Tes rêves, on a vendus
Tes poings ont trop
Serrer les clous
À quoi tu penses?
À nos amours
Ces choses que t'as perdues
Au loin le couteau
Lancé vers le vide immense
À nos amours
Le siècle est mort
Mais puisque brûlent encore
Les soleils aux couleurs du sang
De nos amours
Au coin du feu
De tes yeux, je me pose
Au gré des proses en testament
Pour nos amours
À nos amours
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
Quand les alcools mènent la danse
De nos amours
Quand la sève a quitté la terre
Les sanglots noyés les quais des métros
De nos amours
Quand les tambours fatigués ne battent plus
Que l'arrivée d'une autre guerre
D'un autre amour
À nos fragiles aux horizons pleurantes
Il parait que l'océan chante
Pour nos amours
Pour nos amours
À nos amours
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
De nos amours
Perdu le nord cherche les ports
Perdu le temps et les amis d'avant
Avant les amours
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Des navires fous sur l'océan
De nos amours
À nos peines à nos joies
À nos discours
À nos solitudes, à nos rires
À nos amours
À nos guerres
Aux fragiles de nos contours
À nos sueurs sur les tambours
À nos amours
À nos étendards
À nous à nos tristes
À la force d'aimer toujours
À nos amours
À Dieu à tes yeux
Au brulant du feu
À nos tragiques à nos adieux
À nos amours
À nos amours
À nos amours
À nos amours
À nos amours
Tes rêves, on a vendus
I tuoi sogni, li abbiamo venduti
Tes poings ont trop
I tuoi pugni hanno troppo
Serrer les clous
Stretto i chiodi
À quoi tu penses?
A cosa stai pensando?
À nos amours
Ai nostri amori
Ces choses que t'as perdues
Queste cose che hai perso
Au loin le couteau
Lontano il coltello
Lancé vers le vide immense
Lanciato verso il vuoto immenso
À nos amours
Ai nostri amori
Le siècle est mort
Il secolo è morto
Mais puisque brûlent encore
Ma poiché bruciano ancora
Les soleils aux couleurs du sang
I soli con i colori del sangue
De nos amours
Dei nostri amori
Au coin du feu
Vicino al fuoco
De tes yeux, je me pose
Nei tuoi occhi, mi fermo
Au gré des proses en testament
A piacere delle prose in testamento
Pour nos amours
Per i nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
Quando il cielo si è spento per bruciare troppo
Quand les alcools mènent la danse
Quando gli alcolici guidano la danza
De nos amours
Dei nostri amori
Quand la sève a quitté la terre
Quando la linfa ha lasciato la terra
Les sanglots noyés les quais des métros
I singhiozzi annegati i moli delle metropolitane
De nos amours
Dei nostri amori
Quand les tambours fatigués ne battent plus
Quando i tamburi stanchi non battono più
Que l'arrivée d'une autre guerre
Che l'arrivo di un'altra guerra
D'un autre amour
Di un altro amore
À nos fragiles aux horizons pleurantes
Ai nostri fragili agli orizzonti piangenti
Il parait que l'océan chante
Pare che l'oceano canti
Pour nos amours
Per i nostri amori
Pour nos amours
Per i nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
I tuoi occhi hanno troppo bagnato queste navi folli
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
Che non sanno più dove gettare l'ancora
De nos amours
Dei nostri amori
Perdu le nord cherche les ports
Perso il nord cerca i porti
Perdu le temps et les amis d'avant
Perso il tempo e gli amici di prima
Avant les amours
Prima degli amori
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Briciole mangiate per cuori troppo grandi
Des navires fous sur l'océan
Navi folli sull'oceano
De nos amours
Dei nostri amori
À nos peines à nos joies
Ai nostri dolori alle nostre gioie
À nos discours
Ai nostri discorsi
À nos solitudes, à nos rires
Alle nostre solitudini, ai nostri risate
À nos amours
Ai nostri amori
À nos guerres
Alle nostre guerre
Aux fragiles de nos contours
Ai fragili dei nostri contorni
À nos sueurs sur les tambours
Al nostro sudore sui tamburi
À nos amours
Ai nostri amori
À nos étendards
Ai nostri stendardi
À nous à nos tristes
A noi ai nostri tristi
À la force d'aimer toujours
Alla forza di amare sempre
À nos amours
Ai nostri amori
À Dieu à tes yeux
A Dio ai tuoi occhi
Au brulant du feu
Al bruciante del fuoco
À nos tragiques à nos adieux
Ai nostri tragici ai nostri addii
À nos amours
Ai nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
À nos amours
Ai nostri amori
Tes rêves, on a vendus
Os teus sonhos, nós vendemos
Tes poings ont trop
Os teus punhos apertaram demais
Serrer les clous
Os pregos
À quoi tu penses?
