Les Magnifiques

Damien Saez

Testi Traduzione

Ils ont les yeux des funéraires
Toujours près à sauter d'un pont
On dirait que toujours misère
Et la tristesse sont leurs prénoms
Ils sont écorchés dans l'écorce
Y a toujours un amour perdu
Gravé au couteau dans la sève
De leurs yeux qui ne comprennent plus
Ils ont les yeux des mortuaires
Et le pas lourd des processions
On dirait que toujours l'enfer
Sera toujours dans leurs chansons
Ils ont les yeux des trop avides
Et puis la force des fragiles
Ils ont le partage cupide
De ceux qui s'y partagent trop
Dans les cafés pour les corbeaux
De l'amour quand ils jouent l'apôtre
Les Magnifiques ils parlent trop
Et même quand ils ont l'air stupide
C'est d'impudeur qu'ils sont beaux
Et de partage qu'ils sont cupides
Quand ils se déversent en sanglots
Les mots sont souvent inutiles
Bien sur qu'ils mentent comme ils respirent
Quand ils se jurent des avenirs
Car ils savent trop bien ce que l'amour ici
Fait à ceux là qui s'aiment
En séparant les corps
Elle leur donne pas la mort
Elle leur reprend la vie

Oui les navires échoués
Se ramassent à la pelle
Et toi tu leur ressembles
Quand tu dis que tu m'aimes
Tu finiras bientôt
Déchirée par les flots
Qu'y noieront d'ouragans
Dans tes yeux les sanglots

Quand ils s'unissent dessous les cieux
Quand ils se bavent par les yeux
Ils se parlent de ces amours
Qui font faire les tristes chansons
Ils ont des airs de religieux
Quand ils se disent leurs prénoms
Ils se disent qu'ils seront éternels
Et pire encore ils le croient
Qu'ils emporteront dans la tombe
Leur cathédrale sera le monde
Puis ils finiront comme tout le monde
Oui bien seuls à pleurer pour l'autre
Dans le bouillon des déferlantes
Dans le tourbillon des pleurantes
Dans le mourant des amours mortes
Au gré du temps qui nous escorte
Ils se déversent, ils me dégoûtent
Et pourtant putain qu'ils sont beaux
Que même leur bêtise fait bien
Oui qu'elle fait bien sonner les mots
Qu'on dirait les musiques
Que j'ai jamais su faire
Qu'on dirait que Paris
A été fait pour eux

Les Magnifiques sont magnifiques
Quand ils se chantent leurs cantiques
Au Pont des Arts y a des regards
Qui font que la vie semble belle
Mais la vie est cruelle
Et elle bouffera bientôt
Les promesses aux promises
Par dessus le bateau

Oui les navires échoués
Se ramassent à la pelle
Et toi tu leur ressembles
Quand tu dis que tu m'aimes
Tu finiras bientôt
Déchirée par les flots
Qu'y noieront d'ouragans
Dans tes yeux les sanglots

Les navires échoués
Se ramassent à la pelle
Ils sont beaux ils sont tristes
Quand ils se jurent le ciel
Alors ne jure rien
Ne dis rien mon amour
Et laissons faire la nuit
Jusqu'au lever du jour

Quand soudain l'un d'entre eux
Décide d'en finir
Car toujours dans la vie
L'un doit partir avant l'autre
Que ce soit par la mort
Ou par la gaieté du cœur
Ou pour aller voir au port
Quelques marins sans cœur
Ou pour mieux dans mon cas
Pour quelques filles de joie
Juste parce que c'est bon
D'être tout seul parfois
Eux ils crucifient l'autre
A qui ils ont juré Bon Dieu
Quand il s'acharne sur son corps
Comme s'acharnerait la mort
Mais il est déjà mort ça y est
Ça y est tu peux partir
A d'autres bras tendus
Aller vendre ton sourire
Les Magnifiques meurent
Comme un sanglot perdu
Au fond des océans
Les corps des disparus

Oui les navires échoués
Se ramassent à la pelle
Et toi tu leur ressembles
Quand tu dis que tu m'aimes
Tu finiras bientôt
Déchirée par les flots
Qu'y noieront d'ouragans
Dans tes yeux les sanglots

Les navires échoués
Se ramassent à la pelle
Ils sont beaux ils sont tristes
Quand ils se jurent le ciel
Alors ne jure rien
Ne dis rien mon amour
Et laissons faire la nuit
Jusqu'au lever du jour

