As the drum roll started on that day
Heard a hundred miles away
A million shells were fired
And the green fields turned to grey
The bombardment lasted all day long
Yet the forts were standing strong
Heavily defended
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Descend into darkness
303 days below the sun
Fields of Verdun, and the battle has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one under the gun
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one, fields of Verdun
Though a million shells have scarred the land
No one has the upper hand
From the ground above to trenches
Where the soldiers make their stand
As the trenches slowly turn to mud
And then quickly start to flood
Death awaits in every corner
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Descend into darkness
303 days below the sun
Fields of Verdun, and the battle has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one under the gun
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one, fields of Verdun
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
The spirit of resistance and the madness of the war
So go ahead, face the lead, join the dead
Though you die where you lie, never asking why
Descend into darkness
303 days below the sun
Fields of Verdun, and the battle has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one under the gun
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Nowhere to run, father and son
Fall one by one, fields of Verdun
As the drum roll started on that day
Mentre quel giorno iniziava il rullo di tamburi
Heard a hundred miles away
Sentito a cento miglia di distanza
A million shells were fired
Un milione di proiettili furono sparati
And the green fields turned to grey
E i campi verdi si trasformarono in grigio
The bombardment lasted all day long
Il bombardamento durò tutto il giorno
Yet the forts were standing strong
Eppure le fortezze resistevano forti
Heavily defended
Pesantemente difese
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Ora la trappola è stata scattata e la battaglia è iniziata
Descend into darkness
Scendi nell'oscurità
303 days below the sun
303 giorni sotto il sole
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campi di Verdun, e la battaglia è iniziata
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one under the gun
Cadono uno ad uno sotto il fucile
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Sia fatta la tua volontà (sia fatta la tua volontà), e il giudizio è iniziato
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one, fields of Verdun
Cadono uno ad uno, campi di Verdun
Though a million shells have scarred the land
Sebbene un milione di proiettili abbiano sfigurato la terra
No one has the upper hand
Nessuno ha il sopravvento
From the ground above to trenches
Dal terreno sopra alle trincee
Where the soldiers make their stand
Dove i soldati fanno la loro resistenza
As the trenches slowly turn to mud
Mentre le trincee lentamente si trasformano in fango
And then quickly start to flood
E poi rapidamente iniziano ad allagarsi
Death awaits in every corner
La morte attende in ogni angolo
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Mentre muoiono nel fango, riempiono le trincee di sangue
Descend into darkness
Scendi nell'oscurità
303 days below the sun
303 giorni sotto il sole
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campi di Verdun, e la battaglia è iniziata
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one under the gun
Cadono uno ad uno sotto il fucile
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Sia fatta la tua volontà (sia fatta la tua volontà), e il giudizio è iniziato
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one, fields of Verdun
Cadono uno ad uno, campi di Verdun
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Campi di esecuzione trasformati in deserto dall'erba
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
Non dovresti andare oltre, è stato detto, "Non passeranno!"
The spirit of resistance and the madness of the war
Lo spirito di resistenza e la follia della guerra
So go ahead, face the lead, join the dead
Allora vai avanti, affronta il piombo, unisciti ai morti
Though you die where you lie, never asking why
Sebbene tu muoia dove giaci, senza mai chiedere perché
Descend into darkness
Scendi nell'oscurità
303 days below the sun
303 giorni sotto il sole
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campi di Verdun, e la battaglia è iniziata
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one under the gun
Cadono uno ad uno sotto il fucile
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Sia fatta la tua volontà (sia fatta la tua volontà), e il giudizio è iniziato
Nowhere to run, father and son
Nessun posto dove correre, padre e figlio
Fall one by one, fields of Verdun
Cadono uno ad uno, campi di Verdun
As the drum roll started on that day
Quando o rolar do tambor começou naquele dia
Heard a hundred miles away
Ouvido a cem milhas de distância
A million shells were fired
Um milhão de conchas foram disparadas
And the green fields turned to grey
E os campos verdes se tornaram cinza
The bombardment lasted all day long
O bombardeio durou o dia todo
Yet the forts were standing strong
Ainda assim, as fortalezas permaneceram fortes
Heavily defended
Fortemente defendidas
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Agora a armadilha foi acionada e a batalha começou
Descend into darkness
Descer para a escuridão
303 days below the sun
303 dias abaixo do sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdun, e a batalha começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one under the gun
Caem um a um sob a arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Seja feita a tua vontade (seja feita a tua vontade), e o julgamento começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one, fields of Verdun
Caem um a um, campos de Verdun
Though a million shells have scarred the land
Embora um milhão de conchas tenham marcado a terra
No one has the upper hand
Ninguém tem a vantagem
From the ground above to trenches
Do solo acima para as trincheiras
Where the soldiers make their stand
Onde os soldados fazem sua posição
As the trenches slowly turn to mud
À medida que as trincheiras lentamente se transformam em lama
And then quickly start to flood
E então rapidamente começam a inundar
Death awaits in every corner
A morte espera em cada esquina
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Enquanto eles morrem na lama, enchem as trincheiras de sangue
Descend into darkness
Descer para a escuridão
303 days below the sun
303 dias abaixo do sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdun, e a batalha começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one under the gun
Caem um a um sob a arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Seja feita a tua vontade (seja feita a tua vontade), e o julgamento começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one, fields of Verdun
Caem um a um, campos de Verdun
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Campos de execução transformados em deserto pela grama
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
Não irás mais adiante, foi dito, "Eles não passarão!"