No que estás a pensar?
À nos amours
Nas nossas paixões
Ces choses que t'as perdues
Essas coisas que perdeste
Au loin le couteau
Ao longe a faca
Lancé vers le vide immense
Lançada para o vazio imenso
À nos amours
Nas nossas paixões
Le siècle est mort
O século morreu
Mais puisque brûlent encore
Mas ainda ardem
Les soleils aux couleurs du sang
Os sóis com as cores do sangue
De nos amours
Das nossas paixões
Au coin du feu
Ao pé da lareira
De tes yeux, je me pose
Nos teus olhos, eu me acomodo
Au gré des proses en testament
Ao sabor das prosas em testamento
Pour nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
Quando o céu se apagou por queimar demais
Quand les alcools mènent la danse
Quando os álcools lideram a dança
De nos amours
Das nossas paixões
Quand la sève a quitté la terre
Quando a seiva deixou a terra
Les sanglots noyés les quais des métros
Os soluços afogados nos cais dos metrôs
De nos amours
Das nossas paixões
Quand les tambours fatigués ne battent plus
Quando os tambores cansados não batem mais
Que l'arrivée d'une autre guerre
Que a chegada de outra guerra
D'un autre amour
De outro amor
À nos fragiles aux horizons pleurantes
Para os nossos frágeis nos horizontes chorosos
Il parait que l'océan chante
Parece que o oceano canta
Pour nos amours
Para as nossas paixões
Pour nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
Os teus olhos molharam demais esses navios loucos
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
Que não sabem mais onde ancorar
De nos amours
Das nossas paixões
Perdu le nord cherche les ports
Perdido o norte procura os portos
Perdu le temps et les amis d'avant
Perdido o tempo e os amigos de antes
Avant les amours
Antes das paixões
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Migalhas comidas para corações demasiado grandes
Des navires fous sur l'océan
Navios loucos no oceano
De nos amours
Das nossas paixões
À nos peines à nos joies
Para as nossas dores, para as nossas alegrias
À nos discours
Para os nossos discursos
À nos solitudes, à nos rires
Para as nossas solidões, para os nossos risos
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos guerres
Para as nossas guerras
Aux fragiles de nos contours
Para os frágeis dos nossos contornos
À nos sueurs sur les tambours
Para o nosso suor nos tambores
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos étendards
Para os nossos estandartes
À nous à nos tristes
Para nós, para os nossos tristes
À la force d'aimer toujours
Para a força de amar sempre
À nos amours
Para as nossas paixões
À Dieu à tes yeux
Para Deus, para os teus olhos
Au brulant du feu
Para o ardente do fogo
À nos tragiques à nos adieux
Para os nossos trágicos, para os nossos adeus
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
À nos amours
Para as nossas paixões
Tes rêves, on a vendus
Your dreams, we sold
Tes poings ont trop
Your fists have too much
Serrer les clous
Tighten the nails
À quoi tu penses?
What are you thinking about?
