Hör auf deinen Bauch [HERZ KRAFT WERKE LIVE]

Nicolas Rebscher, Sarah Connor

Testi Traduzione

Alle suchen nach dem nächsten Kick
Und wie der Wind dreht jeder mit
Und alle schauen nach vorn, keiner zurück
Das perfekte Kind, es funktioniert, aah

Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Irgendwann für später mal
(Irgendwann für später mal)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr

Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Geh' raus (geh' raus)
Sing' laut (sing' laut)
Von den Dächern deiner Stadt
Mach' auf (mach' auf)
Sing' laut (sing' laut)
Hör' auf (hör' auf)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah

Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Und die Stimme sagt
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“

Durch Neuseeland mit'm Wohnmobil
Ohne Ziel, Gedankenspiel
Basejumpen von den Gipfeln dieser Welt
Und Kanada nur im Zelt, aah

Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Irgendwann für später mal
(Irgendwann für später mal)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr

Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Geh' raus (geh' raus)
Sing' laut (sing' laut)
Von den Dächern deiner Stadt
Mach' auf (mach' auf)
Sing' laut (sing' laut)
Hör' auf (hör' auf)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah

Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Und die Stimme sagt
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“

Hör' in dich hinein
Du kannst alles sein
Du bist nich' allein
(Deine Stimme sagt)
„Hör' auf deinen Bauch
Reiß' dich richtig auf
Mach' sie richtig laut“

Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Geh' raus (geh' raus)
Sing' laut (sing' laut)
Von den Dächern deiner Stadt
Mach' auf (mach' auf)
Sing' laut (sing' laut)
Hör' auf (hör' auf)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah

Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Und die Stimme sagt
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hörst du das auch?“

„Hamburg, sing'!“

„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Und die Stimme sagt
„Hallo Hamburg
Hallo, (hallo), schön euch zu sehen
(Hallo, hallo), macht das mal laut“
„Come on, sing!“ (Und die Stimme sagt)

„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Und die Stimme sagt
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“

„Hallo Hamburg!
Wow!
Das ist so verrückt
Vielen, vielen Dank für diesen warmen Empfang
Herzlich willkommen in der ausverkauften ,Barclaycard Arena‘
Wahnsinn!
Herzlich Willkommen zu ,Herz Kraft Werke Live 2019‘
Das ist so irre, ich durfte jetzt die letzten vier Jahre
Zweimal schon in dieser ausverkauften Halle spielen
Mit meiner ,Muttersprache‘-Platte, war da zufällig jemand da?
Krass!
Wahnsinn! Und jetzt diese neue Platte ,Herz Kraft Werke‘
Die mich so viel Herz und Kraft gekostet hat und Liebe
Mit der hab', ich hab' so viel Liebe da rein gesteckt
Und ich bin nach Nashville geflogen und nach London
Und, ähm, musste mich wieder darauf besinnen wieder ganz von vorne anzufangen
Klein anzufangen, Geschichten zu sammeln
Zuzuhören, zuzugucken, aufzunehmen, was passiert momentan, in dieser Zeit
Und, ähm, hab' das in kleine Geschichten verpackt und das wiederum in Songs
Das ist die Platte geworden
Und ich freu' mich so krass, denn ihr seid alle wiedergekommen
Das ist wirklich was ganz Besonderes und ich muss aufpassen
Dass ich mich daran nicht gewöhne, weil ich weiß wirklich
Ich mach' das jetzt achtzehn Jahre, ich weiß, das ist nicht selbstverständlich
Dass ihr hierherkommt und schon so lange meine Lieder hört
Und, ähm, ich wünsch' euch jetzt die zweieinhalb
Die nächsten zweieinhalb Stunden, ganz, ganz viel Spaß
Ja, es wird 'ne lange Show
,Herz Kraft Werke‘ ist 'n großer Titel, es gibt viele Songs
Die darunter fallen, die ich gerne für euch spielen möchte
Ich hoffe, ihr habt gute, schlechte Schuhe an
Was zu trinken, bisschen Platz
Gute Laune
Vergesst für die nächsten zweieinhalb Stunden eure Sorgen
Macht eure Köpfe aus
Eure Handys am besten aus
Weil ich guck' euch so gerne in eure schönen Gesichter, wenn ich singe
Und, ähm, ja, öffnet eure Herzen für die Musik jetzt
Und ich wünsch' euch ganz, ganz viel Spaß mit meinen Herz Kraft Werken“

