Jaime Meline, Michael Render, Pharrell Williams, Torbitt Schwartz, Wilder Schwartz, Zachary De La Rocha
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Look at all these slave masters
Ay
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Look at all these slave masters (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Look at all these slave masters
(Confucius said)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Try to run home, you might run your luck out
'Cause just when your bases loaded
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Earth folk, not a mellow bunch
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Look at who we done blessed with our trust
I don't think we'll be left with too much
Hand on my heart and my mind on my drugs
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
They love to not love it's just that dumb
Lord, sweet Buddha please make me numb
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
Just found out his creator's stupid
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
Beep beep, Richie, this is New York City
The X on the map where the pain keep hitting
Just us ducks here sitting
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Funny how some say money don't matter
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
Try to sell a pack a smokes to get food
Get killed and it's not an anomaly
But hey, it's just money
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Let it sink in (yeah)
2020, run the map
Raw, uncut, yeah my hourglass
Don't watch it spill to the bottom half
You see the piece, now run it fast
On the tarmac, in a starter jack
C4 when I run it back
Like a track star, run a record lap?
Nah, like when his needle catch (yeah)
Clean look, poet pugilist
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Too rude for ya rudiments
Who convinced you you could move against the crew?
In this, comin' up through the fence
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Overture left his fingerprints
On our hearts at the gate and the world our residence
How can we be the peace?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Tear all the flesh off the Earth
Stage set for a deafening reckoning
Quick like the pace of a verse
So I'm questioning this quest for things
As a recipe for early death threatening (yeah)
But the breath in me is weaponry
For you, it's just money
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Hai padroneggiato l'economia perché ti sei tolto dalla miseria (schiavo)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Hai padroneggiato l'accademia perché i tuoi voti dicono che sei uno studioso (schiavo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Hai padroneggiato Instagram perché puoi instigare un seguito (merda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Guarda tutti questi padroni di schiavi che posano sul tuo dollaro (prendilo, sì)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posano sul tuo dollaro (prendilo, sì)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posano sul tuo dollaro (prendilo)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posano sul tuo dollaro (prendilo, sì)
Look at all these slave masters
Guarda tutti questi padroni di schiavi
Ay
Ehi
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Tempo di affari, sono sul mio, sto facendo i miei affari (faccio soldi)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Ogni volta che sono al lavoro, sto solo cercando di brillare (rimani soleggiato)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
Fai un dollaro, il governo, ne vogliono una dozzina di centesimi (senza cappello)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
Il tipo meschino, potrebbe ucciderti perché ti vedono brillare (rimani armato)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
Ho dovuto parlare con me stesso molte volte (per davvero)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
Sono un ipocrita perché so di aver commesso molti crimini? (sì, sono malato)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
Mi sono rotto troppe volte, potrei spacciare qualche decina (torno a spacciare)
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
Credi che le corporazioni stiano gestendo la marijuana? (Come è successo? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
E il tuo paese viene gestito da un proprietario di casinò (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
I pedofili sponsorizzano tutti questi maledetti razzisti (lo fanno)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
E ti ho detto una volta che dovresti uccidere il tuo padrone (è vero)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Ora quella è la frase che probabilmente mi farà assassinare (sì-sì, sì)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Padrone di queste politiche, giuri che hai delle opzioni (schiavo, sì)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
