Je suis un étranger

Damien Saez

Testi Traduzione

Aux rêves de douce France
Les enfants de l'exil
Des charters en partance
Aux politiques asiles
Des solidaires ici
Ont des airs de désir
La montre à ton poignet
Moi je vole à la tire
Valeureux roi financier
Et cynisme au sourire
Nous construisons des murs
Tu construis l'avenir
Dans des villes d'enclave
Peur dans les métros
Sous le chant des esclaves
Sous l'envole de l'oiseau

Je suis un étranger
L'orage est mon pays
Je n'ai pas de monnaie
La route est mon amie

Nous civilisations
Toi les camps à Calais
Nous les désillusions
Toi le béton armé
Nous trop vieilles cultures
Toi petite ouvrière des villes
Nous réserver c'est sûr
Toi l'enfer des bidonvilles
Nous les collaborants
Des Babylone en argent
Nous les prostituants
Toi l'œil du printemps
Nous les voleurs de terres
Toi fils de tyrannie
De nos pétrolifères
Toi boire l'eau des pluies

Je suis un étranger
L'orage est mon pays
Je n'ai pas de monnaie
La route est mon amie
Je suis un étranger
Et tel est mon chemin
J'ai brulé les papiers
J'ai partagé mon vin

Pour ramasser les poubelles
Toi travail aux aurores
Nous regarder le ciel
Toi courber le corps
À l'espoir à la cave
Toi tu coules des sueurs
Sous les chants des esclaves
Aux profits des sans cœur

Tous sans papier
Tous sans patrie
Tous fils d'un étranger
Tous fils de l'incendie
Dis pourquoi douce France
Je ne vois qu'ignorance
Des fascismes à outrance
Pays de nos enfances

Nous sommes des étrangers
La Terre est notre pays
Nous n'avons pas de monnaie
La route est notre amie
Nous sommes des étrangers
L'orage est notre chemin
Faut bruler tes papiers
Faut partager ton vin