Alle suchen nach dem nächsten Kick
Tutti cercano il prossimo brivido
Und wie der Wind dreht jeder mit
E come il vento, ognuno gira
Und alle schauen nach vorn, keiner zurück
E tutti guardano avanti, nessuno indietro
Das perfekte Kind, es funktioniert, aah
Il bambino perfetto, funziona, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Hai sogni, ma sono, già chiaro
Irgendwann für später mal
Qualche volta per più tardi
(Irgendwann für später mal)
(Qualche volta per più tardi)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, e ti fa schifo, perché sei qui e senti la voce
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Che ti dice, c'è ancora molto di più
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Dice: "Alzati (alzati)
Geh' raus (geh' raus)
Esci (esci)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Von den Dächern deiner Stadt
Dai tetti della tua città
Mach' auf (mach' auf)
Apri (apri)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Hör' auf (hör' auf)
Smetti (smetti)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Di ascoltare la voce che ti dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
Und die Stimme sagt
E la voce dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
Durch Neuseeland mit'm Wohnmobil
Attraverso la Nuova Zelanda con un camper
Ohne Ziel, Gedankenspiel
Senza meta, gioco di pensieri
Basejumpen von den Gipfeln dieser Welt
Base jumping dalle cime di questo mondo
Und Kanada nur im Zelt, aah
E il Canada solo in tenda, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Hai sogni, ma sono, già chiaro
Irgendwann für später mal
Qualche volta per più tardi
(Irgendwann für später mal)
(Qualche volta per più tardi)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, e ti fa schifo, perché sei qui e senti la voce
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Che ti dice, c'è ancora molto di più
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Dice: "Alzati (alzati)
Geh' raus (geh' raus)
Esci (esci)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Von den Dächern deiner Stadt
Dai tetti della tua città
Mach' auf (mach' auf)
Apri (apri)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Hör' auf (hör' auf)
Smetti (smetti)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Di ascoltare la voce che ti dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
Und die Stimme sagt
E la voce dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
Hör' in dich hinein
Ascolta dentro di te
Du kannst alles sein
Puoi essere tutto
Du bist nich' allein
Non sei solo
(Deine Stimme sagt)
(La tua voce dice)
„Hör' auf deinen Bauch
"Ascolta il tuo istinto
Reiß' dich richtig auf
Dai tutto di te
Mach' sie richtig laut“
Alza il volume"
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Dice: "Alzati (alzati)
Geh' raus (geh' raus)
Esci (esci)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Von den Dächern deiner Stadt
Dai tetti della tua città
Mach' auf (mach' auf)
Apri (apri)
Sing' laut (sing' laut)
Canta forte (canta forte)
Hör' auf (hör' auf)
Smetti (smetti)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Di ascoltare la voce che ti dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
Und die Stimme sagt
E la voce dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Ciao, ciao, senti anche tu?"
„Hamburg, sing'!“
"Hamburg, canta!"
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Ciao, ciao, sentite anche voi?"
Und die Stimme sagt
E la voce dice
„Hallo Hamburg
"Ciao Amburgo
Hallo, (hallo), schön euch zu sehen
Ciao, (ciao), bello vedervi
(Hallo, hallo), macht das mal laut“
(Ciao, ciao), alzate il volume"
„Come on, sing!“ (Und die Stimme sagt)
"Come on, canta!" (E la voce dice)
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Ciao, ciao, sentite anche voi?"
Und die Stimme sagt
E la voce dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Ciao, ciao, ascolta il tuo istinto
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Ciao, ciao, alza il volume
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Ciao, ciao, sentite anche voi?"
„Hallo Hamburg!
"Ciao Amburgo!
Wow!
Wow!
Das ist so verrückt
È così pazzesco
Vielen, vielen Dank für diesen warmen Empfang
Grazie mille per questa calorosa accoglienza
Herzlich willkommen in der ausverkauften ,Barclaycard Arena‘
Benvenuti all'esaurito 'Barclaycard Arena'
Wahnsinn!
Incredibile!
Herzlich Willkommen zu ,Herz Kraft Werke Live 2019‘
Benvenuti a 'Herz Kraft Werke Live 2019'
