La zone

Elie Yaffa, Beni Mosabu

Testi Traduzione

SDM
Cent moins ocho
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
Eh, eh

Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
Mon 9 millimètres brise des carrières
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
Maintenant, c'est nous les grands
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
On remet le casque et les gants
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
Venga Johnny t'passe le salam

Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone

J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)

Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé

J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable

Quitté la zone
Jeté mon pare-balles
Libérez TD
Libérez Pefa
J'ai quitté la zone
J'ai jeté mon pare-balles

SDM
SDM
Cent moins ocho
Cent moins otto
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
Storia di cerchi, a me piace quando è quadrato
Eh, eh
Eh, eh
Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
Storia di cerchi, a me piace quando è quadrato (è quadrato)
Mon 9 millimètres brise des carrières
Il mio 9 millimetri distrugge le carriere
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Serve una Lambo', un Range e una 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
Un Patek con ventidue carati
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
Tiro fuori il Toka', conoscono bene la coreografia
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
Annuncio che sono morti dopo la Quaresima
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
Vero per davvero, non faccio finta
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
Il mio fucile a pompa fa carie senza di me
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
Lui, è la gang, intoccabile è la gang
Maintenant, c'est nous les grands
Ora siamo noi i grandi
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
Ci siamo calmati ma tu sai, manchi di rispetto
On remet le casque et les gants
Rimettiamo il casco e i guanti
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
Ogni giorno nel sporco, mezzogiorno-mezzanotte al Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
Rivendiamo il cioccolato, insalata, sul campo come Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
O sei il mio ragazzo, o ci accendiamo
Venga Johnny t'passe le salam
Venga Johnny ti passa il salam
Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
Se non riesco nel rap, se non scopo tutto, beh, sarà colpa mia
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Ringrazio ancora il cielo, ringrazio mia madre, ringrazio la zona
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
O si avanza, si stagna, o si muore come gli altri
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Ringrazio ancora il cielo, ringrazio mia madre, ringrazio la zona
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Ho lasciato l'edificio, lasciato il corridoio (lasciato il corridoio)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
La strada, la conosco, la vedi su di me, non sto recitando un ruolo (non sto recitando un ruolo)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Milioni di dollari o milioni di euro (milioni di euro)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Lo voglio comunque, anche se non porterò nulla nella mia tomba (nella mia tomba)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ho lasciato la zona (lasciato la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ho buttato via il mio giubbotto antiproiettile (buttato via il mio giubbotto antiproiettile)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Ma la zona non mi ha lasciato, la polizia ascolta sul mio cellulare (sul mio cellulare)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ho lasciato la zona (lasciato la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ho buttato via il mio giubbotto antiproiettile (buttato via il mio giubbotto antiproiettile)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Ma la zona non mi ha lasciato, la polizia ascolta sul mio cellulare (sul mio cellulare)
Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
Quando smetterò di guidare macchine di lusso, il cielo sarà stellato
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
Kim K, avrei potuto scoparla, mi sono fatto i crociati
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
Sono atteso in fondo al jet privato, non passo nemmeno i doganieri
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
Comincia a mandarmi messaggi che è tornata a casa, preferisco allontanarmi
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
Se dicono che ho toccato il fondo, è perché una figa ha testimoniato
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
Le mie ferite non si rimargineranno mai ma preferisco curarle
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
Avrei potuto farti un milione di bambini ma hai ingoiato tutto
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
Restiamo muti, né crimini, né musulmane, verranno rivelati
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
Mi hanno detto "Kopp, anche tu, lascia stare la gente, devi lasciarli parlare"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
Ho detto "No" sono dei grandi figli di puttana, me ne occupo io, andrà tutto bene"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