Padrone dell'opinione perché voti con il colletto bianco (schiavo)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
Il Tredicesimo Emendamento dice che la schiavitù è abolita (merda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Guarda tutti questi padroni di schiavi che posano sul tuo dollaro (prendilo)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posano sul tuo dollaro (prendilo, sì)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posano sul tuo dollaro (prendilo)
Look at all these slave masters (ay)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (ehi)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posano sul tuo dollaro (prendilo, sì)
Look at all these slave masters
Guarda tutti questi padroni di schiavi
(Confucius said)
(Confucio ha detto)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Uomo, faresti meglio a schivare, prendere il sacco e poi scappare (uh)
Try to run home, you might run your luck out
Cerca di correre a casa, potresti esaurire la tua fortuna
'Cause just when your bases loaded
Perché proprio quando le tue basi sono cariche
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Lanceranno una granata nel dugout (sei fuori)
Earth folk, not a mellow bunch
Gente della terra, non un gruppo mite
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Abbiamo i pollici in aria come l'inferno o l'autobus (uh)
Look at who we done blessed with our trust
Guarda chi abbiamo benedetto con la nostra fiducia
I don't think we'll be left with too much
Non credo che ci resterà molto
Hand on my heart and my mind on my drugs
Mano sul cuore e la mente sui miei farmaci
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
Ho un pugno Vonnegut per i tuoi Atlas shrugs
They love to not love it's just that dumb
Amano non amare è solo così stupido
Lord, sweet Buddha please make me numb
Signore, dolce Buddha per favore rendimi insensibile
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
Il cervello rimbalza sui muri come un Roomba senziente
Just found out his creator's stupid
Ho appena scoperto che il suo creatore è stupido
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Illuminato dalla superluna, sono troppo lucido
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
In più ho funghi nel sangue, sto zoomando
Beep beep, Richie, this is New York City
Beep beep, Richie, questa è New York City
The X on the map where the pain keep hitting
La X sulla mappa dove il dolore continua a colpire
Just us ducks here sitting
Solo noi anatre qui seduti
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Dove i poliziotti assassini ancora guadagnano da vivere
Funny how some say money don't matter
È divertente come alcuni dicono che i soldi non contano
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
È ricco ora, non è vero, capisci? Commedia
Try to sell a pack a smokes to get food
Cerca di vendere un pacchetto di sigarette per ottenere cibo
Get killed and it's not an anomaly
Viene ucciso e non è un'anomalia
But hey, it's just money
Ma hey, sono solo soldi
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Hai padroneggiato l'economia perché ti sei tolto dalla miseria (schiavo, sì)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Hai padroneggiato l'accademia perché i tuoi voti dicono che sei uno studioso (schiavo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Hai padroneggiato Instagram perché puoi instigare un seguito (merda, sì)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Guarda tutti questi padroni di schiavi (sì-sì)
Let it sink in (yeah)
Lascia che affondi (sì)
2020, run the map
2020, corri la mappa
Raw, uncut, yeah my hourglass
Crudo, non tagliato, sì la mia clessidra
Don't watch it spill to the bottom half
Non guardarlo versare nella metà inferiore
You see the piece, now run it fast
Vedi il pezzo, ora corri veloce
On the tarmac, in a starter jack
Sulla pista, in una giacca da partenza
C4 when I run it back
C4 quando lo riporto indietro
Like a track star, run a record lap?
Come una stella della pista, corri un giro record?
Nah, like when his needle catch (yeah)
No, come quando il suo ago prende (sì)
Clean look, poet pugilist
Aspetto pulito, pugile poeta
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Una vista del tiratore, un film di Zapruder (sì)
Too rude for ya rudiments
Troppo scortese per i tuoi rudimenti
Who convinced you you could move against the crew?
Chi ti ha convinto che potresti muoverti contro la crew?
In this, comin' up through the fence
In questo, salendo attraverso la recinzione
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Off shore fuori da Port-au-Prince (sì)
Overture left his fingerprints
Overture ha lasciato le sue impronte digitali
On our hearts at the gate and the world our residence
Sui nostri cuori al cancello e il mondo la nostra residenza
How can we be the peace?