Das ist so irre, ich durfte jetzt die letzten vier Jahre
È così folle, ho avuto l'opportunità negli ultimi quattro anni
Zweimal schon in dieser ausverkauften Halle spielen
Di suonare due volte in questa sala esaurita
Mit meiner ,Muttersprache‘-Platte, war da zufällig jemand da?
Con il mio disco 'Muttersprache', c'era qualcuno lì per caso?
Krass!
Forte!
Wahnsinn! Und jetzt diese neue Platte ,Herz Kraft Werke‘
Incredibile! E ora questo nuovo disco 'Herz Kraft Werke'
Die mich so viel Herz und Kraft gekostet hat und Liebe
Che mi ha costato tanto cuore e forza e amore
Mit der hab', ich hab' so viel Liebe da rein gesteckt
Con cui ho messo tanto amore
Und ich bin nach Nashville geflogen und nach London
E sono volato a Nashville e a Londra
Und, ähm, musste mich wieder darauf besinnen wieder ganz von vorne anzufangen
E, ehm, ho dovuto ricordarmi di ricominciare da capo
Klein anzufangen, Geschichten zu sammeln
Ricominciare da piccolo, raccogliere storie
Zuzuhören, zuzugucken, aufzunehmen, was passiert momentan, in dieser Zeit
Ascoltare, guardare, registrare, cosa sta succedendo in questo momento, in questo tempo
Und, ähm, hab' das in kleine Geschichten verpackt und das wiederum in Songs
E, ehm, ho racchiuso tutto in piccole storie e poi in canzoni
Das ist die Platte geworden
Questo è diventato il disco
Und ich freu' mich so krass, denn ihr seid alle wiedergekommen
E sono così emozionato, perché siete tutti tornati
Das ist wirklich was ganz Besonderes und ich muss aufpassen
Questo è davvero qualcosa di speciale e devo stare attento
Dass ich mich daran nicht gewöhne, weil ich weiß wirklich
A non abituarmi, perché so davvero
Ich mach' das jetzt achtzehn Jahre, ich weiß, das ist nicht selbstverständlich
Che faccio questo da diciotto anni, so che non è scontato
Dass ihr hierherkommt und schon so lange meine Lieder hört
Che veniate qui e ascoltiate le mie canzoni da tanto tempo
Und, ähm, ich wünsch' euch jetzt die zweieinhalb
E, ehm, vi auguro ora le due ore e mezza
Die nächsten zweieinhalb Stunden, ganz, ganz viel Spaß
Le prossime due ore e mezza, tanto, tanto divertimento
Ja, es wird 'ne lange Show
Sì, sarà un lungo spettacolo
,Herz Kraft Werke‘ ist 'n großer Titel, es gibt viele Songs
'Herz Kraft Werke' è un grande titolo, ci sono molte canzoni
Die darunter fallen, die ich gerne für euch spielen möchte
Che rientrano in questa categoria, che vorrei suonare per voi
Ich hoffe, ihr habt gute, schlechte Schuhe an
Spero che abbiate delle buone, brutte scarpe
Was zu trinken, bisschen Platz
Qualcosa da bere, un po' di spazio
Gute Laune
Buon umore
Vergesst für die nächsten zweieinhalb Stunden eure Sorgen
Dimenticatevi dei vostri problemi per le prossime due ore e mezza
Macht eure Köpfe aus
Spegnete la testa
Eure Handys am besten aus
Meglio se spegnete anche i vostri cellulari
Weil ich guck' euch so gerne in eure schönen Gesichter, wenn ich singe
Perché mi piace tanto guardare nei vostri bei volti quando canto
Und, ähm, ja, öffnet eure Herzen für die Musik jetzt
E, ehm, sì, aprite i vostri cuori alla musica ora
Und ich wünsch' euch ganz, ganz viel Spaß mit meinen Herz Kraft Werken“
E vi auguro tanto, tanto divertimento con i miei 'Herz Kraft Werke'"
Alle suchen nach dem nächsten Kick
Todos estão procurando pela próxima emoção
Und wie der Wind dreht jeder mit
E como o vento, todos se viram
Und alle schauen nach vorn, keiner zurück
E todos olham para frente, ninguém para trás
Das perfekte Kind, es funktioniert, aah
A criança perfeita, funciona, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Você tem sonhos, mas eles são, claro
Irgendwann für später mal
Algum dia para mais tarde
(Irgendwann für später mal)
(Algum dia para mais tarde)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, e isso te deixa doente, porque você está sentado aqui e ouve a voz
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Que te diz, ainda há muito mais
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ela diz: "Levante-se (levante-se)
Geh' raus (geh' raus)
Saia (saia)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Von den Dächern deiner Stadt
Dos telhados da sua cidade
Mach' auf (mach' auf)
Abra (abra)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Hör' auf (hör' auf)
Pare (pare)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Com a voz que te diz, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
Und die Stimme sagt
E a voz diz
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
Durch Neuseeland mit'm Wohnmobil