Aux rêves de douce France
Ai sogni della dolce Francia
Les enfants de l'exil
I figli dell'esilio
Des charters en partance
Gli aerei in partenza
Aux politiques asiles
Ai rifugi politici
Des solidaires ici
I solidali qui
Ont des airs de désir
Hanno aria di desiderio
La montre à ton poignet
L'orologio al tuo polso
Moi je vole à la tire
Io rubo alla cieca
Valeureux roi financier
Valoroso re finanziario
Et cynisme au sourire
E cinismo nel sorriso
Nous construisons des murs
Noi costruiamo muri
Tu construis l'avenir
Tu costruisci il futuro
Dans des villes d'enclave
Nelle città enclave
Peur dans les métros
Paura nelle metropolitane
Sous le chant des esclaves
Sotto il canto degli schiavi
Sous l'envole de l'oiseau
Sotto il volo dell'uccello
Je suis un étranger
Io sono uno straniero
L'orage est mon pays
La tempesta è il mio paese
Je n'ai pas de monnaie
Non ho moneta
La route est mon amie
La strada è la mia amica
Nous civilisations
Noi civiltà
Toi les camps à Calais
Tu i campi a Calais
Nous les désillusions
Noi le disillusioni
Toi le béton armé
Tu il cemento armato
Nous trop vieilles cultures
Noi vecchie culture
Toi petite ouvrière des villes
Tu piccola operaia delle città
Nous réserver c'est sûr
Noi riservare è sicuro
Toi l'enfer des bidonvilles
Tu l'inferno delle baraccopoli
Nous les collaborants
Noi i collaboratori
Des Babylone en argent
Delle Babilonie d'argento
Nous les prostituants
Noi i prostitute
Toi l'œil du printemps
Tu l'occhio della primavera
Nous les voleurs de terres
Noi i ladri di terre
Toi fils de tyrannie
Tu figlio della tirannia
De nos pétrolifères
Delle nostre petroliere
Toi boire l'eau des pluies
Tu bevi l'acqua della pioggia
Je suis un étranger
Io sono uno straniero
L'orage est mon pays
La tempesta è il mio paese
Je n'ai pas de monnaie
Non ho moneta
La route est mon amie
La strada è la mia amica
Je suis un étranger
Io sono uno straniero
Et tel est mon chemin
E tale è il mio cammino
J'ai brulé les papiers
Ho bruciato i documenti
J'ai partagé mon vin
Ho condiviso il mio vino
Pour ramasser les poubelles
Per raccogliere i rifiuti
Toi travail aux aurores
Tu lavori all'alba
Nous regarder le ciel
Noi guardiamo il cielo
Toi courber le corps
Tu curvi il corpo
À l'espoir à la cave
Alla speranza in cantina
Toi tu coules des sueurs
Tu versi sudore
Sous les chants des esclaves
Sotto i canti degli schiavi
Aux profits des sans cœur
Ai profitti dei senza cuore
Tous sans papier
Tutti senza documenti
Tous sans patrie
Tutti senza patria
Tous fils d'un étranger
Tutti figli di uno straniero
Tous fils de l'incendie
Tutti figli dell'incendio
Dis pourquoi douce France
Dimmi perché dolce Francia
Je ne vois qu'ignorance
Vedo solo ignoranza
Des fascismes à outrance
Fascismi a oltranza
Pays de nos enfances
Paese delle nostre infanzie
Nous sommes des étrangers
Noi siamo stranieri
La Terre est notre pays
La Terra è il nostro paese
Nous n'avons pas de monnaie
Non abbiamo moneta
La route est notre amie
La strada è la nostra amica
Nous sommes des étrangers
Noi siamo stranieri
L'orage est notre chemin
La tempesta è il nostro cammino
Faut bruler tes papiers
Devi bruciare i tuoi documenti
Faut partager ton vin
Devi condividere il tuo vino
Aux rêves de douce France
Aos sonhos da doce França
Les enfants de l'exil
Os filhos do exílio
Des charters en partance
Charters partindo
Aux politiques asiles
Para asilos políticos
Des solidaires ici
Os solidários aqui
Ont des airs de désir
Têm ares de desejo
La montre à ton poignet
O relógio no teu pulso
Moi je vole à la tire
Eu roubo à mão armada
Valeureux roi financier
Valente rei financeiro
Et cynisme au sourire
E cinismo no sorriso
Nous construisons des murs
Nós construímos muros
Tu construis l'avenir
Tu constróis o futuro
Dans des villes d'enclave
Em cidades enclaves
Peur dans les métros
Medo nos metrôs
Sous le chant des esclaves
Sob o canto dos escravos
Sous l'envole de l'oiseau
Sob o voo do pássaro
Je suis un étranger
Eu sou um estrangeiro
L'orage est mon pays
A tempestade é o meu país
Je n'ai pas de monnaie
Não tenho dinheiro
La route est mon amie