Ils ont les yeux des funéraires
Hanno gli occhi dei becchini
Toujours près à sauter d'un pont
Sempre pronti a saltare da un ponte
On dirait que toujours misère
Sembra che la miseria sia sempre con loro
Et la tristesse sont leurs prénoms
E la tristezza siano i loro nomi
Ils sont écorchés dans l'écorce
Sono scorticati nella corteccia
Y a toujours un amour perdu
C'è sempre un amore perduto
Gravé au couteau dans la sève
Inciso con un coltello nella linfa
De leurs yeux qui ne comprennent plus
Dei loro occhi che non capiscono più
Ils ont les yeux des mortuaires
Hanno gli occhi dei mortuari
Et le pas lourd des processions
E il passo pesante delle processioni
On dirait que toujours l'enfer
Sembra che l'inferno sia sempre con loro
Sera toujours dans leurs chansons
Sarà sempre nelle loro canzoni
Ils ont les yeux des trop avides
Hanno gli occhi dei troppo avidi
Et puis la force des fragiles
E poi la forza dei fragili
Ils ont le partage cupide
Hanno la condivisione avida
De ceux qui s'y partagent trop
Di quelli che si dividono troppo
Dans les cafés pour les corbeaux
Nei caffè per i corvi
De l'amour quand ils jouent l'apôtre
Dell'amore quando giocano l'apostolo
Les Magnifiques ils parlent trop
I Magnifici parlano troppo
Et même quand ils ont l'air stupide
E anche quando sembrano stupidi
C'est d'impudeur qu'ils sont beaux
È di impudenza che sono belli
Et de partage qu'ils sont cupides
E di condivisione che sono avidi
Quand ils se déversent en sanglots
Quando si riversano in lacrime
Les mots sont souvent inutiles
Le parole sono spesso inutili
Bien sur qu'ils mentent comme ils respirent
Certo che mentono come respirano
Quand ils se jurent des avenirs
Quando si promettono futuri
Car ils savent trop bien ce que l'amour ici
Perché sanno troppo bene cosa l'amore qui
Fait à ceux là qui s'aiment
Fa a quelli che si amano
En séparant les corps
Separando i corpi
Elle leur donne pas la mort
Non dà loro la morte
Elle leur reprend la vie
Le toglie la vita
Oui les navires échoués
Sì, le navi arenate
Se ramassent à la pelle
Si raccolgono a palate
Et toi tu leur ressembles
E tu gli somigli
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando dici che mi ami
Tu finiras bientôt
Presto finirai
Déchirée par les flots
Straziata dalle onde
Qu'y noieront d'ouragans
Che annegheranno di uragani
Dans tes yeux les sanglots
Nei tuoi occhi i singhiozzi
Quand ils s'unissent dessous les cieux
Quando si uniscono sotto i cieli
Quand ils se bavent par les yeux
Quando si sbavano dagli occhi
Ils se parlent de ces amours
Parlano di questi amori
Qui font faire les tristes chansons
Che fanno fare le tristi canzoni
Ils ont des airs de religieux
Hanno un'aria di religiosi
Quand ils se disent leurs prénoms
Quando si dicono i loro nomi
Ils se disent qu'ils seront éternels
Dicono che saranno eterni
Et pire encore ils le croient
E peggio ancora ci credono
Qu'ils emporteront dans la tombe
Che porteranno nella tomba
Leur cathédrale sera le monde
La loro cattedrale sarà il mondo
Puis ils finiront comme tout le monde
Poi finiranno come tutti
Oui bien seuls à pleurer pour l'autre
Sì, da soli a piangere per l'altro
Dans le bouillon des déferlantes
Nel brodo delle onde
Dans le tourbillon des pleurantes
Nel turbinio delle piangenti
Dans le mourant des amours mortes
Nel morente degli amori morti
Au gré du temps qui nous escorte
Al ritmo del tempo che ci accompagna
Ils se déversent, ils me dégoûtent
Si riversano, mi disgustano
Et pourtant putain qu'ils sont beaux
Eppure cazzo che sono belli
Que même leur bêtise fait bien
Che anche la loro stupidità fa bene
Oui qu'elle fait bien sonner les mots
Sì, fa suonare bene le parole
Qu'on dirait les musiques
Sembra la musica
Que j'ai jamais su faire
Che non ho mai saputo fare
Qu'on dirait que Paris
Sembra che Parigi
A été fait pour eux
Sia stata fatta per loro
Les Magnifiques sont magnifiques
I Magnifici sono magnifici
Quand ils se chantent leurs cantiques
Quando cantano i loro canti
Au Pont des Arts y a des regards
Al Pont des Arts ci sono sguardi
Qui font que la vie semble belle
Che fanno sembrare la vita bella
Mais la vie est cruelle
Ma la vita è crudele