Come possiamo essere la pace?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Quando la bestia raggiungerà il peggio (sì)
Tear all the flesh off the Earth
Strappare tutta la carne dalla Terra
Stage set for a deafening reckoning
Palcoscenico pronto per un resoconto assordante
Quick like the pace of a verse
Veloce come il ritmo di un verso
So I'm questioning this quest for things
Quindi sto mettendo in discussione questa ricerca di cose
As a recipe for early death threatening (yeah)
Come una ricetta per una morte precoce minacciosa (sì)
But the breath in me is weaponry
Ma il respiro in me è un'arma
For you, it's just money
Per te, sono solo soldi
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Dominou a economia porque você se tirou da miséria (escravo)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Dominou a academia porque suas notas dizem que você é um estudioso (escravo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Dominou o Instagram porque você pode instigar um seguidor (merda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Olhe para todos esses senhores de escravos posando em seu dólar (entenda, sim)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando em seu dólar (entenda, sim)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posando em seu dólar (entenda)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando em seu dólar (entenda, sim)
Look at all these slave masters
Olhe para todos esses senhores de escravos
Ay
Ay
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Hora do negócio, estou na minha, estou cuidando da minha (faça dinheiro)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Toda vez na minha luta, estou apenas tentando brilhar (fique ensolarado)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
Faça um dólar, governo, eles querem uma dúzia de moedas (sem mentira)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
O tipo mesquinho, pode te matar porque eles veem você brilhar (fique armado)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
Já tive que conversar comigo mesmo muitas vezes (de verdade)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
Sou um hipócrita porque sei que cometi muitos crimes? (sim, estou doente)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
Fico quebrado muitas vezes, posso vender algumas moedas (volta ao tráfico)
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
Você acredita que as corporações estão controlando a maconha? (Como isso aconteceu? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
E seu país está sendo governado por um dono de cassino (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
Pedófilos patrocinam todos esses malditos racistas (eles fazem)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
E eu te disse uma vez que você deveria matar seu mestre (é verdade)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Agora essa é a linha que provavelmente vai fazer meu traseiro ser assassinado (sim-sim, sim)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Mestre dessas políticas, você jura que tem opções (escravo, sim)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
Mestre de opinião porque você vota com a classe alta (escravo)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
A Décima Terceira Emenda diz que a escravidão foi abolida (merda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Olhe para todos esses senhores de escravos posando em seu dólar (entenda)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando em seu dólar (entenda, sim)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posando em seu dólar (entenda)
Look at all these slave masters (ay)
Olhe para todos esses senhores de escravos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando em seu dólar (entenda, sim)
Look at all these slave masters
Olhe para todos esses senhores de escravos
(Confucius said)
(Confúcio disse)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Cara, é melhor você se esconder, pegar a grana e depois sumir (uh)
Try to run home, you might run your luck out
Tente correr para casa, você pode acabar com a sua sorte
'Cause just when your bases loaded
Porque justo quando suas bases estão carregadas
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Eles vão jogar uma granada no abrigo (você está fora)
Earth folk, not a mellow bunch
Pessoas da terra, não um grupo tranquilo
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Nós temos nossos polegares no ar como inferno ou explosão (uh)
Look at who we done blessed with our trust
Olhe para quem nós abençoamos com nossa confiança
I don't think we'll be left with too much
Eu não acho que seremos deixados com muito
Hand on my heart and my mind on my drugs
Mão no meu coração e minha mente nas minhas drogas
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
Tenho um soco de Vonnegut para seus encolhimentos de Atlas
They love to not love it's just that dumb
Eles amam não amar, é apenas isso que é estúpido
Lord, sweet Buddha please make me numb