The spirit of resistance and the madness of the war
O espírito de resistência e a loucura da guerra
So go ahead, face the lead, join the dead
Então vá em frente, enfrente o chumbo, junte-se aos mortos
Though you die where you lie, never asking why
Embora você morra onde você está, nunca perguntando por quê
Descend into darkness
Descer para a escuridão
303 days below the sun
303 dias abaixo do sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdun, e a batalha começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one under the gun
Caem um a um sob a arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Seja feita a tua vontade (seja feita a tua vontade), e o julgamento começou
Nowhere to run, father and son
Sem lugar para correr, pai e filho
Fall one by one, fields of Verdun
Caem um a um, campos de Verdun
As the drum roll started on that day
Cuando comenzó el redoble de tambor ese día
Heard a hundred miles away
Escuchado a cien millas de distancia
A million shells were fired
Se dispararon un millón de proyectiles
And the green fields turned to grey
Y los campos verdes se volvieron grises
The bombardment lasted all day long
El bombardeo duró todo el día
Yet the forts were standing strong
Aún así, los fuertes se mantenían fuertes
Heavily defended
Fuertemente defendidos
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Ahora la trampa ha sido activada y la batalla ha comenzado
Descend into darkness
Desciende a la oscuridad
303 days below the sun
303 días bajo el sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdún, y la batalla ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one under the gun
Caen uno a uno bajo el arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Hágase tu voluntad (hágase tu voluntad), y el juicio ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one, fields of Verdun
Caen uno a uno, campos de Verdún
Though a million shells have scarred the land
Aunque un millón de proyectiles han marcado la tierra
No one has the upper hand
Nadie tiene la ventaja
From the ground above to trenches
Desde el suelo hasta las trincheras
Where the soldiers make their stand
Donde los soldados hacen su resistencia
As the trenches slowly turn to mud
A medida que las trincheras se convierten lentamente en barro
And then quickly start to flood
Y luego rápidamente comienzan a inundarse
Death awaits in every corner
La muerte espera en cada esquina
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Mientras mueren en el barro, llenan las trincheras de sangre
Descend into darkness
Desciende a la oscuridad
303 days below the sun
303 días bajo el sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdún, y la batalla ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one under the gun
Caen uno a uno bajo el arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Hágase tu voluntad (hágase tu voluntad), y el juicio ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one, fields of Verdun
Caen uno a uno, campos de Verdún
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Campos de ejecución convertidos en páramo desde la hierba
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
No debes ir más allá, se dijo, "¡No pasarán!"
The spirit of resistance and the madness of the war
El espíritu de resistencia y la locura de la guerra
So go ahead, face the lead, join the dead
Así que adelante, enfrenta el plomo, únete a los muertos
Though you die where you lie, never asking why
Aunque mueras donde yaces, nunca preguntando por qué
Descend into darkness
Desciende a la oscuridad
303 days below the sun
303 días bajo el sol
Fields of Verdun, and the battle has begun
Campos de Verdún, y la batalla ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one under the gun
Caen uno a uno bajo el arma
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Hágase tu voluntad (hágase tu voluntad), y el juicio ha comenzado
Nowhere to run, father and son
No hay a dónde correr, padre e hijo
Fall one by one, fields of Verdun
Caen uno a uno, campos de Verdún
As the drum roll started on that day
Alors que le roulement de tambour a commencé ce jour-là
Heard a hundred miles away
Entendu à cent miles à la ronde
A million shells were fired
Un million d'obus ont été tirés
And the green fields turned to grey
Et les champs verts sont devenus gris
The bombardment lasted all day long
Le bombardement a duré toute la journée
Yet the forts were standing strong
Pourtant, les forts tenaient bon
Heavily defended
Lourdement défendus
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Maintenant, le piège a été déclenché et la bataille a commencé
Descend into darkness
Descends dans les ténèbres
303 days below the sun
303 jours sous le soleil
Fields of Verdun, and the battle has begun
Champs de Verdun, et la bataille a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one under the gun
Tombent un par un sous le canon
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Que ta volonté soit faite (que ta volonté soit faite), et le jugement a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one, fields of Verdun
Tombent un par un, champs de Verdun
Though a million shells have scarred the land
Bien qu'un million d'obus aient scarifié la terre
No one has the upper hand
Personne n'a le dessus
From the ground above to trenches
Du sol aux tranchées
Where the soldiers make their stand
Où les soldats font leur stand
As the trenches slowly turn to mud
Alors que les tranchées se transforment lentement en boue
And then quickly start to flood
Et puis commencent rapidement à inonder
Death awaits in every corner
La mort attend à chaque coin
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Alors qu'ils meurent dans la boue, remplissent les tranchées de sang
Descend into darkness
Descends dans les ténèbres
303 days below the sun
303 jours sous le soleil
Fields of Verdun, and the battle has begun
Champs de Verdun, et la bataille a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one under the gun
Tombent un par un sous le canon
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Que ta volonté soit faite (que ta volonté soit faite), et le jugement a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one, fields of Verdun
Tombent un par un, champs de Verdun
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Les champs d'exécution se sont transformés en désert à partir de l'herbe
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
Tu ne dois pas aller plus loin, il a été dit, "Ils ne passeront pas!"