Et elle bouffera bientôt
E presto divorerà
Les promesses aux promises
Le promesse alle promesse
Par dessus le bateau
Sopra la barca
Oui les navires échoués
Sì, le navi arenate
Se ramassent à la pelle
Si raccolgono a palate
Et toi tu leur ressembles
E tu gli somigli
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando dici che mi ami
Tu finiras bientôt
Presto finirai
Déchirée par les flots
Straziata dalle onde
Qu'y noieront d'ouragans
Che annegheranno di uragani
Dans tes yeux les sanglots
Nei tuoi occhi i singhiozzi
Les navires échoués
Le navi arenate
Se ramassent à la pelle
Si raccolgono a palate
Ils sont beaux ils sont tristes
Sono belli, sono tristi
Quand ils se jurent le ciel
Quando si promettono il cielo
Alors ne jure rien
Allora non promettere nulla
Ne dis rien mon amour
Non dire nulla, amore mio
Et laissons faire la nuit
E lasciamo fare la notte
Jusqu'au lever du jour
Fino all'alba
Quand soudain l'un d'entre eux
Quando improvvisamente uno di loro
Décide d'en finir
Decide di finirla
Car toujours dans la vie
Perché sempre nella vita
L'un doit partir avant l'autre
Uno deve partire prima dell'altro
Que ce soit par la mort
Che sia per la morte
Ou par la gaieté du cœur
O per la gioia del cuore
Ou pour aller voir au port
O per andare a vedere al porto
Quelques marins sans cœur
Alcuni marinai senza cuore
Ou pour mieux dans mon cas
O nel mio caso meglio
Pour quelques filles de joie
Per alcune ragazze di gioia
Juste parce que c'est bon
Solo perché è bello
D'être tout seul parfois
Essere da soli a volte
Eux ils crucifient l'autre
Loro crocifiggono l'altro
A qui ils ont juré Bon Dieu
A cui hanno giurato Dio
Quand il s'acharne sur son corps
Quando si accanisce sul suo corpo
Comme s'acharnerait la mort
Come si accanirebbe la morte
Mais il est déjà mort ça y est
Ma è già morto, ecco
Ça y est tu peux partir
Ecco, puoi andare
A d'autres bras tendus
Ad altre braccia tese
Aller vendre ton sourire
Andare a vendere il tuo sorriso
Les Magnifiques meurent
I Magnifici muoiono
Comme un sanglot perdu
Come un singhiozzo perduto
Au fond des océans
Nel profondo degli oceani
Les corps des disparus
I corpi dei dispersi
Oui les navires échoués
Sì, le navi arenate
Se ramassent à la pelle
Si raccolgono a palate
Et toi tu leur ressembles
E tu gli somigli
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando dici che mi ami
Tu finiras bientôt
Presto finirai
Déchirée par les flots
Straziata dalle onde
Qu'y noieront d'ouragans
Che annegheranno di uragani
Dans tes yeux les sanglots
Nei tuoi occhi i singhiozzi
Les navires échoués
Le navi arenate
Se ramassent à la pelle
Si raccolgono a palate
Ils sont beaux ils sont tristes
Sono belli, sono tristi
Quand ils se jurent le ciel
Quando si promettono il cielo
Alors ne jure rien
Allora non promettere nulla
Ne dis rien mon amour
Non dire nulla, amore mio
Et laissons faire la nuit
E lasciamo fare la notte
Jusqu'au lever du jour
Fino all'alba
Ils ont les yeux des funéraires
Eles têm os olhos dos funerários
Toujours près à sauter d'un pont
Sempre prontos para saltar de uma ponte
On dirait que toujours misère
Parece que sempre a miséria
Et la tristesse sont leurs prénoms
E a tristeza são seus primeiros nomes
Ils sont écorchés dans l'écorce
Eles estão arranhados na casca
Y a toujours un amour perdu
Há sempre um amor perdido
Gravé au couteau dans la sève
Gravado com uma faca na seiva
De leurs yeux qui ne comprennent plus
De seus olhos que não entendem mais
Ils ont les yeux des mortuaires
Eles têm os olhos dos mortuários
Et le pas lourd des processions
E o passo pesado das procissões
On dirait que toujours l'enfer
Parece que sempre o inferno
Sera toujours dans leurs chansons
Será sempre em suas canções
Ils ont les yeux des trop avides
Eles têm os olhos dos muito ávidos
Et puis la force des fragiles
E então a força dos frágeis
Ils ont le partage cupide
Eles têm a partilha cobiçosa
De ceux qui s'y partagent trop
Daqueles que se partilham demais
Dans les cafés pour les corbeaux
Nos cafés para os corvos
De l'amour quand ils jouent l'apôtre
Do amor quando eles se fazem de apóstolos
Les Magnifiques ils parlent trop