Senhor, doce Buda, por favor, me faça insensível
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
Cérebro ricocheteia nas paredes como um Roomba consciente
Just found out his creator's stupid
Acabou de descobrir que seu criador é estúpido
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Iluminado pela superlua, estou muito lúcido
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
Além disso, tenho cogumelos no sangue, estou acelerando
Beep beep, Richie, this is New York City
Beep beep, Richie, isso é Nova York
The X on the map where the pain keep hitting
O X no mapa onde a dor continua batendo
Just us ducks here sitting
Apenas nós patos aqui sentados
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Onde policiais assassinos ainda ganham a vida
Funny how some say money don't matter
Engraçado como alguns dizem que dinheiro não importa
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
Isso é rico agora, não é, entendeu? Comédia
Try to sell a pack a smokes to get food
Tente vender um maço de cigarros para conseguir comida
Get killed and it's not an anomaly
Seja morto e isso não é uma anomalia
But hey, it's just money
Mas ei, é só dinheiro
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Dominou a economia porque você se tirou da miséria (escravo, sim)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Dominou a academia porque suas notas dizem que você é um estudioso (escravo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Dominou o Instagram porque você pode instigar um seguidor (merda, sim)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Olhe para todos esses senhores de escravos (sim-sim)
Let it sink in (yeah)
Deixe isso afundar (sim)
2020, run the map
2020, corra o mapa
Raw, uncut, yeah my hourglass
Cru, sem cortes, sim, minha ampulheta
Don't watch it spill to the bottom half
Não assista derramar para a metade inferior
You see the piece, now run it fast
Você vê a peça, agora corra rápido
On the tarmac, in a starter jack
No asfalto, em uma jaqueta de partida
C4 when I run it back
C4 quando eu volto
Like a track star, run a record lap?
Como uma estrela do atletismo, corre uma volta recorde?
Nah, like when his needle catch (yeah)
Não, como quando sua agulha pega (sim)
Clean look, poet pugilist
Olhar limpo, poeta pugilista
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Uma visão de atirador, um filme de Zapruder (sim)
Too rude for ya rudiments
Muito rude para seus rudimentos
Who convinced you you could move against the crew?
Quem te convenceu que você poderia se mover contra a equipe?
In this, comin' up through the fence
Nisso, subindo pela cerca
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Fora da costa de Porto Príncipe (sim)
Overture left his fingerprints
Abertura deixou suas impressões digitais
On our hearts at the gate and the world our residence
Em nossos corações no portão e o mundo nossa residência
How can we be the peace?
Como podemos ser a paz?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Quando a besta vai alcançar o pior (sim)
Tear all the flesh off the Earth
Arrancar toda a carne da Terra
Stage set for a deafening reckoning
Palco preparado para um acerto ensurdecedor
Quick like the pace of a verse
Rápido como o ritmo de um verso
So I'm questioning this quest for things
Então estou questionando essa busca por coisas
As a recipe for early death threatening (yeah)
Como uma receita para uma morte precoce ameaçadora (sim)
But the breath in me is weaponry
Mas o fôlego em mim é uma arma
For you, it's just money
Para você, é só dinheiro
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Dominaste la economía porque te sacaste de la miseria (esclavo)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Dominaste la academia porque tus notas dicen que eres un erudito (esclavo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Dominaste Instagram porque puedes instigar a seguir (mierda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Mira a todos estos amos de esclavos posando en tu dólar (entiéndelo, sí)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando en tu dólar (entiéndelo, sí)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posando en tu dólar (entiéndelo)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando en tu dólar (entiéndelo, sí)
Look at all these slave masters
Mira a todos estos amos de esclavos
Ay
Ay
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Tiempo de negocios, estoy en lo mío, me ocupo de lo mío (hacer dinero)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Cada vez en mi rutina, solo intento brillar (mantenerme soleado)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
Hacer un dólar, gobierno, quieren una docena de monedas (sin exagerar)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
El tipo mezquino, podría matarte porque te ven brillar (mantente armado)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
He tenido que hablar conmigo mismo muchas veces (en serio)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