Pela Nova Zelândia com um motorhome
Ohne Ziel, Gedankenspiel
Sem destino, jogo de pensamentos
Basejumpen von den Gipfeln dieser Welt
Basejumping dos picos deste mundo
Und Kanada nur im Zelt, aah
E Canadá apenas em uma tenda, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Você tem sonhos, mas eles são, claro
Irgendwann für später mal
Algum dia para mais tarde
(Irgendwann für später mal)
(Algum dia para mais tarde)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, e isso te deixa doente, porque você está sentado aqui e ouve a voz
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Que te diz, ainda há muito mais
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ela diz: "Levante-se (levante-se)
Geh' raus (geh' raus)
Saia (saia)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Von den Dächern deiner Stadt
Dos telhados da sua cidade
Mach' auf (mach' auf)
Abra (abra)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Hör' auf (hör' auf)
Pare (pare)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Com a voz que te diz, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
Und die Stimme sagt
E a voz diz
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
Hör' in dich hinein
Ouça dentro de você
Du kannst alles sein
Você pode ser tudo
Du bist nich' allein
Você não está sozinho
(Deine Stimme sagt)
(Sua voz diz)
„Hör' auf deinen Bauch
"Ouça seu estômago
Reiß' dich richtig auf
Abra-se completamente
Mach' sie richtig laut“
Faça isso bem alto"
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ela diz: "Levante-se (levante-se)
Geh' raus (geh' raus)
Saia (saia)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Von den Dächern deiner Stadt
Dos telhados da sua cidade
Mach' auf (mach' auf)
Abra (abra)
Sing' laut (sing' laut)
Cante alto (cante alto)
Hör' auf (hör' auf)
Pare (pare)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Com a voz que te diz, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
Und die Stimme sagt
E a voz diz
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Olá, olá, você também ouve isso?"
„Hamburg, sing'!“
"Hamburgo, cante!"
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Olá, olá, vocês também ouvem isso?"
Und die Stimme sagt
E a voz diz
„Hallo Hamburg
"Olá Hamburgo
Hallo, (hallo), schön euch zu sehen
Olá, (olá), bom ver vocês
(Hallo, hallo), macht das mal laut“
(Olá, olá), faça isso bem alto"
„Come on, sing!“ (Und die Stimme sagt)
"Vamos lá, cante!" (E a voz diz)
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Olá, olá, vocês também ouvem isso?"
Und die Stimme sagt
E a voz diz
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Olá, olá, ouça seu estômago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Olá, olá, me faça alto
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Olá, olá, vocês também ouvem isso?"
„Hallo Hamburg!
"Olá Hamburgo!
Wow!
Uau!
Das ist so verrückt
Isso é tão louco
Vielen, vielen Dank für diesen warmen Empfang
Muito, muito obrigado por essa calorosa recepção
Herzlich willkommen in der ausverkauften ,Barclaycard Arena‘
Bem-vindos à 'Barclaycard Arena' esgotada
Wahnsinn!
Incrível!
Herzlich Willkommen zu ,Herz Kraft Werke Live 2019‘
Bem-vindos ao 'Herz Kraft Werke Live 2019'
Das ist so irre, ich durfte jetzt die letzten vier Jahre
Isso é tão surreal, eu tive a chance nos últimos quatro anos
Zweimal schon in dieser ausverkauften Halle spielen
De tocar duas vezes nesta arena esgotada
Mit meiner ,Muttersprache‘-Platte, war da zufällig jemand da?
Com meu álbum 'Muttersprache', alguém estava lá por acaso?
Krass!
Incrível!
Wahnsinn! Und jetzt diese neue Platte ,Herz Kraft Werke‘
Incrível! E agora este novo álbum 'Herz Kraft Werke'
Die mich so viel Herz und Kraft gekostet hat und Liebe
Que me custou tanto coração e força e amor
Mit der hab', ich hab' so viel Liebe da rein gesteckt
Com o qual, eu coloquei tanto amor nele
Und ich bin nach Nashville geflogen und nach London
E eu voei para Nashville e para Londres
Und, ähm, musste mich wieder darauf besinnen wieder ganz von vorne anzufangen
E, hum, tive que me lembrar de começar tudo de novo
Klein anzufangen, Geschichten zu sammeln
Começar pequeno, coletar histórias
Zuzuhören, zuzugucken, aufzunehmen, was passiert momentan, in dieser Zeit
Ouvir, observar, registrar, o que está acontecendo agora, neste tempo
Und, ähm, hab' das in kleine Geschichten verpackt und das wiederum in Songs
E, hum, coloquei isso em pequenas histórias e depois em músicas
Das ist die Platte geworden