Os Magníficos falam demais
Et même quand ils ont l'air stupide
E mesmo quando parecem estúpidos
C'est d'impudeur qu'ils sont beaux
É de impudência que eles são bonitos
Et de partage qu'ils sont cupides
E de partilha que eles são cobiçosos
Quand ils se déversent en sanglots
Quando eles se derramam em lágrimas
Les mots sont souvent inutiles
As palavras são muitas vezes inúteis
Bien sur qu'ils mentent comme ils respirent
Claro que eles mentem como respiram
Quand ils se jurent des avenirs
Quando eles juram futuros
Car ils savent trop bien ce que l'amour ici
Porque eles sabem muito bem o que o amor aqui
Fait à ceux là qui s'aiment
Faz àqueles que se amam
En séparant les corps
Separando os corpos
Elle leur donne pas la mort
Ela não lhes dá a morte
Elle leur reprend la vie
Ela lhes tira a vida
Oui les navires échoués
Sim, os navios encalhados
Se ramassent à la pelle
Se acumulam aos montes
Et toi tu leur ressembles
E você se parece com eles
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando você diz que me ama
Tu finiras bientôt
Você logo acabará
Déchirée par les flots
Rasgada pelas ondas
Qu'y noieront d'ouragans
Que afogarão de furacões
Dans tes yeux les sanglots
Em seus olhos as lágrimas
Quand ils s'unissent dessous les cieux
Quando eles se unem sob os céus
Quand ils se bavent par les yeux
Quando eles se babam pelos olhos
Ils se parlent de ces amours
Eles falam desses amores
Qui font faire les tristes chansons
Que fazem as canções tristes
Ils ont des airs de religieux
Eles têm ares de religiosos
Quand ils se disent leurs prénoms
Quando eles dizem seus primeiros nomes
Ils se disent qu'ils seront éternels
Eles dizem que serão eternos
Et pire encore ils le croient
E pior ainda, eles acreditam
Qu'ils emporteront dans la tombe
Que eles levarão para o túmulo
Leur cathédrale sera le monde
Sua catedral será o mundo
Puis ils finiront comme tout le monde
Então eles acabarão como todo mundo
Oui bien seuls à pleurer pour l'autre
Sim, bem sozinhos a chorar pelo outro
Dans le bouillon des déferlantes
Na fervura das ondas quebrando
Dans le tourbillon des pleurantes
No redemoinho das choronas
Dans le mourant des amours mortes
No moribundo dos amores mortos
Au gré du temps qui nous escorte
Ao sabor do tempo que nos escolta
Ils se déversent, ils me dégoûtent
Eles se derramam, eles me enojam
Et pourtant putain qu'ils sont beaux
E ainda assim, puta que pariu, eles são bonitos
Que même leur bêtise fait bien
Que até a sua estupidez soa bem
Oui qu'elle fait bien sonner les mots
Sim, ela faz soar bem as palavras
Qu'on dirait les musiques
Parece as músicas
Que j'ai jamais su faire
Que eu nunca soube fazer
Qu'on dirait que Paris
Parece que Paris
A été fait pour eux
Foi feita para eles
Les Magnifiques sont magnifiques
Os Magníficos são magníficos
Quand ils se chantent leurs cantiques
Quando eles cantam seus cânticos
Au Pont des Arts y a des regards
Na Pont des Arts há olhares
Qui font que la vie semble belle
Que fazem a vida parecer bela
Mais la vie est cruelle
Mas a vida é cruel
Et elle bouffera bientôt
E ela logo devorará
Les promesses aux promises
As promessas às prometidas
Par dessus le bateau
Por cima do barco
Oui les navires échoués
Sim, os navios encalhados
Se ramassent à la pelle
Se acumulam aos montes
Et toi tu leur ressembles
E você se parece com eles
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando você diz que me ama
Tu finiras bientôt
Você logo acabará
Déchirée par les flots
Rasgada pelas ondas
Qu'y noieront d'ouragans
Que afogarão de furacões
Dans tes yeux les sanglots
Em seus olhos as lágrimas
Les navires échoués
Os navios encalhados
Se ramassent à la pelle
Se acumulam aos montes
Ils sont beaux ils sont tristes
Eles são bonitos, eles são tristes
Quand ils se jurent le ciel
Quando eles juram o céu
Alors ne jure rien
Então não jure nada
Ne dis rien mon amour
Não diga nada, meu amor
Et laissons faire la nuit
E deixemos a noite fazer
Jusqu'au lever du jour
Até o amanhecer
Quand soudain l'un d'entre eux
Quando de repente um deles
Décide d'en finir
Decide acabar com tudo
Car toujours dans la vie
Porque sempre na vida
L'un doit partir avant l'autre