¿Soy un hipócrita porque sé que cometí muchos crímenes? (sí, estoy enfermo)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
Me quedo sin dinero demasiadas veces, podría vender algunas monedas (volver al tráfico)
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
¿Crees que las corporaciones controlan la marihuana? (¿Cómo sucedió eso? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
Y tu país está siendo dirigido por un dueño de casino (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
Los pedófilos patrocinan a todos estos malditos racistas (lo hacen)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
Y te dije una vez antes que deberías matar a tu amo (es cierto)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Ahora esa es la línea que probablemente me hará ser asesinado (sí-sí, sí)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Maestro de estas políticas, juras que tienes opciones (esclavo, sí)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
Maestro de opinión porque votas con el cuello blanco (esclavo)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
La Decimotercera Enmienda dice que la esclavitud está abolida (mierda)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Mira a todos estos amos de esclavos posando en tu dólar (entiéndelo)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando en tu dólar (entiéndelo, sí)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posando en tu dólar (entiéndelo)
Look at all these slave masters (ay)
Mira a todos estos amos de esclavos (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posando en tu dólar (entiéndelo, sí)
Look at all these slave masters
Mira a todos estos amos de esclavos
(Confucius said)
(Confucio dijo)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Hombre, es mejor que te agaches, consigas la bolsa y luego te largues (uh)
Try to run home, you might run your luck out
Intenta correr a casa, podrías agotar tu suerte
'Cause just when your bases loaded
Porque justo cuando tus bases están cargadas
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Lanzarán una granada en el dugout (estás fuera)
Earth folk, not a mellow bunch
Gente de la tierra, no un grupo tranquilo
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Tenemos nuestros pulgares en el aire como el infierno o la quiebra (uh)
Look at who we done blessed with our trust
Mira a quién hemos bendecido con nuestra confianza
I don't think we'll be left with too much
No creo que nos quede mucho
Hand on my heart and my mind on my drugs
Mano en mi corazón y mi mente en mis drogas
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
Tengo un golpe de Vonnegut para tus encogimientos de Atlas
They love to not love it's just that dumb
Les encanta no amar, es simplemente así de tonto
Lord, sweet Buddha please make me numb
Señor, dulce Buda, por favor, hazme insensible
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
El cerebro rebota contra las paredes como un Roomba consciente
Just found out his creator's stupid
Acaba de descubrir que su creador es estúpido
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Iluminado por la superluna, estoy demasiado lúcido
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
Además tengo hongos en la sangre, estoy volando
Beep beep, Richie, this is New York City
Beep beep, Richie, esto es Nueva York
The X on the map where the pain keep hitting
La X en el mapa donde el dolor sigue golpeando
Just us ducks here sitting
Solo nosotros patos aquí sentados
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Donde los policías asesinos con estrangulamiento siguen ganándose la vida
Funny how some say money don't matter
Es gracioso cómo algunos dicen que el dinero no importa
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
Eso es rico ahora, ¿no es así, lo entiendes? Comedia
Try to sell a pack a smokes to get food
Intenta vender un paquete de cigarrillos para conseguir comida
Get killed and it's not an anomaly
Te matan y no es una anomalía
But hey, it's just money
Pero hey, es solo dinero
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Dominaste la economía porque te sacaste de la miseria (esclavo, sí)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Dominaste la academia porque tus notas dicen que eres un erudito (esclavo)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Dominaste Instagram porque puedes instigar a seguir (mierda, sí)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Mira a todos estos amos de esclavos (sí-sí)
Let it sink in (yeah)
Déjalo hundirse (sí)
2020, run the map
2020, corre el mapa
Raw, uncut, yeah my hourglass
Crudo, sin cortar, sí, mi reloj de arena
Don't watch it spill to the bottom half
No lo veas derramarse hasta la mitad inferior
You see the piece, now run it fast
Ves la pieza, ahora corre rápido
On the tarmac, in a starter jack
En la pista de aterrizaje, en una chaqueta de inicio
C4 when I run it back
C4 cuando lo devuelvo
Like a track star, run a record lap?
¿Como una estrella de pista, correr una vuelta de récord?
