From the mist, a shape, a ship, is taking form
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Sign of power, show of force
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Pride of a nation, a beast made of steel
Bismarck in motion, king of the ocean
He was made to rule the waves across the seven seas
To lead the war machine
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
The Bismarck and the Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Firepower, firefight
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Into formation, the hunt has begun
Death and damnation, the fleet is coming
He was made to rule the waves across the seven seas
To lead the war machine
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
The Bismarck and the Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
They are bound by iron and blood
The flagship of the navy, the terror on the seas
His guns have gone silent at last
Pride of a nation, a beast made of steel
Bismarck in motion, king of the ocean
He was made to rule the waves across the seven seas
To lead the war machine
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
The Bismarck and the Kriegsmarine
To lead the war machine
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
Bismarck and the Kriegsmarine
To lead the war machine
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
Bismarck and the Kriegsmarine
From the mist, a shape, a ship, is taking form
Dalla nebbia, una forma, una nave, sta prendendo forma
And the silence of the sea is about to drift into a storm
E il silenzio del mare sta per trasformarsi in una tempesta
Sign of power, show of force
Segno di potere, dimostrazione di forza
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Alza l'ancora, la nave da battaglia sta tracciando il suo corso
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgoglio di una nazione, una bestia fatta di acciaio
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in movimento, re dell'oceano
He was made to rule the waves across the seven seas
È stato creato per governare le onde attraverso i sette mari
To lead the war machine
Per guidare la macchina da guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Per governare le onde e guidare la Kriegsmarine
The terror of the seas
Il terrore dei mari
The Bismarck and the Kriegsmarine
Il Bismarck e la Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Duemila uomini, e cinquantamila tonnellate di acciaio
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Impostano il corso per l'Atlantico con gli Alleati alle loro calcagna
Firepower, firefight
Potenza di fuoco, combattimento
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Stazioni di battaglia, mantieni i bersagli fermi in vista
Into formation, the hunt has begun
In formazione, la caccia è iniziata
Death and damnation, the fleet is coming
Morte e dannazione, la flotta sta arrivando
He was made to rule the waves across the seven seas
È stato creato per governare le onde attraverso i sette mari
To lead the war machine
Per guidare la macchina da guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Per governare le onde e guidare la Kriegsmarine
The terror of the seas
Il terrore dei mari
The Bismarck and the Kriegsmarine
Il Bismarck e la Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
Nel profondo dell'oceano, negli abissi
They are bound by iron and blood
Sono legati da ferro e sangue
The flagship of the navy, the terror on the seas
La nave ammiraglia della marina, il terrore sui mari
His guns have gone silent at last
Le sue armi sono finalmente silenziose
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgoglio di una nazione, una bestia fatta di acciaio
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in movimento, re dell'oceano
He was made to rule the waves across the seven seas
È stato creato per governare le onde attraverso i sette mari
To lead the war machine
Per guidare la macchina da guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Per governare le onde e guidare la Kriegsmarine
The terror of the seas
Il terrore dei mari
The Bismarck and the Kriegsmarine
Il Bismarck e la Kriegsmarine
To lead the war machine
Per guidare la macchina da guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Governare le onde e guidare la Kriegsmarine
The terror of the seas
Il terrore dei mari
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck e la Kriegsmarine
To lead the war machine
Per guidare la macchina da guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Governare le onde e guidare la Kriegsmarine
The terror of the seas
Il terrore dei mari
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck e la Kriegsmarine
From the mist, a shape, a ship, is taking form
Da névoa, uma forma, um navio, está tomando forma
And the silence of the sea is about to drift into a storm
E o silêncio do mar está prestes a se transformar em uma tempestade
Sign of power, show of force
Sinal de poder, demonstração de força
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Levante a âncora, o navio de guerra está traçando seu curso
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgulho de uma nação, uma fera feita de aço
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck em movimento, rei do oceano
He was made to rule the waves across the seven seas
Ele foi feito para governar as ondas através dos sete mares
To lead the war machine
Para liderar a máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para governar as ondas e liderar a Kriegsmarine
The terror of the seas
O terror dos mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
O Bismarck e a Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Dois mil homens e cinquenta mil toneladas de aço
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Definir o curso para o Atlântico com os Aliados em seu encalço