Um deve partir antes do outro
Que ce soit par la mort
Seja pela morte
Ou par la gaieté du cœur
Ou pela alegria do coração
Ou pour aller voir au port
Ou para ir ver no porto
Quelques marins sans cœur
Alguns marinheiros sem coração
Ou pour mieux dans mon cas
Ou melhor no meu caso
Pour quelques filles de joie
Para algumas meninas de alegria
Juste parce que c'est bon
Só porque é bom
D'être tout seul parfois
Estar sozinho às vezes
Eux ils crucifient l'autre
Eles crucificam o outro
A qui ils ont juré Bon Dieu
A quem eles juraram Deus
Quand il s'acharne sur son corps
Quando ele se atira em seu corpo
Comme s'acharnerait la mort
Como a morte se atiraria
Mais il est déjà mort ça y est
Mas ele já está morto, é isso aí
Ça y est tu peux partir
É isso aí, você pode ir
A d'autres bras tendus
Para outros braços estendidos
Aller vendre ton sourire
Vá vender seu sorriso
Les Magnifiques meurent
Os Magníficos morrem
Comme un sanglot perdu
Como uma lágrima perdida
Au fond des océans
No fundo dos oceanos
Les corps des disparus
Os corpos dos desaparecidos
Oui les navires échoués
Sim, os navios encalhados
Se ramassent à la pelle
Se acumulam aos montes
Et toi tu leur ressembles
E você se parece com eles
Quand tu dis que tu m'aimes
Quando você diz que me ama
Tu finiras bientôt
Você logo acabará
Déchirée par les flots
Rasgada pelas ondas
Qu'y noieront d'ouragans
Que afogarão de furacões
Dans tes yeux les sanglots
Em seus olhos as lágrimas
Les navires échoués
Os navios encalhados
Se ramassent à la pelle
Se acumulam aos montes
Ils sont beaux ils sont tristes
Eles são bonitos, eles são tristes
Quand ils se jurent le ciel
Quando eles juram o céu
Alors ne jure rien
Então não jure nada
Ne dis rien mon amour
Não diga nada, meu amor
Et laissons faire la nuit
E deixemos a noite fazer
Jusqu'au lever du jour
Até o amanhecer
Ils ont les yeux des funéraires
They have the eyes of funeral directors
Toujours près à sauter d'un pont
Always ready to jump from a bridge
On dirait que toujours misère
It seems that always misery
Et la tristesse sont leurs prénoms
And sadness are their first names
Ils sont écorchés dans l'écorce
They are scratched in the bark
Y a toujours un amour perdu
There is always a lost love
Gravé au couteau dans la sève
Carved with a knife in the sap
De leurs yeux qui ne comprennent plus
Of their eyes that no longer understand
Ils ont les yeux des mortuaires
They have the eyes of morticians
Et le pas lourd des processions
And the heavy step of processions
On dirait que toujours l'enfer
It seems that always hell
Sera toujours dans leurs chansons
Will always be in their songs
Ils ont les yeux des trop avides
They have the eyes of the too greedy
Et puis la force des fragiles
And then the strength of the fragile
Ils ont le partage cupide
They have the greedy sharing
De ceux qui s'y partagent trop
Of those who share too much
Dans les cafés pour les corbeaux
In cafes for crows
De l'amour quand ils jouent l'apôtre
Of love when they play the apostle
Les Magnifiques ils parlent trop
The Magnificent they talk too much
Et même quand ils ont l'air stupide
And even when they look stupid
C'est d'impudeur qu'ils sont beaux
It's from impudence that they are beautiful
Et de partage qu'ils sont cupides
And from sharing that they are greedy
Quand ils se déversent en sanglots
When they pour out in sobs
Les mots sont souvent inutiles
Words are often useless
Bien sur qu'ils mentent comme ils respirent
Of course they lie as they breathe
Quand ils se jurent des avenirs
When they swear futures to each other
Car ils savent trop bien ce que l'amour ici
Because they know too well what love here
Fait à ceux là qui s'aiment
Does to those who love each other
En séparant les corps
By separating bodies
Elle leur donne pas la mort
She doesn't give them death
Elle leur reprend la vie
She takes their life back
Oui les navires échoués
Yes, the stranded ships
Se ramassent à la pelle
Are picked up by the shovel
Et toi tu leur ressembles
And you resemble them
Quand tu dis que tu m'aimes
When you say that you love me
Tu finiras bientôt
You will soon end up
Déchirée par les flots
Torn apart by the waves