The spirit of resistance and the madness of the war
L'esprit de résistance et la folie de la guerre
So go ahead, face the lead, join the dead
Alors vas-y, fais face au plomb, rejoins les morts
Though you die where you lie, never asking why
Bien que tu meures où tu te couches, ne demandant jamais pourquoi
Descend into darkness
Descends dans les ténèbres
303 days below the sun
303 jours sous le soleil
Fields of Verdun, and the battle has begun
Champs de Verdun, et la bataille a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one under the gun
Tombent un par un sous le canon
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Que ta volonté soit faite (que ta volonté soit faite), et le jugement a commencé
Nowhere to run, father and son
Nulle part où courir, père et fils
Fall one by one, fields of Verdun
Tombent un par un, champs de Verdun
As the drum roll started on that day
Als an jenem Tag die Trommelwirbel begannen
Heard a hundred miles away
Hundert Meilen weit gehört
A million shells were fired
Eine Million Granaten wurden abgefeuert
And the green fields turned to grey
Und die grünen Felder verwandelten sich in Grau
The bombardment lasted all day long
Das Bombardement dauerte den ganzen Tag
Yet the forts were standing strong
Doch die Festungen hielten stark
Heavily defended
Schwer verteidigt
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Nun ist die Falle geschnappt und die Schlacht hat begonnen
Descend into darkness
Abstieg in die Dunkelheit
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne
Fields of Verdun, and the battle has begun
Felder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter der Waffe
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Dein Wille geschehe (dein Wille geschehe), und das Urteil hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Felder von Verdun
Though a million shells have scarred the land
Obwohl eine Million Granaten das Land vernarbt haben
No one has the upper hand
Niemand hat die Oberhand
From the ground above to trenches
Vom Boden bis zu den Schützengräben
Where the soldiers make their stand
Wo die Soldaten Stellung beziehen
As the trenches slowly turn to mud
Als die Schützengräben langsam zu Schlamm werden
And then quickly start to flood
Und dann schnell zu überfluten beginnen
Death awaits in every corner
Der Tod lauert in jeder Ecke
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Während sie im Schlamm sterben, füllen sie die Schützengräben mit Blut
Descend into darkness
Abstieg in die Dunkelheit
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne
Fields of Verdun, and the battle has begun
Felder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter der Waffe
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Dein Wille geschehe (dein Wille geschehe), und das Urteil hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Felder von Verdun
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Felder der Hinrichtung verwandelten sich in Ödland vom Gras
Thou shalt go no further it was said, "They shall not pass!"
Du sollst nicht weiter gehen, es wurde gesagt: "Sie werden nicht durchkommen!"
The spirit of resistance and the madness of the war
Der Geist des Widerstands und der Wahnsinn des Krieges
So go ahead, face the lead, join the dead
Also los, stell dich dem Blei, schließe dich den Toten an
Though you die where you lie, never asking why
Obwohl du stirbst, wo du liegst, fragst du nie warum
Descend into darkness
Abstieg in die Dunkelheit
303 days below the sun
303 Tage unter der Sonne
Fields of Verdun, and the battle has begun
Felder von Verdun, und die Schlacht hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one under the gun
Fallen einer nach dem anderen unter der Waffe
Thy will be done (thy will be done), and the judgement has begun
Dein Wille geschehe (dein Wille geschehe), und das Urteil hat begonnen
Nowhere to run, father and son
Kein Ort zum Laufen, Vater und Sohn
Fall one by one, fields of Verdun
Fallen einer nach dem anderen, Felder von Verdun