A estrada é minha amiga
Nous civilisations
Nós civilizações
Toi les camps à Calais
Tu os campos em Calais
Nous les désillusions
Nós as desilusões
Toi le béton armé
Tu o concreto armado
Nous trop vieilles cultures
Nós culturas muito antigas
Toi petite ouvrière des villes
Tu pequena operária das cidades
Nous réserver c'est sûr
Nós reservamos com certeza
Toi l'enfer des bidonvilles
Tu o inferno das favelas
Nous les collaborants
Nós os colaboradores
Des Babylone en argent
Das Babilônias de prata
Nous les prostituants
Nós os prostitutos
Toi l'œil du printemps
Tu o olho da primavera
Nous les voleurs de terres
Nós os ladrões de terras
Toi fils de tyrannie
Tu filho da tirania
De nos pétrolifères
Das nossas petrolíferas
Toi boire l'eau des pluies
Tu bebes a água das chuvas
Je suis un étranger
Eu sou um estrangeiro
L'orage est mon pays
A tempestade é o meu país
Je n'ai pas de monnaie
Não tenho dinheiro
La route est mon amie
A estrada é minha amiga
Je suis un étranger
Eu sou um estrangeiro
Et tel est mon chemin
E tal é o meu caminho
J'ai brulé les papiers
Queimei os papéis
J'ai partagé mon vin
Compartilhei meu vinho
Pour ramasser les poubelles
Para recolher o lixo
Toi travail aux aurores
Tu trabalhas ao amanhecer
Nous regarder le ciel
Nós olhamos o céu
Toi courber le corps
Tu curvas o corpo
À l'espoir à la cave
À esperança na cave
Toi tu coules des sueurs
Tu transpiras
Sous les chants des esclaves
Sob os cantos dos escravos
Aux profits des sans cœur
Para o lucro dos sem coração
Tous sans papier
Todos sem documentos
Tous sans patrie
Todos sem pátria
Tous fils d'un étranger
Todos filhos de um estrangeiro
Tous fils de l'incendie
Todos filhos do incêndio
Dis pourquoi douce France
Diz por que, doce França
Je ne vois qu'ignorance
Só vejo ignorância
Des fascismes à outrance
Fascismos em excesso
Pays de nos enfances
País das nossas infâncias
Nous sommes des étrangers
Nós somos estrangeiros
La Terre est notre pays
A Terra é o nosso país
Nous n'avons pas de monnaie
Não temos dinheiro
La route est notre amie
A estrada é nossa amiga
Nous sommes des étrangers
Nós somos estrangeiros
L'orage est notre chemin
A tempestade é o nosso caminho
Faut bruler tes papiers
Precisamos queimar teus papéis
Faut partager ton vin
Precisamos compartilhar teu vinho
Aux rêves de douce France
To the dreams of sweet France
Les enfants de l'exil
The children of exile
Des charters en partance
Charter flights departing
Aux politiques asiles
To political asylums
Des solidaires ici
Solidarity here
Ont des airs de désir
Has an air of desire
La montre à ton poignet
The watch on your wrist
Moi je vole à la tire
I steal on the sly
Valeureux roi financier
Valiant financial king
Et cynisme au sourire
And cynicism with a smile
Nous construisons des murs
We build walls
Tu construis l'avenir
You build the future
Dans des villes d'enclave
In enclave cities
Peur dans les métros
Fear in the subways
Sous le chant des esclaves
Under the song of slaves
Sous l'envole de l'oiseau
Under the flight of the bird
Je suis un étranger
I am a stranger
L'orage est mon pays
The storm is my country
Je n'ai pas de monnaie
I have no money
La route est mon amie
The road is my friend
Nous civilisations
We civilizations
Toi les camps à Calais
You the camps in Calais
Nous les désillusions
We the disillusionments
Toi le béton armé
You the reinforced concrete
Nous trop vieilles cultures
We too old cultures
Toi petite ouvrière des villes
You little city worker
Nous réserver c'est sûr
We reserve for sure
Toi l'enfer des bidonvilles
You the hell of slums
Nous les collaborants
We the collaborators
Des Babylone en argent
Of silver Babylons
Nous les prostituants
We the prostitutes
Toi l'œil du printemps
You the eye of spring
Nous les voleurs de terres
We the land thieves
Toi fils de tyrannie
You son of tyranny
De nos pétrolifères
From our oil companies
Toi boire l'eau des pluies
You drink rainwater
Je suis un étranger
I am a stranger
L'orage est mon pays
The storm is my country
Je n'ai pas de monnaie
I have no money
La route est mon amie