Qu'y noieront d'ouragans
That will drown hurricanes
Dans tes yeux les sanglots
In your eyes the sobs
Quand ils s'unissent dessous les cieux
When they unite under the skies
Quand ils se bavent par les yeux
When they drool through their eyes
Ils se parlent de ces amours
They talk about these loves
Qui font faire les tristes chansons
That make sad songs
Ils ont des airs de religieux
They have an air of religious
Quand ils se disent leurs prénoms
When they say their first names to each other
Ils se disent qu'ils seront éternels
They tell each other they will be eternal
Et pire encore ils le croient
And worse yet they believe it
Qu'ils emporteront dans la tombe
That they will take to the grave
Leur cathédrale sera le monde
Their cathedral will be the world
Puis ils finiront comme tout le monde
Then they will end up like everyone else
Oui bien seuls à pleurer pour l'autre
Yes, all alone crying for the other
Dans le bouillon des déferlantes
In the broth of the breaking waves
Dans le tourbillon des pleurantes
In the whirlwind of the weeping
Dans le mourant des amours mortes
In the dying of dead loves
Au gré du temps qui nous escorte
At the mercy of time that escorts us
Ils se déversent, ils me dégoûtent
They pour out, they disgust me
Et pourtant putain qu'ils sont beaux
And yet damn they are beautiful
Que même leur bêtise fait bien
That even their stupidity does well
Oui qu'elle fait bien sonner les mots
Yes, it makes words sound good
Qu'on dirait les musiques
That it looks like the music
Que j'ai jamais su faire
That I've never been able to make
Qu'on dirait que Paris
That it looks like Paris
A été fait pour eux
Was made for them
Les Magnifiques sont magnifiques
The Magnificent are magnificent
Quand ils se chantent leurs cantiques
When they sing their hymns
Au Pont des Arts y a des regards
At the Pont des Arts there are looks
Qui font que la vie semble belle
That make life seem beautiful
Mais la vie est cruelle
But life is cruel
Et elle bouffera bientôt
And she will soon devour
Les promesses aux promises
The promises to the promised
Par dessus le bateau
Over the boat
Oui les navires échoués
Yes, the stranded ships
Se ramassent à la pelle
Are picked up by the shovel
Et toi tu leur ressembles
And you resemble them
Quand tu dis que tu m'aimes
When you say that you love me
Tu finiras bientôt
You will soon end up
Déchirée par les flots
Torn apart by the waves
Qu'y noieront d'ouragans
That will drown hurricanes
Dans tes yeux les sanglots
In your eyes the sobs
Les navires échoués
The stranded ships
Se ramassent à la pelle
Are picked up by the shovel
Ils sont beaux ils sont tristes
They are beautiful they are sad
Quand ils se jurent le ciel
When they swear the sky to each other
Alors ne jure rien
So swear nothing
Ne dis rien mon amour
Say nothing my love
Et laissons faire la nuit
And let the night do its work
Jusqu'au lever du jour
Until dawn
Quand soudain l'un d'entre eux
When suddenly one of them
Décide d'en finir
Decides to end it
Car toujours dans la vie
Because always in life
L'un doit partir avant l'autre
One must leave before the other
Que ce soit par la mort
Whether it's by death
Ou par la gaieté du cœur
Or by the gaiety of the heart
Ou pour aller voir au port
Or to go see at the port
Quelques marins sans cœur
Some heartless sailors
Ou pour mieux dans mon cas
Or better in my case
Pour quelques filles de joie
For some joy girls
Juste parce que c'est bon
Just because it's good
D'être tout seul parfois
To be alone sometimes
Eux ils crucifient l'autre
They crucify the other
A qui ils ont juré Bon Dieu
To whom they have sworn God
Quand il s'acharne sur son corps
When he clings to his body
Comme s'acharnerait la mort
As death would cling
Mais il est déjà mort ça y est
But he is already dead that's it
Ça y est tu peux partir
That's it you can leave
A d'autres bras tendus
To other outstretched arms
Aller vendre ton sourire
Go sell your smile
Les Magnifiques meurent
The Magnificent die
Comme un sanglot perdu
Like a lost sob
Au fond des océans
At the bottom of the oceans
Les corps des disparus
The bodies of the missing
Oui les navires échoués