Nah, like when his needle catch (yeah)
No, como cuando su aguja atrapa (sí)
Clean look, poet pugilist
Mirada limpia, poeta pugilista
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Una vista de tirador, una película de Zapruder (sí)
Too rude for ya rudiments
Demasiado grosero para tus rudimentos
Who convinced you you could move against the crew?
¿Quién te convenció de que podrías moverte contra la tripulación?
In this, comin' up through the fence
En esto, subiendo por la valla
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Fuera de la costa de Puerto Príncipe (sí)
Overture left his fingerprints
La obertura dejó sus huellas dactilares
On our hearts at the gate and the world our residence
En nuestros corazones en la puerta y el mundo nuestra residencia
How can we be the peace?
¿Cómo podemos ser la paz?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Cuando la bestia va a alcanzar lo peor (sí)
Tear all the flesh off the Earth
Desgarrar toda la carne de la Tierra
Stage set for a deafening reckoning
Escenario preparado para un ajuste de cuentas ensordecedor
Quick like the pace of a verse
Rápido como el ritmo de un verso
So I'm questioning this quest for things
Así que estoy cuestionando esta búsqueda de cosas
As a recipe for early death threatening (yeah)
Como una receta para una muerte temprana amenazante (sí)
But the breath in me is weaponry
Pero el aliento en mí es un arma
For you, it's just money
Para ti, es solo dinero
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Maîtrisé l'économie car tu t'es sorti de la misère (esclave)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Maîtrisé les études car tes notes disent que tu es un érudit (esclave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Maîtrisé Instagram car tu peux instiguer un suivi (merde)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves posant sur ton dollar (comprends-le, ouais)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posant sur ton dollar (comprends-le, ouais)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posant sur ton dollar (comprends-le)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posant sur ton dollar (comprends-le, ouais)
Look at all these slave masters
Regarde tous ces maîtres d'esclaves
Ay
Ay
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Heure des affaires, je suis à moi, je m'occupe de moi (gagne de l'argent)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Chaque fois sur mon grind, j'essaie juste de briller (reste ensoleillé)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
Gagne un dollar, le gouvernement, ils veulent une douzaine de dimes (pas de cap)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
Le genre mesquin, pourrait te tuer parce qu'ils te voient briller (reste armé)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
J'ai dû avoir une conversation avec moi-même plusieurs fois (pour de vrai)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
Suis-je un hypocrite parce que je sais que j'ai commis beaucoup de crimes ? (oui, je suis malade)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
Je tombe en panne trop de fois, je pourrais vendre quelques dimes (retour au trappin')
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
Tu crois que les entreprises dirigent la marijuana ? (Comment ça se fait ? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
Et ton pays est dirigé par un propriétaire de casino (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
Les pédophiles sponsorisent tous ces putains de racistes (ils le font)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
Et je t'ai dit une fois avant que tu devrais tuer ton maître (c'est vrai)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Maintenant, c'est la ligne qui va probablement me faire assassiner (ouais-ouais, ouais)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Maître de ces politiques, tu jures que tu as des options (esclave, ouais)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
Maître de l'opinion car tu votes avec le col blanc (esclave)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
Le treizième amendement dit que l'esclavage est aboli (merde)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves posant sur ton dollar (comprends-le)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posant sur ton dollar (comprends-le, ouais)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posant sur ton dollar (comprends-le)