Questa troia si è creduta nel Medioevo, vuole un cavaliere
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé
Ho capito che non avrebbe mai morso non appena l'ho visto abbaiare
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Ho lasciato l'edificio, lasciato il corridoio (lasciato il corridoio)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
La strada, la conosco, la vedi su di me, non sto recitando un ruolo (non sto recitando un ruolo)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Milioni di dollari o milioni di euro (milioni di euro)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Lo voglio comunque, anche se non porterò nulla nella mia tomba (nella mia tomba)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ho lasciato la zona (lasciato la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ho buttato via il mio giubbotto antiproiettile (buttato via il mio giubbotto antiproiettile)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Ma la zona non mi ha lasciato, la polizia ascolta sul mio cellulare (sul mio cellulare)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ho lasciato la zona (lasciato la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ho buttato via il mio giubbotto antiproiettile (buttato via il mio giubbotto antiproiettile)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable
Ma la zona non mi ha lasciato, la polizia ascolta sul mio cellulare
Quitté la zone
Lasciato la zona
Jeté mon pare-balles
Buttato via il mio giubbotto antiproiettile
Libérez TD
Liberate TD
Libérez Pefa
Liberate Pefa
J'ai quitté la zone
Ho lasciato la zona
J'ai jeté mon pare-balles
Ho buttato via il mio giubbotto antiproiettile
SDM
SDM
Cent moins ocho
Cem menos oito
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
História de círculos, eu gosto quando é quadrado
Eh, eh
Eh, eh
Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
História de círculos, eu gosto quando é quadrado (é quadrado)
Mon 9 millimètres brise des carrières
Minha 9 milímetros quebra carreiras
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Preciso de um Lambo', um Range e uma 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
Um Patek com vinte e dois quilates
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
Eu saco o Toka', eles conhecem bem a coreografia
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
Eu anuncio que eles estão mortos depois da Quaresma
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
Verdadeiro para verdadeiro, eu não faço pose
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
Minha espingarda faz cáries sem mim
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
Ele, é a gangue, intocável é a gangue
Maintenant, c'est nous les grands
Agora, somos nós os grandes
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
Nós nos acalmamos, mas você sabe, você desrespeita
On remet le casque et les gants
Nós colocamos o capacete e as luvas
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
Todos os dias na sujeira, meio-dia à meia-noite no Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
Nós revendemos o chocolate, salada, no campo como Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
Ou você é meu cara, ou nós nos acendemos
Venga Johnny t'passe le salam
Venga Johnny te passa o salam
Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
Se eu não tiver sucesso no rap, que eu não estrague tudo, bem, será minha culpa
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Eu agradeço ao céu novamente, agradeço à minha mãe, agradeço à zona
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
Ou avançamos, estagnamos, ou morremos como os outros
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Eu agradeço ao céu novamente, agradeço à minha mãe, agradeço à zona
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Eu deixei o prédio, deixei o hall (deixei o hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
A rua, eu a conheço, você vê em mim, eu não estou atuando (eu não estou atuando)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Milhões de dólares ou milhões de euros (milhão de euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Eu quero mesmo assim, mesmo que eu não leve nada para o meu túmulo (para o meu túmulo)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Eu deixei a zona (deixei a zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Eu joguei fora meu colete à prova de balas (joguei fora meu colete à prova de balas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Mas a zona não me deixou, a polícia escuta no meu celular (no meu celular)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Eu deixei a zona (deixei a zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Eu joguei fora meu colete à prova de balas (joguei fora meu colete à prova de balas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Mas a zona não me deixou, a polícia escuta no meu celular (no meu celular)
Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
Quando eu parar de dirigir carros grandes, o céu estará estrelado
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
Kim K, eu poderia tê-la fodido, eu machuquei meus cruzados
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
Eu sou esperado no pé do jato privado, eu nem passo pela alfândega
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