Isso se tornou o álbum
Und ich freu' mich so krass, denn ihr seid alle wiedergekommen
E estou tão animada, porque todos vocês voltaram
Das ist wirklich was ganz Besonderes und ich muss aufpassen
Isso é realmente algo muito especial e tenho que ter cuidado
Dass ich mich daran nicht gewöhne, weil ich weiß wirklich
Para não me acostumar com isso, porque eu realmente sei
Ich mach' das jetzt achtzehn Jahre, ich weiß, das ist nicht selbstverständlich
Estou fazendo isso há dezoito anos, eu sei, não é garantido
Dass ihr hierherkommt und schon so lange meine Lieder hört
Que vocês venham aqui e ouçam minhas músicas por tanto tempo
Und, ähm, ich wünsch' euch jetzt die zweieinhalb
E, hum, desejo a vocês nas próximas duas horas e meia
Die nächsten zweieinhalb Stunden, ganz, ganz viel Spaß
Muito, muito divertimento
Ja, es wird 'ne lange Show
Sim, será um longo show
,Herz Kraft Werke‘ ist 'n großer Titel, es gibt viele Songs
'Herz Kraft Werke' é um grande título, há muitas músicas
Die darunter fallen, die ich gerne für euch spielen möchte
Que se enquadram nisso, que eu gostaria de tocar para vocês
Ich hoffe, ihr habt gute, schlechte Schuhe an
Espero que vocês estejam com sapatos bons, ruins
Was zu trinken, bisschen Platz
Algo para beber, um pouco de espaço
Gute Laune
Bom humor
Vergesst für die nächsten zweieinhalb Stunden eure Sorgen
Esqueçam suas preocupações pelas próximas duas horas e meia
Macht eure Köpfe aus
Desliguem suas cabeças
Eure Handys am besten aus
Melhor desligar seus celulares
Weil ich guck' euch so gerne in eure schönen Gesichter, wenn ich singe
Porque eu gosto de olhar para seus belos rostos quando canto
Und, ähm, ja, öffnet eure Herzen für die Musik jetzt
E, hum, sim, abram seus corações para a música agora
Und ich wünsch' euch ganz, ganz viel Spaß mit meinen Herz Kraft Werken“
E desejo a vocês muito, muito divertimento com meus 'Herz Kraft Werke'"
Alle suchen nach dem nächsten Kick
Todos buscan la próxima emoción
Und wie der Wind dreht jeder mit
Y como el viento, todos giran
Und alle schauen nach vorn, keiner zurück
Y todos miran hacia adelante, nadie hacia atrás
Das perfekte Kind, es funktioniert, aah
El niño perfecto, funciona, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Tienes sueños, pero están, claro
Irgendwann für später mal
En algún momento para más tarde
(Irgendwann für später mal)
(En algún momento para más tarde)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, y te molesta, porque estás aquí y escuchas la voz
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Que te dice, hay mucho más
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ella dice: "Levántate (levántate)
Geh' raus (geh' raus)
Sal (sal)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Von den Dächern deiner Stadt
Desde los techos de tu ciudad
Mach' auf (mach' auf)
Abre (abre)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Hör' auf (hör' auf)
Deja de (deja de)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Escuchar la voz que te dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
Und die Stimme sagt
Y la voz dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
Durch Neuseeland mit'm Wohnmobil
A través de Nueva Zelanda con una autocaravana
Ohne Ziel, Gedankenspiel
Sin objetivo, juego de pensamientos
Basejumpen von den Gipfeln dieser Welt
Saltar en base desde las cumbres de este mundo
Und Kanada nur im Zelt, aah
Y Canadá solo en tienda de campaña, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Tienes sueños, pero están, claro
Irgendwann für später mal
En algún momento para más tarde
(Irgendwann für später mal)
(En algún momento para más tarde)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, y te molesta, porque estás aquí y escuchas la voz
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Que te dice, hay mucho más
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ella dice: "Levántate (levántate)
Geh' raus (geh' raus)
Sal (sal)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Von den Dächern deiner Stadt
Desde los techos de tu ciudad
Mach' auf (mach' auf)
Abre (abre)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Hör' auf (hör' auf)
Deja de (deja de)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Escuchar la voz que te dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
Und die Stimme sagt
Y la voz dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
Hör' in dich hinein
Escucha dentro de ti
Du kannst alles sein
Puedes ser cualquier cosa