Firepower, firefight
Poder de fogo, combate
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Postos de batalha, mantenha os alvos firmes na mira
Into formation, the hunt has begun
Em formação, a caça começou
Death and damnation, the fleet is coming
Morte e condenação, a frota está chegando
He was made to rule the waves across the seven seas
Ele foi feito para governar as ondas através dos sete mares
To lead the war machine
Para liderar a máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para governar as ondas e liderar a Kriegsmarine
The terror of the seas
O terror dos mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
O Bismarck e a Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
No fundo do oceano, nas profundezas do abismo
They are bound by iron and blood
Eles são unidos por ferro e sangue
The flagship of the navy, the terror on the seas
O navio-almirante da marinha, o terror nos mares
His guns have gone silent at last
Seus canhões finalmente silenciaram
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgulho de uma nação, uma fera feita de aço
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck em movimento, rei do oceano
He was made to rule the waves across the seven seas
Ele foi feito para governar as ondas através dos sete mares
To lead the war machine
Para liderar a máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para governar as ondas e liderar a Kriegsmarine
The terror of the seas
O terror dos mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
O Bismarck e a Kriegsmarine
To lead the war machine
Para liderar a máquina de guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Governar as ondas e liderar a Kriegsmarine
The terror of the seas
O terror dos mares
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck e a Kriegsmarine
To lead the war machine
Para liderar a máquina de guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Governar as ondas e liderar a Kriegsmarine
The terror of the seas
O terror dos mares
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck e a Kriegsmarine
From the mist, a shape, a ship, is taking form
Desde la niebla, una forma, un barco, está tomando forma
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Y el silencio del mar está a punto de derivar en una tormenta
Sign of power, show of force
Signo de poder, muestra de fuerza
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Levanta el ancla, el acorazado está trazando su curso
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgullo de una nación, una bestia hecha de acero
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck en movimiento, rey del océano
He was made to rule the waves across the seven seas
Fue hecho para gobernar las olas a través de los siete mares
To lead the war machine
Para liderar la máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para gobernar las olas y liderar la Kriegsmarine
The terror of the seas
El terror de los mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
El Bismarck y la Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Dos mil hombres, y cincuenta mil toneladas de acero
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Fijan el rumbo hacia el Atlántico con los Aliados en su talón
Firepower, firefight
Fuego de artillería, combate de fuego
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Estaciones de batalla, mantén los objetivos firmes en la mira
Into formation, the hunt has begun
En formación, la caza ha comenzado
Death and damnation, the fleet is coming
Muerte y condenación, la flota está llegando
He was made to rule the waves across the seven seas
Fue hecho para gobernar las olas a través de los siete mares
To lead the war machine
Para liderar la máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para gobernar las olas y liderar la Kriegsmarine
The terror of the seas
El terror de los mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
El Bismarck y la Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
En el fondo del océano, las profundidades del abismo
They are bound by iron and blood
Están unidos por hierro y sangre
The flagship of the navy, the terror on the seas
El buque insignia de la marina, el terror en los mares
His guns have gone silent at last
Sus cañones han quedado en silencio al fin
Pride of a nation, a beast made of steel
Orgullo de una nación, una bestia hecha de acero
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck en movimiento, rey del océano
He was made to rule the waves across the seven seas
Fue hecho para gobernar las olas a través de los siete mares
To lead the war machine
Para liderar la máquina de guerra
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Para gobernar las olas y liderar la Kriegsmarine
The terror of the seas
El terror de los mares
The Bismarck and the Kriegsmarine
El Bismarck y la Kriegsmarine
To lead the war machine
Para liderar la máquina de guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Gobernar las olas y liderar la Kriegsmarine
The terror of the seas
El terror de los mares
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck y la Kriegsmarine
To lead the war machine
Para liderar la máquina de guerra
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Gobernar las olas y liderar la Kriegsmarine
The terror of the seas
El terror de los mares
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck y la Kriegsmarine
From the mist, a shape, a ship, is taking form
De la brume, une forme, un navire, prend forme
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Et le silence de la mer est sur le point de dériver dans une tempête
Sign of power, show of force
Signe de puissance, démonstration de force
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Levez l'ancre, le cuirassé trace sa route