Ela começa a me mandar mensagens que ela chegou bem, eu prefiro me afastar
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
Se eles dizem que eu toquei o fundo, é porque uma buceta testemunhou
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
Minhas feridas nunca vão se fechar, mas eu prefiro cuidar delas
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
Eu poderia ter feito um milhão de filhos com você, mas você engoliu tudo
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
Nós permanecemos em silêncio, nem crimes, nem muçulmanas, serão revelados
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
Eles me disseram "Kopp, você também, deixe as pessoas, deixe-as falar"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
Eu disse "Não" são grandes filhos da puta, eu cuido disso, vai ficar tudo bem"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
Essa vadia se achou na Idade Média, ela quer um cavaleiro
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé
Eu sabia que ele nunca morderia assim que o vi latir
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Eu deixei o prédio, deixei o hall (deixei o hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
A rua, eu a conheço, você vê em mim, eu não estou atuando (eu não estou atuando)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Milhões de dólares ou milhões de euros (milhão de euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Eu quero mesmo assim, mesmo que eu não leve nada para o meu túmulo (para o meu túmulo)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Eu deixei a zona (deixei a zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Eu joguei fora meu colete à prova de balas (joguei fora meu colete à prova de balas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Mas a zona não me deixou, a polícia escuta no meu celular (no meu celular)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Eu deixei a zona (deixei a zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Eu joguei fora meu colete à prova de balas (joguei fora meu colete à prova de balas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable
Mas a zona não me deixou, a polícia escuta no meu celular
Quitté la zone
Deixei a zona
Jeté mon pare-balles
Joguei fora meu colete à prova de balas
Libérez TD
Libertem TD
Libérez Pefa
Libertem Pefa
J'ai quitté la zone
Eu deixei a zona
J'ai jeté mon pare-balles
Eu joguei fora meu colete à prova de balas
SDM
SDM
Cent moins ocho
One hundred minus eight
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
Story of circles, I like it when it's square
Eh, eh
Eh, eh
Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
Story of circles, I like it when it's square (it's square)
Mon 9 millimètres brise des carrières
My 9 millimeter breaks careers
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Need a Lambo', a Range and a 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
A Patek with twenty-two carats
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
I pull out the Toka', they know the choreography well
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
I announce that they are dead after Lent
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
True for real, I'm not pretending
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
My shotgun causes cavities without me
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
He, it's the gang, untouchable is the gang
Maintenant, c'est nous les grands
Now, we are the big ones
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
We have calmed down but you know, you disrespect
On remet le casque et les gants
We put the helmet and gloves back on
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
Every day in the dirt, noon-midnight at the Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
We resell the chocolate, salad, on the field like Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
Either you're my guy, or we light up
Venga Johnny t'passe le salam
Venga Johnny passes you the salam
Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
If I don't succeed in rap, if I don't fuck everything up, well, it'll be my fault
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
I thank the sky again, I thank my mom, I thank the zone
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
Either we move forward, we stagnate, or we die like the others
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
I thank the sky again, I thank my mom, I thank the zone
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
I left the building, left the hall (left the hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
The street, I know it, you see it on me, I'm not playing a role (I'm not playing a role)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millions of dollars or millions of euros (million euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
I still want them, even if I won't take anything to my grave (to my grave)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
I left the zone (left the zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
I threw away my bulletproof vest (threw away my bulletproof vest)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
But the zone hasn't left me, the police listen on my cell phone (on my cell phone)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