Du bist nich' allein
No estás solo
(Deine Stimme sagt)
(Tu voz dice)
„Hör' auf deinen Bauch
"Escucha a tu estómago
Reiß' dich richtig auf
Despiértate
Mach' sie richtig laut“
Hazla fuerte"
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Ella dice: "Levántate (levántate)
Geh' raus (geh' raus)
Sal (sal)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Von den Dächern deiner Stadt
Desde los techos de tu ciudad
Mach' auf (mach' auf)
Abre (abre)
Sing' laut (sing' laut)
Canta fuerte (canta fuerte)
Hör' auf (hör' auf)
Deja de (deja de)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
Escuchar la voz que te dice, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
Und die Stimme sagt
Y la voz dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oyes?"
„Hamburg, sing'!“
"Hamburgo, ¡canta!"
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oís?"
Und die Stimme sagt
Y la voz dice
„Hallo Hamburg
"Hola Hamburgo
Hallo, (hallo), schön euch zu sehen
Hola, (hola), encantado de veros
(Hallo, hallo), macht das mal laut“
(Hola, hola), hazlo fuerte"
„Come on, sing!“ (Und die Stimme sagt)
"¡Vamos, canta!" (Y la voz dice)
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oís?"
Und die Stimme sagt
Y la voz dice
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Hola, hola, escucha a tu estómago
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Hola, hola, hazme fuerte
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Hola, hola, ¿también lo oís?"
„Hallo Hamburg!
"Hola Hamburgo!
Wow!
¡Guau!
Das ist so verrückt
Esto es tan loco
Vielen, vielen Dank für diesen warmen Empfang
Muchas, muchas gracias por esta cálida bienvenida
Herzlich willkommen in der ausverkauften ,Barclaycard Arena‘
Bienvenidos a la 'Barclaycard Arena' agotada
Wahnsinn!
¡Increíble!
Herzlich Willkommen zu ,Herz Kraft Werke Live 2019‘
Bienvenidos a 'Herz Kraft Werke Live 2019'
Das ist so irre, ich durfte jetzt die letzten vier Jahre
Esto es tan increíble, he podido en los últimos cuatro años
Zweimal schon in dieser ausverkauften Halle spielen
Jugar dos veces ya en este salón agotado
Mit meiner ,Muttersprache‘-Platte, war da zufällig jemand da?
Con mi disco 'Muttersprache', ¿alguien estaba allí por casualidad?
Krass!
¡Impresionante!
Wahnsinn! Und jetzt diese neue Platte ,Herz Kraft Werke‘
¡Increíble! Y ahora este nuevo disco 'Herz Kraft Werke'
Die mich so viel Herz und Kraft gekostet hat und Liebe
Que me ha costado tanto corazón y fuerza y amor
Mit der hab', ich hab' so viel Liebe da rein gesteckt
Con eso, he puesto tanto amor en ello
Und ich bin nach Nashville geflogen und nach London
Y volé a Nashville y a Londres
Und, ähm, musste mich wieder darauf besinnen wieder ganz von vorne anzufangen
Y, um, tuve que recordar empezar de nuevo
Klein anzufangen, Geschichten zu sammeln
Empezar pequeño, recoger historias
Zuzuhören, zuzugucken, aufzunehmen, was passiert momentan, in dieser Zeit
Escuchar, observar, grabar, lo que está pasando ahora, en este tiempo
Und, ähm, hab' das in kleine Geschichten verpackt und das wiederum in Songs
Y, um, lo he empaquetado en pequeñas historias y eso a su vez en canciones
Das ist die Platte geworden
Eso se ha convertido en el disco
Und ich freu' mich so krass, denn ihr seid alle wiedergekommen
Y estoy tan emocionada, porque todos habéis vuelto
Das ist wirklich was ganz Besonderes und ich muss aufpassen
Eso es realmente algo muy especial y tengo que tener cuidado
Dass ich mich daran nicht gewöhne, weil ich weiß wirklich
De no acostumbrarme a ello, porque realmente sé
Ich mach' das jetzt achtzehn Jahre, ich weiß, das ist nicht selbstverständlich
He estado haciendo esto durante dieciocho años, sé que no es algo que se da por sentado
Dass ihr hierherkommt und schon so lange meine Lieder hört
Que vengáis aquí y escuchéis mis canciones durante tanto tiempo
Und, ähm, ich wünsch' euch jetzt die zweieinhalb
Y, um, os deseo ahora las dos y media
Die nächsten zweieinhalb Stunden, ganz, ganz viel Spaß
Las próximas dos horas y media, mucha, mucha diversión
Ja, es wird 'ne lange Show
Sí, será un largo show
,Herz Kraft Werke‘ ist 'n großer Titel, es gibt viele Songs
'Herz Kraft Werke' es un gran título, hay muchas canciones
Die darunter fallen, die ich gerne für euch spielen möchte
Que caen bajo eso, que me gustaría tocar para vosotros
Ich hoffe, ihr habt gute, schlechte Schuhe an
Espero que tengáis buenos, malos zapatos puestos
Was zu trinken, bisschen Platz
Algo para beber, un poco de espacio