Pride of a nation, a beast made of steel
Fierté d'une nation, une bête faite d'acier
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck en mouvement, roi de l'océan
He was made to rule the waves across the seven seas
Il a été fait pour régner sur les vagues à travers les sept mers
To lead the war machine
Pour diriger la machine de guerre
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Pour régner sur les vagues et diriger la Kriegsmarine
The terror of the seas
La terreur des mers
The Bismarck and the Kriegsmarine
Le Bismarck et la Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Deux mille hommes, et cinquante mille tonnes d'acier
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Fixez le cap pour l'Atlantique avec les Alliés à leurs talons
Firepower, firefight
Puissance de feu, combat de feu
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Postes de combat, gardez les cibles bien en vue
Into formation, the hunt has begun
En formation, la chasse a commencé
Death and damnation, the fleet is coming
Mort et damnation, la flotte arrive
He was made to rule the waves across the seven seas
Il a été fait pour régner sur les vagues à travers les sept mers
To lead the war machine
Pour diriger la machine de guerre
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Pour régner sur les vagues et diriger la Kriegsmarine
The terror of the seas
La terreur des mers
The Bismarck and the Kriegsmarine
Le Bismarck et la Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
Au fond de l'océan, les profondeurs de l'abîme
They are bound by iron and blood
Ils sont liés par le fer et le sang
The flagship of the navy, the terror on the seas
Le navire amiral de la marine, la terreur sur les mers
His guns have gone silent at last
Ses canons se sont enfin tus
Pride of a nation, a beast made of steel
Fierté d'une nation, une bête faite d'acier
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck en mouvement, roi de l'océan
He was made to rule the waves across the seven seas
Il a été fait pour régner sur les vagues à travers les sept mers
To lead the war machine
Pour diriger la machine de guerre
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Pour régner sur les vagues et diriger la Kriegsmarine
The terror of the seas
La terreur des mers
The Bismarck and the Kriegsmarine
Le Bismarck et la Kriegsmarine
To lead the war machine
Pour diriger la machine de guerre
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Régner sur les vagues et diriger la Kriegsmarine
The terror of the seas
La terreur des mers
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck et la Kriegsmarine
To lead the war machine
Pour diriger la machine de guerre
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Régner sur les vagues et diriger la Kriegsmarine
The terror of the seas
La terreur des mers
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck et la Kriegsmarine
From the mist, a shape, a ship, is taking form
Aus dem Nebel, eine Form, ein Schiff, nimmt Gestalt an
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Und die Stille des Meeres steht kurz davor, in einen Sturm zu driften
Sign of power, show of force
Zeichen der Macht, Demonstration der Stärke
Raise the anchor, battleship's plotting its course
Hebe den Anker, das Schlachtschiff legt seinen Kurs fest
Pride of a nation, a beast made of steel
Stolz einer Nation, ein Biest aus Stahl
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in Bewegung, König des Ozeans
He was made to rule the waves across the seven seas
Er wurde geschaffen, um die Wellen über die sieben Meere zu beherrschen
To lead the war machine
Um die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Um die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Zweitausend Männer und fünfzigtausend Tonnen Stahl
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Setzen den Kurs auf den Atlantik mit den Alliierten im Nacken
Firepower, firefight
Feuerkraft, Feuergefecht
Battle Stations, keep the targets steady in sight
Gefechtsstationen, halte die Ziele stetig im Blick
Into formation, the hunt has begun
In Formation, die Jagd hat begonnen
Death and damnation, the fleet is coming
Tod und Verdammnis, die Flotte kommt
He was made to rule the waves across the seven seas
Er wurde geschaffen, um die Wellen über die sieben Meere zu beherrschen
To lead the war machine
Um die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Um die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
Am Grund des Ozeans, in den Tiefen des Abgrunds
They are bound by iron and blood
Sie sind durch Eisen und Blut verbunden
The flagship of the navy, the terror on the seas
Das Flaggschiff der Marine, der Schrecken auf den Meeren
His guns have gone silent at last
Seine Kanonen sind endlich verstummt
Pride of a nation, a beast made of steel
Stolz einer Nation, ein Biest aus Stahl
Bismarck in motion, king of the ocean
Bismarck in Bewegung, König des Ozeans
He was made to rule the waves across the seven seas
Er wurde geschaffen, um die Wellen über die sieben Meere zu beherrschen
To lead the war machine
Um die Kriegsmaschine zu führen
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
Um die Wellen zu beherrschen und die Kriegsmarine zu führen
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
The Bismarck and the Kriegsmarine
Die Bismarck und die Kriegsmarine
To lead the war machine
Um die Kriegsmaschine zu führen
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Beherrsche die Wellen und führe die Kriegsmarine
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck und die Kriegsmarine
To lead the war machine
Um die Kriegsmaschine zu führen
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
Beherrsche die Wellen und führe die Kriegsmarine
The terror of the seas
Der Schrecken der Meere
Bismarck and the Kriegsmarine
Bismarck und die Kriegsmarine