À nos amours
To our loves
Ces choses que t'as perdues
These things that you lost
Au loin le couteau
In the distance the knife
Lancé vers le vide immense
Thrown into the vast emptiness
À nos amours
To our loves
Le siècle est mort
The century is dead
Mais puisque brûlent encore
But since still burn
Les soleils aux couleurs du sang
The suns in the colors of blood
De nos amours
Of our loves
Au coin du feu
By the fire
De tes yeux, je me pose
In your eyes, I settle
Au gré des proses en testament
At the whim of the prose in testament
Pour nos amours
For our loves
À nos amours
To our loves
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
When the sky went out from burning too much
Quand les alcools mènent la danse
When the alcohols lead the dance
De nos amours
Of our loves
Quand la sève a quitté la terre
When the sap has left the earth
Les sanglots noyés les quais des métros
The drowned sobs the quays of the metros
De nos amours
Of our loves
Quand les tambours fatigués ne battent plus
When the tired drums no longer beat
Que l'arrivée d'une autre guerre
Than the arrival of another war
D'un autre amour
Of another love
À nos fragiles aux horizons pleurantes
To our fragile ones with crying horizons
Il parait que l'océan chante
It seems that the ocean sings
Pour nos amours
For our loves
Pour nos amours
For our loves
À nos amours
To our loves
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
Your eyes have wet these crazy ships too much
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
Who no longer know where to drop anchor
De nos amours
Of our loves
Perdu le nord cherche les ports
Lost the north looking for ports
Perdu le temps et les amis d'avant
Lost time and friends from before
Avant les amours
Before the loves
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Crumbs eaten for hearts too big
Des navires fous sur l'océan
Crazy ships on the ocean
De nos amours
Of our loves
À nos peines à nos joies
To our sorrows to our joys
À nos discours
To our speeches
À nos solitudes, à nos rires
To our solitudes, to our laughter
À nos amours
To our loves
À nos guerres
To our wars
Aux fragiles de nos contours
To the fragile of our contours
À nos sueurs sur les tambours
To our sweat on the drums
À nos amours
To our loves
À nos étendards
To our standards
À nous à nos tristes
To us to our sad
À la force d'aimer toujours
To the strength to always love
À nos amours
To our loves
À Dieu à tes yeux
To God to your eyes
Au brulant du feu
To the burning of the fire
À nos tragiques à nos adieux
To our tragedies to our goodbyes
À nos amours
To our loves
À nos amours
To our loves
À nos amours
To our loves
À nos amours
To our loves
À nos amours
To our loves
Tes rêves, on a vendus
Tus sueños, los hemos vendido
Tes poings ont trop
Tus puños han apretado demasiado
Serrer les clous
Los clavos
À quoi tu penses?
¿En qué estás pensando?
À nos amours
En nuestros amores
Ces choses que t'as perdues
Esas cosas que has perdido
Au loin le couteau
A lo lejos el cuchillo
Lancé vers le vide immense
Lanzado hacia el vacío inmenso
À nos amours
A nuestros amores
Le siècle est mort
El siglo ha muerto
Mais puisque brûlent encore
Pero ya que aún arden
Les soleils aux couleurs du sang
Los soles con colores de sangre
De nos amours
De nuestros amores
Au coin du feu
Al lado del fuego
De tes yeux, je me pose
De tus ojos, me poso
Au gré des proses en testament
Al ritmo de las prosas en testamento
Pour nos amours
Para nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
Cuando el cielo se apagó por quemar demasiado
Quand les alcools mènent la danse
Cuando los alcoholes lideran el baile
De nos amours
De nuestros amores
Quand la sève a quitté la terre
Cuando la savia ha dejado la tierra
Les sanglots noyés les quais des métros
Los sollozos ahogados los muelles de los metros
De nos amours
De nuestros amores
Quand les tambours fatigués ne battent plus
Cuando los tambores cansados ya no golpean
Que l'arrivée d'une autre guerre
Más que la llegada de otra guerra
D'un autre amour
De otro amor
À nos fragiles aux horizons pleurantes
A nuestros frágiles con horizontes llorosos
Il parait que l'océan chante
Parece que el océano canta
Pour nos amours
Para nuestros amores
Pour nos amours
Para nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
Tus ojos han mojado demasiado estos barcos locos
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
Que ya no saben dónde echar el ancla
De nos amours
De nuestros amores
Perdu le nord cherche les ports
Perdido el norte busca los puertos
Perdu le temps et les amis d'avant
Perdido el tiempo y los amigos de antes
Avant les amours
Antes de los amores
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Migajas comidas para corazones demasiado grandes
Des navires fous sur l'océan
Barcos locos en el océano
De nos amours
De nuestros amores
À nos peines à nos joies
A nuestras penas a nuestras alegrías
À nos discours
A nuestros discursos
À nos solitudes, à nos rires
A nuestras soledades, a nuestras risas
À nos amours
A nuestros amores
À nos guerres
A nuestras guerras
Aux fragiles de nos contours
A los frágiles de nuestros contornos
À nos sueurs sur les tambours
A nuestro sudor en los tambores
À nos amours
A nuestros amores
À nos étendards
A nuestros estandartes
À nous à nos tristes
A nosotros a nuestros tristes
À la force d'aimer toujours
A la fuerza de amar siempre
À nos amours
A nuestros amores
À Dieu à tes yeux
A Dios a tus ojos
Au brulant du feu
Al ardiente del fuego
À nos tragiques à nos adieux
A nuestros trágicos a nuestros adioses
À nos amours
A nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
À nos amours
A nuestros amores
Tes rêves, on a vendus
Deine Träume, wir haben sie verkauft
Tes poings ont trop
Deine Fäuste haben zu fest
Serrer les clous
Die Nägel gedrückt
À quoi tu penses?