I left the zone (left the zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
I threw away my bulletproof vest (threw away my bulletproof vest)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
But the zone hasn't left me, the police listen on my cell phone (on my cell phone)
Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
When I stop driving big cars, the sky will be starry
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
Kim K, I could have fucked her, I crossed myself
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
I'm expected at the bottom of the private jet, I don't even go through customs
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
She starts texting me that she got home safely, I prefer to distance myself
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
If they say I've hit rock bottom, it's because a pussy testified
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
My wounds will never heal but I prefer to treat them
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
I could have made you a million children but you swallowed everything
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
We remain silent, neither crimes nor Muslim women, will be revealed
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
They told me "Kopp, you too, let people, let them talk"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
I said "No" they are big sons of bitches, I'll take care of it, it'll be fine"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
This bitch thought she was in the Middle Ages, she wants a knight
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé
I knew he would never bite as soon as I saw him bark
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
I left the building, left the hall (left the hall)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
The street, I know it, you see it on me, I'm not playing a role (I'm not playing a role)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millions of dollars or millions of euros (million euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
I still want them, even if I won't take anything to my grave (to my grave)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
I left the zone (left the zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
I threw away my bulletproof vest (threw away my bulletproof vest)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
But the zone hasn't left me, the police listen on my cell phone (on my cell phone)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
I left the zone (left the zone)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
I threw away my bulletproof vest (threw away my bulletproof vest)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable
But the zone hasn't left me, the police listen on my cell phone
Quitté la zone
Left the zone
Jeté mon pare-balles
Threw away my bulletproof vest
Libérez TD
Free TD
Libérez Pefa
Free Pefa
J'ai quitté la zone
I left the zone
J'ai jeté mon pare-balles
I threw away my bulletproof vest
SDM
SDM
Cent moins ocho
Cien menos ocho
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
Historia de círculos, a mí me gusta cuando es cuadrado
Eh, eh
Eh, eh
Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
Historia de círculos, a mí me gusta cuando es cuadrado (es cuadrado)
Mon 9 millimètres brise des carrières
Mi 9 milímetros rompe carreras
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Necesito un Lambo', un Range y un 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
Un Patek con veintidós quilates
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
Saco el Toka', ellos conocen bien la coreografía
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
Anuncio que están muertos después de la Cuaresma
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
Verdadero para verdadero, no estoy fingiendo
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
Mi escopeta hace caries sin mí
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
Él, es la banda, intocable es la banda
Maintenant, c'est nous les grands
Ahora, somos nosotros los grandes
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
Nos hemos calmado pero tú sabes, faltas al respeto
On remet le casque et les gants
Nos ponemos el casco y los guantes
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
Todos los días en la suciedad, del mediodía a la medianoche en el Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
Revendemos el chocolate, ensalada, en el campo como Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
O eres mi chico, o nos encendemos
Venga Johnny t'passe le salam
Venga Johnny te pasa el salam
Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
Si no tengo éxito en el rap, si no lo arruino todo, bueno, será mi culpa
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Agradezco al cielo de nuevo, agradezco a mi madre, agradezco a la zona
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
O avanzamos, nos estancamos, o morimos como los demás
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Agradezco al cielo de nuevo, agradezco a mi madre, agradezco a la zona