Yes, the stranded ships
Se ramassent à la pelle
Are picked up by the shovel
Et toi tu leur ressembles
And you resemble them
Quand tu dis que tu m'aimes
When you say that you love me
Tu finiras bientôt
You will soon end up
Déchirée par les flots
Torn apart by the waves
Qu'y noieront d'ouragans
That will drown hurricanes
Dans tes yeux les sanglots
In your eyes the sobs
Les navires échoués
The stranded ships
Se ramassent à la pelle
Are picked up by the shovel
Ils sont beaux ils sont tristes
They are beautiful they are sad
Quand ils se jurent le ciel
When they swear the sky to each other
Alors ne jure rien
So swear nothing
Ne dis rien mon amour
Say nothing my love
Et laissons faire la nuit
And let the night do its work
Jusqu'au lever du jour
Until dawn
Ils ont les yeux des funéraires
Tienen los ojos de los funerarios
Toujours près à sauter d'un pont
Siempre listos para saltar de un puente
On dirait que toujours misère
Parece que siempre la miseria
Et la tristesse sont leurs prénoms
Y la tristeza son sus nombres
Ils sont écorchés dans l'écorce
Están desgarrados en la corteza
Y a toujours un amour perdu
Siempre hay un amor perdido
Gravé au couteau dans la sève
Grabado con cuchillo en la savia
De leurs yeux qui ne comprennent plus
De sus ojos que ya no entienden
Ils ont les yeux des mortuaires
Tienen los ojos de los mortuorios
Et le pas lourd des processions
Y el paso pesado de las procesiones
On dirait que toujours l'enfer
Parece que siempre el infierno
Sera toujours dans leurs chansons
Siempre estará en sus canciones
Ils ont les yeux des trop avides
Tienen los ojos de los demasiado ávidos
Et puis la force des fragiles
Y luego la fuerza de los frágiles
Ils ont le partage cupide
Tienen el compartir codicioso
De ceux qui s'y partagent trop
De aquellos que se comparten demasiado
Dans les cafés pour les corbeaux
En los cafés para los cuervos
De l'amour quand ils jouent l'apôtre
Del amor cuando juegan al apóstol
Les Magnifiques ils parlent trop
Los Magníficos hablan demasiado
Et même quand ils ont l'air stupide
E incluso cuando parecen estúpidos
C'est d'impudeur qu'ils sont beaux
Es por impudicia que son hermosos
Et de partage qu'ils sont cupides
Y por compartir que son codiciosos
Quand ils se déversent en sanglots
Cuando se desbordan en lágrimas
Les mots sont souvent inutiles
Las palabras a menudo son inútiles
Bien sur qu'ils mentent comme ils respirent
Por supuesto que mienten como respiran
Quand ils se jurent des avenirs
Cuando se juran futuros
Car ils savent trop bien ce que l'amour ici
Porque saben demasiado bien lo que el amor aquí
Fait à ceux là qui s'aiment
Hace a aquellos que se aman
En séparant les corps
Separando los cuerpos
Elle leur donne pas la mort
No les da la muerte
Elle leur reprend la vie
Les quita la vida
Oui les navires échoués
Sí, los barcos encallados
Se ramassent à la pelle
Se recogen a montones
Et toi tu leur ressembles
Y tú te pareces a ellos
Quand tu dis que tu m'aimes
Cuando dices que me amas
Tu finiras bientôt
Pronto acabarás
Déchirée par les flots
Desgarrada por las olas
Qu'y noieront d'ouragans
Que ahogarán de huracanes
Dans tes yeux les sanglots
En tus ojos los sollozos
Quand ils s'unissent dessous les cieux
Cuando se unen bajo los cielos
Quand ils se bavent par les yeux
Cuando se babean por los ojos
Ils se parlent de ces amours
Hablan de esos amores
Qui font faire les tristes chansons
Que hacen las tristes canciones
Ils ont des airs de religieux
Tienen aires de religiosos
Quand ils se disent leurs prénoms
Cuando se dicen sus nombres
Ils se disent qu'ils seront éternels
Se dicen que serán eternos
Et pire encore ils le croient
Y lo peor es que lo creen
Qu'ils emporteront dans la tombe
Que llevarán a la tumba
Leur cathédrale sera le monde
Su catedral será el mundo
Puis ils finiront comme tout le monde
Luego acabarán como todo el mundo
Oui bien seuls à pleurer pour l'autre
Sí, muy solos llorando por el otro
Dans le bouillon des déferlantes
En el caldo de las olas rompientes
Dans le tourbillon des pleurantes
En el torbellino de las lloronas
Dans le mourant des amours mortes
En el moribundo de los amores muertos