The road is my friend
Je suis un étranger
I am a stranger
Et tel est mon chemin
And such is my path
J'ai brulé les papiers
I burned the papers
J'ai partagé mon vin
I shared my wine
Pour ramasser les poubelles
To pick up the trash
Toi travail aux aurores
You work at dawn
Nous regarder le ciel
We look at the sky
Toi courber le corps
You bend your body
À l'espoir à la cave
To the hope in the cellar
Toi tu coules des sueurs
You sweat
Sous les chants des esclaves
Under the songs of slaves
Aux profits des sans cœur
To the profits of the heartless
Tous sans papier
All without papers
Tous sans patrie
All without a homeland
Tous fils d'un étranger
All sons of a stranger
Tous fils de l'incendie
All sons of the fire
Dis pourquoi douce France
Tell me why, sweet France
Je ne vois qu'ignorance
I only see ignorance
Des fascismes à outrance
Extreme fascism
Pays de nos enfances
Country of our childhoods
Nous sommes des étrangers
We are strangers
La Terre est notre pays
The Earth is our country
Nous n'avons pas de monnaie
We have no money
La route est notre amie
The road is our friend
Nous sommes des étrangers
We are strangers
L'orage est notre chemin
The storm is our path
Faut bruler tes papiers
Must burn your papers
Faut partager ton vin
Must share your wine
Aux rêves de douce France
A los sueños de dulce Francia
Les enfants de l'exil
Los hijos del exilio
Des charters en partance
Los charters en partida
Aux politiques asiles
A los asilos políticos
Des solidaires ici
Los solidarios aquí
Ont des airs de désir
Tienen aires de deseo
La montre à ton poignet
El reloj en tu muñeca
Moi je vole à la tire
Yo robo al descuido
Valeureux roi financier
Valiente rey financiero
Et cynisme au sourire
Y cinismo en la sonrisa
Nous construisons des murs
Construimos muros
Tu construis l'avenir
Tú construyes el futuro
Dans des villes d'enclave
En ciudades enclavadas
Peur dans les métros
Miedo en los metros
Sous le chant des esclaves
Bajo el canto de los esclavos
Sous l'envole de l'oiseau
Bajo el vuelo del pájaro
Je suis un étranger
Soy un extranjero
L'orage est mon pays
La tormenta es mi país
Je n'ai pas de monnaie
No tengo dinero
La route est mon amie
La carretera es mi amiga
Nous civilisations
Nosotros civilizaciones
Toi les camps à Calais
Tú los campamentos en Calais
Nous les désillusions
Nosotros las desilusiones
Toi le béton armé
Tú el hormigón armado
Nous trop vieilles cultures
Nosotros culturas demasiado viejas
Toi petite ouvrière des villes
Tú pequeña obrera de las ciudades
Nous réserver c'est sûr
Nosotros reservar es seguro
Toi l'enfer des bidonvilles
Tú el infierno de los barrios marginales
Nous les collaborants
Nosotros los colaboradores
Des Babylone en argent
De las Babilonias de plata
Nous les prostituants
Nosotros los prostitutos
Toi l'œil du printemps
Tú el ojo de la primavera
Nous les voleurs de terres
Nosotros los ladrones de tierras
Toi fils de tyrannie
Tú hijo de tiranía
De nos pétrolifères
De nuestras petroleras
Toi boire l'eau des pluies
Tú beber el agua de las lluvias
Je suis un étranger
Soy un extranjero
L'orage est mon pays
La tormenta es mi país
Je n'ai pas de monnaie
No tengo dinero
La route est mon amie
La carretera es mi amiga
Je suis un étranger
Soy un extranjero
Et tel est mon chemin
Y tal es mi camino
J'ai brulé les papiers
He quemado los papeles
J'ai partagé mon vin
He compartido mi vino
Pour ramasser les poubelles
Para recoger la basura
Toi travail aux aurores
Tú trabajas al amanecer
Nous regarder le ciel
Nosotros miramos el cielo
Toi courber le corps
Tú te doblas el cuerpo
À l'espoir à la cave
A la esperanza en la bodega
Toi tu coules des sueurs
Tú sudas a mares
Sous les chants des esclaves
Bajo los cantos de los esclavos
Aux profits des sans cœur
A los beneficios de los desalmados
Tous sans papier
Todos sin papeles
Tous sans patrie
Todos sin patria
Tous fils d'un étranger
Todos hijos de un extranjero
Tous fils de l'incendie
Todos hijos del incendio
Dis pourquoi douce France
Dime por qué dulce Francia
Je ne vois qu'ignorance
Solo veo ignorancia
Des fascismes à outrance