Gute Laune
Buen humor
Vergesst für die nächsten zweieinhalb Stunden eure Sorgen
Olvidad vuestros problemas durante las próximas dos horas y media
Macht eure Köpfe aus
Apagad vuestras cabezas
Eure Handys am besten aus
Vuestros teléfonos móviles mejor apagados
Weil ich guck' euch so gerne in eure schönen Gesichter, wenn ich singe
Porque me encanta miraros a vuestras hermosas caras cuando canto
Und, ähm, ja, öffnet eure Herzen für die Musik jetzt
Y, um, sí, abrid vuestros corazones a la música ahora
Und ich wünsch' euch ganz, ganz viel Spaß mit meinen Herz Kraft Werken“
Y os deseo mucha, mucha diversión con mis Herz Kraft Werke"
Alle suchen nach dem nächsten Kick
Tous cherchent le prochain frisson
Und wie der Wind dreht jeder mit
Et comme le vent, tout le monde tourne
Und alle schauen nach vorn, keiner zurück
Et tout le monde regarde vers l'avant, personne ne regarde en arrière
Das perfekte Kind, es funktioniert, aah
L'enfant parfait, ça fonctionne, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Tu as des rêves, mais ils sont, bien sûr
Irgendwann für später mal
Pour plus tard
(Irgendwann für später mal)
(Pour plus tard)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, et ça te dégoûte, car tu es assis ici et tu entends la voix
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Qui te dit qu'il y a encore tellement plus
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Elle dit : "Lève-toi (lève-toi)
Geh' raus (geh' raus)
Sors (sors)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Von den Dächern deiner Stadt
Des toits de ta ville
Mach' auf (mach' auf)
Ouvre-toi (ouvre-toi)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Hör' auf (hör' auf)
Arrête (arrête)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
D'écouter la voix qui te dit, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
Und die Stimme sagt
Et la voix dit
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
Durch Neuseeland mit'm Wohnmobil
À travers la Nouvelle-Zélande en camping-car
Ohne Ziel, Gedankenspiel
Sans but, jeu de pensées
Basejumpen von den Gipfeln dieser Welt
Saut à l'élastique des sommets de ce monde
Und Kanada nur im Zelt, aah
Et le Canada seulement en tente, aah
Du hast Träume, doch die sind, schon klar
Tu as des rêves, mais ils sont, bien sûr
Irgendwann für später mal
Pour plus tard
(Irgendwann für später mal)
(Pour plus tard)
Ooh, und es kotzt dich an, denn du sitzt hier und hörst die Stimme
Ooh, et ça te dégoûte, car tu es assis ici et tu entends la voix
Die dir sagt, da ist noch so viel mehr
Qui te dit qu'il y a encore tellement plus
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Elle dit : "Lève-toi (lève-toi)
Geh' raus (geh' raus)
Sors (sors)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Von den Dächern deiner Stadt
Des toits de ta ville
Mach' auf (mach' auf)
Ouvre-toi (ouvre-toi)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Hör' auf (hör' auf)
Arrête (arrête)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
D'écouter la voix qui te dit, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
Und die Stimme sagt
Et la voix dit
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
Hör' in dich hinein
Écoute en toi
Du kannst alles sein
Tu peux être tout
Du bist nich' allein
Tu n'es pas seul
(Deine Stimme sagt)
(Ta voix dit)
„Hör' auf deinen Bauch
"Écoute ton ventre
Reiß' dich richtig auf
Ouvre-toi vraiment
Mach' sie richtig laut“
Fais-la vraiment forte"
Sie sagt: „Steh' auf (steh' auf)
Elle dit : "Lève-toi (lève-toi)
Geh' raus (geh' raus)
Sors (sors)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Von den Dächern deiner Stadt
Des toits de ta ville
Mach' auf (mach' auf)
Ouvre-toi (ouvre-toi)
Sing' laut (sing' laut)
Chante fort (chante fort)
Hör' auf (hör' auf)
Arrête (arrête)
Auf die Stimme, die dir sagt, ah
D'écouter la voix qui te dit, ah
Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
Und die Stimme sagt
Et la voix dit
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hörst du das auch?“
Bonjour, bonjour, entends-tu ça aussi ?"
„Hamburg, sing'!“
"Hambourg, chante !"
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Bonjour, bonjour, entendez-vous ça aussi ?"
Und die Stimme sagt
Et la voix dit
„Hallo Hamburg
"Bonjour Hambourg
Hallo, (hallo), schön euch zu sehen
Bonjour, (bonjour), heureux de vous voir
(Hallo, hallo), macht das mal laut“
(Bonjour, bonjour), faites ça fort"
„Come on, sing!“ (Und die Stimme sagt)
"Allez, chantez !" (Et la voix dit)