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Dejé el edificio, dejé el vestíbulo (dejé el vestíbulo)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Conozco la calle, lo ves en mí, no estoy actuando (no estoy actuando)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millones de dólares o millones de euros (millones de euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Los quiero de todos modos, incluso si no me llevaré nada a mi tumba (a mi tumba)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Dejé la zona (dejé la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Tiré mi chaleco antibalas (tiré mi chaleco antibalas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Pero la zona no me dejó, la policía escucha en mi móvil (en mi móvil)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Dejé la zona (dejé la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Tiré mi chaleco antibalas (tiré mi chaleco antibalas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Pero la zona no me dejó, la policía escucha en mi móvil (en mi móvil)
Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
Cuando deje de conducir coches grandes, el cielo estará estrellado
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
Kim K, podría haberla follado, me hice los cruzados
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
Me esperan en la parte baja del jet privado, ni siquiera paso por la aduana
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
Ella empieza a enviarme mensajes de texto que ha llegado bien, prefiero alejarme
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
Si dicen que he tocado fondo, es que una chica ha testificado
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
Mis heridas nunca se cerrarán pero prefiero curarlas
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
Podría haberte hecho un millón de hijos pero lo tragaste todo
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
Nos quedamos callados, ni crímenes, ni musulmanas, se revelará
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
Me dijeron "Kopp, tú también, déjalos, déjalos hablar"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
Dije "No" son unos hijos de puta, me encargo yo, irá bien"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
Esta chica se creía en la Edad Media, quiere un caballero
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé
Supe que nunca mordería tan pronto como lo vi ladrar
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Dejé el edificio, dejé el vestíbulo (dejé el vestíbulo)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Conozco la calle, lo ves en mí, no estoy actuando (no estoy actuando)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millones de dólares o millones de euros (millones de euros)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Los quiero de todos modos, incluso si no me llevaré nada a mi tumba (a mi tumba)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Dejé la zona (dejé la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Tiré mi chaleco antibalas (tiré mi chaleco antibalas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Pero la zona no me dejó, la policía escucha en mi móvil (en mi móvil)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Dejé la zona (dejé la zona)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Tiré mi chaleco antibalas (tiré mi chaleco antibalas)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable
Pero la zona no me dejó, la policía escucha en mi móvil
Quitté la zone
Dejé la zona
Jeté mon pare-balles
Tiré mi chaleco antibalas
Libérez TD
Liberen a TD
Libérez Pefa
Liberen a Pefa
J'ai quitté la zone
Dejé la zona
J'ai jeté mon pare-balles
Tiré mi chaleco antibalas
SDM
SDM
Cent moins ocho
Hundert minus acht
Histoire de ronds, moi, j'aime bien quand c'est carré
Geschichte von Kreisen, ich mag es, wenn es quadratisch ist
Eh, eh
Eh, eh
Histoire de ronds, moi j'aime bien quand c'est carré (c'est carré)
Geschichte von Kreisen, ich mag es, wenn es quadratisch ist (es ist quadratisch)
Mon 9 millimètres brise des carrières
Meine 9 Millimeter zerstören Karrieren
Faut un Lambo', un Range et une 'rrari
Brauche einen Lambo', einen Range und einen 'rrari
Une Patek avec vingt-deux carats
Eine Patek mit zweiundzwanzig Karat
J'sors le Toka', ils connaissent bien la choré'
Ich hole den Toka' raus, sie kennen die Choreo gut
J'annonce qu'ils sont morts après l'Carême
Ich verkünde, dass sie tot sind nach der Fastenzeit
Vrai pour de vrai, j'fais pas crari
Echt für echt, ich spiele nicht
Mon fusil à pompe fait des caries sans moi
Meine Schrotflinte verursacht Karies ohne mich
Lui, c'est le gang, intouchable est le gang
Er, das ist die Gang, unberührbar ist die Gang
Maintenant, c'est nous les grands
Jetzt sind wir die Großen
On s'est assagis mais tu connais, tu manques de respect
Wir haben uns beruhigt, aber du weißt, du respektierst uns nicht
On remet le casque et les gants
Wir setzen den Helm und die Handschuhe wieder auf
Tous les jours dans le sale, midi-minuit au Moussala
Jeden Tag im Dreck, Mittag-Mitternacht im Moussala
On revend le chocolat, salade, sur l'terrain comme Salah
Wir verkaufen die Schokolade, Salat, auf dem Feld wie Salah
Soit t'es mon gars, soit on s'allume
Entweder du bist mein Kerl, oder wir zünden uns an
Venga Johnny t'passe le salam
Venga Johnny grüßt dich
Si j'réussis pas dans l'rap, que j'baise pas tout, bah, ça s'ra de ma faute
Wenn ich im Rap nicht erfolgreich bin, wenn ich nicht alles ficke, dann ist es meine Schuld