Woran denkst du?
À nos amours
An unsere Liebe
Ces choses que t'as perdues
Diese Dinge, die du verloren hast
Au loin le couteau
In der Ferne das Messer
Lancé vers le vide immense
Geworfen in die unendliche Leere
À nos amours
An unsere Liebe
Le siècle est mort
Das Jahrhundert ist tot
Mais puisque brûlent encore
Aber da die Sonnen noch brennen
Les soleils aux couleurs du sang
Mit den Farben unseres Blutes
De nos amours
An unsere Liebe
Au coin du feu
Am Feuer
De tes yeux, je me pose
In deinen Augen, ich lege mich hin
Au gré des proses en testament
Nach dem Willen der Testamente in Prosa
Pour nos amours
Für unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe
Quand le ciel s'est éteint à bruler trop
Als der Himmel erlosch, weil er zu viel brannte
Quand les alcools mènent la danse
Als die Alkohole den Tanz führen
De nos amours
Von unserer Liebe
Quand la sève a quitté la terre
Als der Saft die Erde verlassen hat
Les sanglots noyés les quais des métros
Die ertrunkenen Schluchzer die U-Bahnsteige
De nos amours
Von unserer Liebe
Quand les tambours fatigués ne battent plus
Als die müden Trommeln nicht mehr schlagen
Que l'arrivée d'une autre guerre
Als die Ankunft eines anderen Krieges
D'un autre amour
Einer anderen Liebe
À nos fragiles aux horizons pleurantes
An unsere Zerbrechlichen mit weinenden Horizonten
Il parait que l'océan chante
Es scheint, dass der Ozean singt
Pour nos amours
Für unsere Liebe
Pour nos amours
Für unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe
Tes yeux ont trop mouillé ces navires fous
Deine Augen haben diese verrückten Schiffe zu sehr benetzt
Qui ne savent plus où jeter l'ancre
Die nicht mehr wissen, wo sie den Anker werfen sollen
De nos amours
Von unserer Liebe
Perdu le nord cherche les ports
Verloren der Norden sucht die Häfen
Perdu le temps et les amis d'avant
Verlorene Zeit und die Freunde von früher
Avant les amours
Vor der Liebe
Des miettes bouffées pour des cœurs trop grands
Krümel gefressen für zu große Herzen
Des navires fous sur l'océan
Verrückte Schiffe auf dem Ozean
De nos amours
Von unserer Liebe
À nos peines à nos joies
An unseren Schmerzen, an unseren Freuden
À nos discours
An unseren Reden
À nos solitudes, à nos rires
An unserer Einsamkeit, an unserem Lachen
À nos amours
An unsere Liebe
À nos guerres
An unseren Kriegen
Aux fragiles de nos contours
An den Zerbrechlichen unserer Konturen
À nos sueurs sur les tambours
An unserem Schweiß auf den Trommeln
À nos amours
An unsere Liebe
À nos étendards
An unseren Standards
À nous à nos tristes
An uns, an unseren Traurigen
À la force d'aimer toujours
An die Kraft, immer zu lieben
À nos amours
An unsere Liebe
À Dieu à tes yeux
An Gott, an deine Augen
Au brulant du feu
Am Brennen des Feuers
À nos tragiques à nos adieux
An unsere Tragödien, an unsere Abschiede
À nos amours
An unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe
À nos amours
An unsere Liebe