Fascismos en exceso
Pays de nos enfances
País de nuestras infancias
Nous sommes des étrangers
Somos extranjeros
La Terre est notre pays
La Tierra es nuestro país
Nous n'avons pas de monnaie
No tenemos dinero
La route est notre amie
La carretera es nuestra amiga
Nous sommes des étrangers
Somos extranjeros
L'orage est notre chemin
La tormenta es nuestro camino
Faut bruler tes papiers
Debes quemar tus papeles
Faut partager ton vin
Debes compartir tu vino
Aux rêves de douce France
Zu den Träumen des süßen Frankreichs
Les enfants de l'exil
Die Kinder des Exils
Des charters en partance
Abfliegende Charterflüge
Aux politiques asiles
Zu politischen Asylanten
Des solidaires ici
Die Solidarischen hier
Ont des airs de désir
Haben ein Verlangen
La montre à ton poignet
Die Uhr an deinem Handgelenk
Moi je vole à la tire
Ich stehle sie
Valeureux roi financier
Tapferer Finanzkönig
Et cynisme au sourire
Und Zynismus im Lächeln
Nous construisons des murs
Wir bauen Mauern
Tu construis l'avenir
Du baust die Zukunft
Dans des villes d'enclave
In Enklavenstädten
Peur dans les métros
Angst in den U-Bahnen
Sous le chant des esclaves
Unter dem Gesang der Sklaven
Sous l'envole de l'oiseau
Unter dem Flug des Vogels
Je suis un étranger
Ich bin ein Fremder
L'orage est mon pays
Das Gewitter ist mein Land
Je n'ai pas de monnaie
Ich habe kein Geld
La route est mon amie
Die Straße ist meine Freundin
Nous civilisations
Wir Zivilisationen
Toi les camps à Calais
Du die Lager in Calais
Nous les désillusions
Wir die Enttäuschungen
Toi le béton armé
Du der Stahlbeton
Nous trop vieilles cultures
Wir zu alte Kulturen
Toi petite ouvrière des villes
Du kleine Stadtarbeiterin
Nous réserver c'est sûr
Wir reservieren sicher
Toi l'enfer des bidonvilles
Du die Hölle der Slums
Nous les collaborants
Wir die Kollaborateure
Des Babylone en argent
Von Babylons in Silber
Nous les prostituants
Wir die Prostituierten
Toi l'œil du printemps
Du das Auge des Frühlings
Nous les voleurs de terres
Wir die Landräuber
Toi fils de tyrannie
Du Sohn der Tyrannei
De nos pétrolifères
Von unseren Ölfirmen
Toi boire l'eau des pluies
Du trinkst Regenwasser
Je suis un étranger
Ich bin ein Fremder
L'orage est mon pays
Das Gewitter ist mein Land
Je n'ai pas de monnaie
Ich habe kein Geld
La route est mon amie
Die Straße ist meine Freundin
Je suis un étranger
Ich bin ein Fremder
Et tel est mon chemin
Und das ist mein Weg
J'ai brulé les papiers
Ich habe die Papiere verbrannt
J'ai partagé mon vin
Ich habe meinen Wein geteilt
Pour ramasser les poubelles
Um den Müll aufzusammeln
Toi travail aux aurores
Du arbeitest in der Morgendämmerung
Nous regarder le ciel
Wir schauen in den Himmel
Toi courber le corps
Du beugst den Körper
À l'espoir à la cave
Zur Hoffnung im Keller
Toi tu coules des sueurs
Du schwitzt
Sous les chants des esclaves
Unter dem Gesang der Sklaven
Aux profits des sans cœur
Zum Profit der Herzlosen
Tous sans papier
Alle ohne Papiere
Tous sans patrie
Alle ohne Heimat
Tous fils d'un étranger
Alle Söhne eines Fremden
Tous fils de l'incendie
Alle Söhne des Feuers
Dis pourquoi douce France
Sag, warum, süßes Frankreich
Je ne vois qu'ignorance
Ich sehe nur Ignoranz
Des fascismes à outrance
Extreme Faschismen
Pays de nos enfances
Land unserer Kindheit
Nous sommes des étrangers
Wir sind Fremde
La Terre est notre pays
Die Erde ist unser Land
Nous n'avons pas de monnaie
Wir haben kein Geld
La route est notre amie
Die Straße ist unsere Freundin
Nous sommes des étrangers
Wir sind Fremde
L'orage est notre chemin
Das Gewitter ist unser Weg
Faut bruler tes papiers
Du musst deine Papiere verbrennen
Faut partager ton vin
Du musst deinen Wein teilen

Curiosità sulla canzone Je suis un étranger di Saez

Quando è stata rilasciata la canzone “Je suis un étranger” di Saez?
La canzone Je suis un étranger è stata rilasciata nel 2012, nell’album “Messina”.
Chi ha composto la canzone “Je suis un étranger” di di Saez?
La canzone “Je suis un étranger” di di Saez è stata composta da Damien Saez.

Canzoni più popolari di Saez

Altri artisti di Folk rock