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Bonjour, bonjour, entendez-vous ça aussi ?"
Und die Stimme sagt
Et la voix dit
„Hallo, hallo, hör' auf deinen Bauch
"Bonjour, bonjour, écoute ton ventre
Hallo, hallo, mach' mich mal laut
Bonjour, bonjour, fais-moi fort
Hallo, hallo, hört ihr das auch?“
Bonjour, bonjour, entendez-vous ça aussi ?"
„Hallo Hamburg!
"Bonjour Hambourg !
Wow!
Wow !
Das ist so verrückt
C'est tellement fou
Vielen, vielen Dank für diesen warmen Empfang
Merci beaucoup pour cet accueil chaleureux
Herzlich willkommen in der ausverkauften ,Barclaycard Arena‘
Bienvenue à la 'Barclaycard Arena' à guichets fermés
Wahnsinn!
Incroyable !
Herzlich Willkommen zu ,Herz Kraft Werke Live 2019‘
Bienvenue à 'Herz Kraft Werke Live 2019'
Das ist so irre, ich durfte jetzt die letzten vier Jahre
C'est tellement incroyable, j'ai pu jouer ces quatre dernières années
Zweimal schon in dieser ausverkauften Halle spielen
Deux fois déjà dans cette salle à guichets fermés
Mit meiner ,Muttersprache‘-Platte, war da zufällig jemand da?
Avec mon album 'Muttersprache', y avait-il quelqu'un là par hasard ?
Krass!
Incroyable !
Wahnsinn! Und jetzt diese neue Platte ,Herz Kraft Werke‘
Incroyable ! Et maintenant ce nouvel album 'Herz Kraft Werke'
Die mich so viel Herz und Kraft gekostet hat und Liebe
Qui m'a coûté tant de cœur et de force et d'amour
Mit der hab', ich hab' so viel Liebe da rein gesteckt
Avec lequel j'ai mis tellement d'amour
Und ich bin nach Nashville geflogen und nach London
Et je suis allée à Nashville et à Londres
Und, ähm, musste mich wieder darauf besinnen wieder ganz von vorne anzufangen
Et, euh, j'ai dû me rappeler de recommencer à zéro
Klein anzufangen, Geschichten zu sammeln
Commencer petit, recueillir des histoires
Zuzuhören, zuzugucken, aufzunehmen, was passiert momentan, in dieser Zeit
Écouter, regarder, enregistrer, ce qui se passe en ce moment, à cette époque
Und, ähm, hab' das in kleine Geschichten verpackt und das wiederum in Songs
Et, euh, j'ai emballé ça en petites histoires et ensuite en chansons
Das ist die Platte geworden
C'est devenu l'album
Und ich freu' mich so krass, denn ihr seid alle wiedergekommen
Et je suis tellement excitée, car vous êtes tous revenus
Das ist wirklich was ganz Besonderes und ich muss aufpassen
C'est vraiment quelque chose de très spécial et je dois faire attention
Dass ich mich daran nicht gewöhne, weil ich weiß wirklich
De ne pas m'y habituer, car je sais vraiment
Ich mach' das jetzt achtzehn Jahre, ich weiß, das ist nicht selbstverständlich
Je fais ça depuis dix-huit ans, je sais, ce n'est pas évident
Dass ihr hierherkommt und schon so lange meine Lieder hört
Que vous veniez ici et que vous écoutiez mes chansons depuis si longtemps
Und, ähm, ich wünsch' euch jetzt die zweieinhalb
Et, euh, je vous souhaite maintenant les deux heures et demie
Die nächsten zweieinhalb Stunden, ganz, ganz viel Spaß
Les deux heures et demie suivantes, beaucoup, beaucoup de plaisir
Ja, es wird 'ne lange Show
Oui, ce sera un long spectacle
,Herz Kraft Werke‘ ist 'n großer Titel, es gibt viele Songs
'Herz Kraft Werke' est un grand titre, il y a beaucoup de chansons
Die darunter fallen, die ich gerne für euch spielen möchte
Qui tombent sous cette catégorie, que j'aimerais jouer pour vous
Ich hoffe, ihr habt gute, schlechte Schuhe an
J'espère que vous avez de bonnes, mauvaises chaussures
Was zu trinken, bisschen Platz
Quelque chose à boire, un peu d'espace
Gute Laune
Bonne humeur
Vergesst für die nächsten zweieinhalb Stunden eure Sorgen
Oubliez vos soucis pour les deux heures et demie suivantes
Macht eure Köpfe aus
Éteignez vos têtes
Eure Handys am besten aus
Éteignez vos téléphones si possible
Weil ich guck' euch so gerne in eure schönen Gesichter, wenn ich singe
Parce que j'aime tellement regarder vos beaux visages quand je chante
Und, ähm, ja, öffnet eure Herzen für die Musik jetzt
Et, euh, oui, ouvrez vos cœurs à la musique maintenant
Und ich wünsch' euch ganz, ganz viel Spaß mit meinen Herz Kraft Werken“
Et je vous souhaite beaucoup, beaucoup de plaisir avec mes 'Herz Kraft Werke'"

Curiosità sulla canzone Hör auf deinen Bauch [HERZ KRAFT WERKE LIVE] di Sarah Connor

Chi ha composto la canzone “Hör auf deinen Bauch [HERZ KRAFT WERKE LIVE]” di di Sarah Connor?
La canzone “Hör auf deinen Bauch [HERZ KRAFT WERKE LIVE]” di di Sarah Connor è stata composta da Nicolas Rebscher, Sarah Connor.

Canzoni più popolari di Sarah Connor

Altri artisti di Pop