Look at all these slave masters (ay)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posant sur ton dollar (comprends-le, ouais)
Look at all these slave masters
Regarde tous ces maîtres d'esclaves
(Confucius said)
(Confucius a dit)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Mec, tu ferais mieux de te cacher, de prendre le sac et de te tirer (uh)
Try to run home, you might run your luck out
Essaie de rentrer à la maison, tu pourrais épuiser ta chance
'Cause just when your bases loaded
Parce que juste quand tes bases sont chargées
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Ils lanceront une grenade dans l'abri (tu es sorti)
Earth folk, not a mellow bunch
Les gens de la terre, pas un groupe tranquille
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Nous avons nos pouces en l'air comme l'enfer ou la ruine (uh)
Look at who we done blessed with our trust
Regarde qui nous avons béni de notre confiance
I don't think we'll be left with too much
Je ne pense pas que nous serons laissés avec grand-chose
Hand on my heart and my mind on my drugs
La main sur mon cœur et mon esprit sur mes drogues
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
J'ai un coup de poing Vonnegut pour tes haussements d'Atlas
They love to not love it's just that dumb
Ils aiment ne pas aimer c'est juste ça
Lord, sweet Buddha please make me numb
Seigneur, doux Bouddha, rends-moi insensible
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
Le cerveau rebondit sur les murs comme un Roomba sentient
Just found out his creator's stupid
Vient de découvrir que son créateur est stupide
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Éclairé par la super lune, je suis trop lucide
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
De plus, j'ai des champignons dans le sang, je suis en zoom
Beep beep, Richie, this is New York City
Beep beep, Richie, c'est New York City
The X on the map where the pain keep hitting
Le X sur la carte où la douleur continue de frapper
Just us ducks here sitting
Juste nous les canards ici assis
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Où les flics étrangleurs meurtriers gagnent encore leur vie
Funny how some say money don't matter
C'est drôle comment certains disent que l'argent n'a pas d'importance
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
C'est riche maintenant, n'est-ce pas, comprends-tu ? Comédie
Try to sell a pack a smokes to get food
Essaie de vendre un paquet de cigarettes pour avoir de la nourriture
Get killed and it's not an anomaly
Se faire tuer et ce n'est pas une anomalie
But hey, it's just money
Mais hé, c'est juste de l'argent
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Maîtrisé l'économie car tu t'es sorti de la misère (esclave, ouais)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Maîtrisé les études car tes notes disent que tu es un érudit (esclave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Maîtrisé Instagram car tu peux instiguer un suivi (merde, ouais)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Regarde tous ces maîtres d'esclaves (ouais-ouais)
Let it sink in (yeah)
Laisse-le s'imprégner (ouais)
2020, run the map
2020, parcours la carte
Raw, uncut, yeah my hourglass
Brut, non coupé, ouais mon sablier
Don't watch it spill to the bottom half
Ne le regarde pas se renverser jusqu'à la moitié inférieure
You see the piece, now run it fast
Tu vois la pièce, maintenant cours vite
On the tarmac, in a starter jack
Sur le tarmac, dans une veste de départ
C4 when I run it back
C4 quand je le refais
Like a track star, run a record lap?
Comme une star de la piste, un tour de piste record ?
Nah, like when his needle catch (yeah)
Non, comme quand son aiguille attrape (ouais)
Clean look, poet pugilist
Regarde propre, poète pugiliste
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Une vue de tireur, un film de Zapruder (ouais)
Too rude for ya rudiments
Trop grossier pour tes rudiments
Who convinced you you could move against the crew?
Qui t'a convaincu que tu pouvais bouger contre l'équipage ?
In this, comin' up through the fence
Dans ce cas, en montant à travers la clôture
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Hors de Port-au-Prince (ouais)
Overture left his fingerprints
Ouverture a laissé ses empreintes digitales
On our hearts at the gate and the world our residence
Sur nos cœurs à la porte et le monde notre résidence
How can we be the peace?