Au gré du temps qui nous escorte
Al ritmo del tiempo que nos escolta
Ils se déversent, ils me dégoûtent
Se desbordan, me repugnan
Et pourtant putain qu'ils sont beaux
Y sin embargo, maldita sea, son hermosos
Que même leur bêtise fait bien
Que incluso su estupidez suena bien
Oui qu'elle fait bien sonner les mots
Sí, que suena bien las palabras
Qu'on dirait les musiques
Parecen las músicas
Que j'ai jamais su faire
Que nunca supe hacer
Qu'on dirait que Paris
Parece que París
A été fait pour eux
Fue hecho para ellos
Les Magnifiques sont magnifiques
Los Magníficos son magníficos
Quand ils se chantent leurs cantiques
Cuando se cantan sus cánticos
Au Pont des Arts y a des regards
En el Puente de las Artes hay miradas
Qui font que la vie semble belle
Que hacen que la vida parezca bella
Mais la vie est cruelle
Pero la vida es cruel
Et elle bouffera bientôt
Y pronto devorará
Les promesses aux promises
Las promesas a las prometidas
Par dessus le bateau
Por encima del barco
Oui les navires échoués
Sí, los barcos encallados
Se ramassent à la pelle
Se recogen a montones
Et toi tu leur ressembles
Y tú te pareces a ellos
Quand tu dis que tu m'aimes
Cuando dices que me amas
Tu finiras bientôt
Pronto acabarás
Déchirée par les flots
Desgarrada por las olas
Qu'y noieront d'ouragans
Que ahogarán de huracanes
Dans tes yeux les sanglots
En tus ojos los sollozos
Les navires échoués
Los barcos encallados
Se ramassent à la pelle
Se recogen a montones
Ils sont beaux ils sont tristes
Son hermosos, son tristes
Quand ils se jurent le ciel
Cuando se juran el cielo
Alors ne jure rien
Así que no jures nada
Ne dis rien mon amour
No digas nada, mi amor
Et laissons faire la nuit
Y dejemos que la noche haga
Jusqu'au lever du jour
Hasta el amanecer
Quand soudain l'un d'entre eux
Cuando de repente uno de ellos
Décide d'en finir
Decide acabar con todo
Car toujours dans la vie
Porque siempre en la vida
L'un doit partir avant l'autre
Uno debe irse antes que el otro
Que ce soit par la mort
Ya sea por la muerte
Ou par la gaieté du cœur
O por la alegría del corazón
Ou pour aller voir au port
O para ir a ver en el puerto
Quelques marins sans cœur
Algunos marineros sin corazón
Ou pour mieux dans mon cas
O mejor en mi caso
Pour quelques filles de joie
Para algunas chicas de alegría
Juste parce que c'est bon
Solo porque es bueno
D'être tout seul parfois
Estar solo a veces
Eux ils crucifient l'autre
Ellos crucifican al otro
A qui ils ont juré Bon Dieu
A quien han jurado a Dios
Quand il s'acharne sur son corps
Cuando se ensaña con su cuerpo
Comme s'acharnerait la mort
Como lo haría la muerte
Mais il est déjà mort ça y est
Pero ya está muerto, eso es
Ça y est tu peux partir
Eso es, puedes irte
A d'autres bras tendus
A otros brazos extendidos
Aller vendre ton sourire
Ir a vender tu sonrisa
Les Magnifiques meurent
Los Magníficos mueren
Comme un sanglot perdu
Como un sollozo perdido
Au fond des océans
En el fondo de los océanos
Les corps des disparus
Los cuerpos de los desaparecidos
Oui les navires échoués
Sí, los barcos encallados
Se ramassent à la pelle
Se recogen a montones
Et toi tu leur ressembles
Y tú te pareces a ellos
Quand tu dis que tu m'aimes
Cuando dices que me amas
Tu finiras bientôt
Pronto acabarás
Déchirée par les flots
Desgarrada por las olas
Qu'y noieront d'ouragans
Que ahogarán de huracanes
Dans tes yeux les sanglots
En tus ojos los sollozos
Les navires échoués
Los barcos encallados
Se ramassent à la pelle
Se recogen a montones
Ils sont beaux ils sont tristes
Son hermosos, son tristes
Quand ils se jurent le ciel
Cuando se juran el cielo
Alors ne jure rien
Así que no jures nada
Ne dis rien mon amour
No digas nada, mi amor
Et laissons faire la nuit
Y dejemos que la noche haga
Jusqu'au lever du jour
Hasta el amanecer

Curiosità sulla canzone Les Magnifiques di Saez

Quando è stata rilasciata la canzone “Les Magnifiques” di Saez?
La canzone Les Magnifiques è stata rilasciata nel 2012, nell’album “Messina”.
Chi ha composto la canzone “Les Magnifiques” di di Saez?
La canzone “Les Magnifiques” di di Saez è stata composta da Damien Saez.

Canzoni più popolari di Saez

Altri artisti di Folk rock