sais pas où tu vas
No fue para siempre
Ce n'était pas pour toujours
Érase una vez, érase una vez
Il était une fois, il était une fois
Érase una vez, pero ya no
Il était une fois, mais plus maintenant
Érase una vez, érase una vez
Il était une fois, il était une fois
Érase una vez, pero ya no
Il était une fois, mais plus maintenant
Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
Ich erinnere mich an die Stadt, ich erinnere mich an das Lied
Parece que fue ayer corriendo en la estación
Es scheint, als wäre es gestern gewesen, als ich am Bahnhof rannte
Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
Wenn dieses Leben vorbei ist, vielleicht wird es in einem anderen Leben sein
Qué rapido va el tren, me lleva a otro lugar
Wie schnell der Zug fährt, er bringt mich an einen anderen Ort
Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
Mein Wunsch zurückzukehren, deine Tränen zu weinen
Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
Es gibt so viel zu verlieren, deine Mütter wussten es nicht
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo?
Was werde ich ohne dich all diese Zeit tun?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Mit einer Liebe, die vielleicht, vielleicht bleibt
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Erinnerungen und Tränen bleiben
De un amor en tiempos de nunca jamás
Von einer Liebe in Zeiten von niemals jemals
Cuánto duelen cien años de soledad
Wie sehr hundert Jahre Einsamkeit schmerzen
Duelen para siempre
Sie schmerzen für immer
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Ich habe so viel Angst, niemals zu vergessen
Y ahora voy a hablarte con honestidad
Und jetzt werde ich ehrlich mit dir sprechen
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Ich weiß nicht, wohin ich gehe und ich weiß nicht, wohin du gehst
No fue para siempre
Es war nicht für immer
Érase una vez, érase una vez
Es war einmal, es war einmal
Érase una vez, pero ya no
Es war einmal, aber nicht mehr
Pero ya no, mmm
Aber nicht mehr, mmm
¿Cuánto nos queda de luna? ¿Cuánto nos queda de cielo?
Wie viel Mond haben wir noch übrig? Wie viel Himmel haben wir noch übrig?
Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
Ich habe mein ganzes Vermögen verloren, es ist wie Eis geschmolzen
Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
Wie sehr ich zurückkehren möchte, zurückkehren, zurückkehren, zurückkehren
¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo?
Was werde ich ohne dich all diese Zeit, Zeit tun?
Con un amor que se queda en tal vez, tal vez
Mit einer Liebe, die vielleicht, vielleicht bleibt
Quedan los recuerdos y las lágrimas
Erinnerungen und Tränen bleiben
De un amor en tiempos de nunca jamás
Von einer Liebe in Zeiten von niemals jemals
Cuánto duelen cien años de soledad
Wie sehr hundert Jahre Einsamkeit schmerzen
Duelen para siempre
Sie schmerzen für immer
Tengo tanto miedo de nunca olvidar
Ich habe so viel Angst, niemals zu vergessen
Y ahora voy a hablarte con honestidad
Und jetzt werde ich ehrlich mit dir sprechen
No sé dónde voy y no sé dónde vas
Ich weiß nicht, wohin ich gehe und ich weiß nicht, wohin du gehst
No fue para siempre
Es war nicht für immer
Érase una vez, érase una vez
Es war einmal, es war einmal
Érase una vez, pero ya no
Es war einmal, aber nicht mehr
Érase una vez, érase una vez
Es war einmal, es war einmal
Érase una vez, pero ya no
Es war einmal, aber nicht mehr

Curiosità sulla canzone Érase Una Vez (Pero Ya No) di Sebastian Yatra

Quando è stata rilasciata la canzone “Érase Una Vez (Pero Ya No)” di Sebastian Yatra?
La canzone Érase Una Vez (Pero Ya No) è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Érase Una Vez (Pero Ya No)”.
Chi ha composto la canzone “Érase Una Vez (Pero Ya No)” di di Sebastian Yatra?
La canzone “Érase Una Vez (Pero Ya No)” di di Sebastian Yatra è stata composta da Andres Torres, Mauricio Rengifo, Sebastian Obando.

Canzoni più popolari di Sebastian Yatra

Altri artisti di Pop