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Ich danke dem Himmel noch einmal, ich danke meiner Mutter, ich danke der Zone
C'est soit on avance, on stagne, soit on meurt comme les autres
Entweder wir gehen voran, wir stagnieren, oder wir sterben wie die anderen
J'remercie le ciel encore, j'remercie m'ma, j'remercie la zone
Ich danke dem Himmel noch einmal, ich danke meiner Mutter, ich danke der Zone
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Ich habe das Gebäude verlassen, den Flur verlassen (den Flur verlassen)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Die Straße, ich kenne sie, du siehst es an mir, ich spiele keine Rolle (ich spiele keine Rolle)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millionen von Dollar oder Millionen von Euro (Millionen von Euro)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Ich will sie trotzdem, auch wenn ich nichts in mein Grab mitnehmen werde (in mein Grab)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ich habe die Zone verlassen (die Zone verlassen)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ich habe meine kugelsichere Weste weggeworfen (meine kugelsichere Weste weggeworfen)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Aber die Zone hat mich nicht verlassen, die Polizei hört auf meinem Handy zu (auf meinem Handy)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ich habe die Zone verlassen (die Zone verlassen)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ich habe meine kugelsichere Weste weggeworfen (meine kugelsichere Weste weggeworfen)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Aber die Zone hat mich nicht verlassen, die Polizei hört auf meinem Handy zu (auf meinem Handy)
Quand j'arrêterai d'rouler en gros gamos, le ciel s'ra étoilé
Wenn ich aufhöre, in großen Autos zu fahren, wird der Himmel mit Sternen übersät sein
Kim K, j'aurai pu la niquer, j'me suis fait les croisés
Kim K, ich hätte sie ficken können, aber ich habe meine Kreuzbänder gerissen
J'suis attendu en bas du jet privé, j'passe même pas les douaniers
Ich werde unten am Privatjet erwartet, ich gehe nicht mal durch den Zoll
Elle commence à m'texter qu'elle est bien rentrée, je préfère m'éloigner
Sie fängt an, mir zu schreiben, dass sie gut nach Hause gekommen ist, ich ziehe es vor, mich zu entfernen
Si ils disent que j'ai touché le fond, c'est qu'une chatte a témoigné
Wenn sie sagen, dass ich den Boden berührt habe, dann hat eine Muschi ausgesagt
Mes plaies s'refermeront jamais mais je préfère les soigner
Meine Wunden werden nie heilen, aber ich ziehe es vor, sie zu behandeln
J'aurai pu t'faire un million d'enfants mais t'as tout avalé
Ich hätte dir eine Million Kinder machen können, aber du hast alles geschluckt
On reste muets, ni crimes, ni musulmanes, ne sera dévoilé
Wir bleiben stumm, weder Verbrechen noch Musliminnen werden enthüllt
On m'a dit "Kopp, toi aussi, laisse les gens, faut les laisser parler"
Man hat mir gesagt "Kopp, auch du, lass die Leute, lass sie reden"
J'ai dit "Non" c'est des grands fils de pute, j'm'en charge, ça va aller"
Ich habe "Nein" gesagt, das sind große Hurensöhne, ich kümmere mich darum, es wird klappen"
Cette tchoin s'est crûe au Moyen-Âge, elle veut un cavalier
Diese Schlampe dachte, sie wäre im Mittelalter, sie will einen Ritter
J'ai su qu'il ne mordrait jamais dès qu'j'l'ai vu aboyé
Ich wusste, dass er nie beißen würde, sobald ich ihn bellen sah
J'ai quitté bâtiment, quitté le hall (quitté le hall)
Ich habe das Gebäude verlassen, den Flur verlassen (den Flur verlassen)
La rue, j'la connais, tu l'vois sur moi, j'joue pas un rôle (j'joue pas un rôle)
Die Straße, ich kenne sie, du siehst es an mir, ich spiele keine Rolle (ich spiele keine Rolle)
Millions d'dollars ou millions d'euros (million d'euros)
Millionen von Dollar oder Millionen von Euro (Millionen von Euro)
J'en veux quand même, même si j'emporterais rien dans ma tombe (dans ma tombe)
Ich will sie trotzdem, auch wenn ich nichts in mein Grab mitnehmen werde (in mein Grab)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ich habe die Zone verlassen (die Zone verlassen)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ich habe meine kugelsichere Weste weggeworfen (meine kugelsichere Weste weggeworfen)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable (sur mon portable)
Aber die Zone hat mich nicht verlassen, die Polizei hört auf meinem Handy zu (auf meinem Handy)
J'ai quitté la zone (quitté la zone)
Ich habe die Zone verlassen (die Zone verlassen)
J'ai jeté mon pare-balles (jeté mon pare-balles)
Ich habe meine kugelsichere Weste weggeworfen (meine kugelsichere Weste weggeworfen)
Mais la zone m'a pas quitté, la police écoute sur mon portable
Aber die Zone hat mich nicht verlassen, die Polizei hört auf meinem Handy zu
Quitté la zone
Die Zone verlassen
Jeté mon pare-balles
Meine kugelsichere Weste weggeworfen
Libérez TD
Befreit TD
Libérez Pefa
Befreit Pefa
J'ai quitté la zone
Ich habe die Zone verlassen
J'ai jeté mon pare-balles
Ich habe meine kugelsichere Weste weggeworfen

Curiosità sulla canzone La zone di SDM

Quando è stata rilasciata la canzone “La zone” di SDM?
La canzone La zone è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Ocho”.
Chi ha composto la canzone “La zone” di di SDM?
La canzone “La zone” di di SDM è stata composta da Elie Yaffa, Beni Mosabu.

Canzoni più popolari di SDM

Altri artisti di Trap