Comment pouvons-nous être la paix ?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Quand la bête va atteindre le pire (ouais)
Tear all the flesh off the Earth
Arracher toute la chair de la Terre
Stage set for a deafening reckoning
Scène prête pour un règlement de comptes assourdissant
Quick like the pace of a verse
Rapide comme le rythme d'un vers
So I'm questioning this quest for things
Alors je questionne cette quête de choses
As a recipe for early death threatening (yeah)
Comme une recette pour une mort précoce menaçante (ouais)
But the breath in me is weaponry
Mais le souffle en moi est une arme
For you, it's just money
Pour toi, c'est juste de l'argent
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave)
Beherrschte Wirtschaft, weil du dich aus dem Elend befreit hast (Sklave)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Beherrschte Akademik, weil deine Noten sagen, dass du ein Gelehrter bist (Sklave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit)
Beherrschte Instagram, weil du einen Follow initiieren kannst (Scheiße)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Schau dir all diese Sklavenmeister an, die auf deinem Dollar posieren (verstehst du, ja)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du, ja)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du, ja)
Look at all these slave masters
Schau dir all diese Sklavenmeister an
Ay
Ay
Business time, I'm on mine, I be mindin' mine (make money)
Geschäftszeit, ich bin bei mir, ich kümmere mich um meine Sachen (verdiene Geld)
Every time on my grind, I'm just tryna shine (stay sunny)
Jedes Mal auf meinem Grind, ich versuche nur zu glänzen (bleibe sonnig)
Make a dollar, government, they want a dozen dimes (no cap)
Verdiene einen Dollar, die Regierung will ein Dutzend Dimes (kein Cap)
The petty kind, might kill ya 'cause they see you shine (stay strapped)
Die kleinlichen könnten dich töten, weil sie sehen, dass du glänzt (bleibe bewaffnet)
I done had to have a talk with myself many times (for real)
Ich musste schon oft mit mir selbst reden (echt)
Am I a hypocrite 'cause I know I did plenty crimes? (yes, I'm ill)
Bin ich ein Heuchler, weil ich weiß, dass ich viele Verbrechen begangen habe? (ja, ich bin krank)
I get broke too many times, I might slang some dimes (back to trappin')
Ich werde zu oft pleite, ich könnte ein paar Dimes verkaufen (zurück zum Dealen)
You believe corporations runnin' marijuana? (How that happen? Ooh)
Glaubst du, dass Konzerne Marihuana kontrollieren? (Wie ist das passiert? Ooh)
And your country gettin' ran by a casino owner (ooh)
Und dein Land wird von einem Casino-Besitzer geführt (ooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards (they do)
Pädophile unterstützen all diese verdammten Rassisten (sie tun es)
And I told you once befo' that you should kill your master (it's true)
Und ich habe dir schon einmal gesagt, dass du deinen Meister töten solltest (es ist wahr)
Now that's the line that's probably gon' get my ass assassinated (yeah-yeah, yeah)
Das ist die Zeile, die wahrscheinlich dazu führen wird, dass ich ermordet werde (ja-ja, ja)
Master of these politics, you swear that you got options (slave, yeah)
Meister der Politik, du schwörst, dass du Optionen hast (Sklave, ja)
Master of opinion 'cause you vote with the white collar (slave)
Meister der Meinung, weil du mit dem weißen Kragen wählst (Sklave)
The Thirteenth Amendment says that slavery's abolished (shit)
Die Dreizehnte Änderung besagt, dass die Sklaverei abgeschafft ist (Scheiße)
Look at all these slave masters posin' on yo' dollar (get it)
Schau dir all diese Sklavenmeister an, die auf deinem Dollar posieren (verstehst du)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du, ja)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du)
Look at all these slave masters (ay)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ay)
Posin' on yo' dollar (get it, yeah)
Posieren auf deinem Dollar (verstehst du, ja)
Look at all these slave masters
Schau dir all diese Sklavenmeister an
(Confucius said)
(Konfuzius sagte)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out (uh)
Mann, du solltest besser abhauen, die Tasche schnappen und dann abhauen (uh)
Try to run home, you might run your luck out
Versuche nach Hause zu laufen, du könntest dein Glück aufbrauchen
'Cause just when your bases loaded
Denn gerade wenn deine Basen geladen sind
They'll roll a grenade in the dugout (you're out)
Werden sie eine Granate in den Schützengraben werfen (du bist raus)
Earth folk, not a mellow bunch
Erdlinge, keine sanfte Gruppe
We got our thumbs in the air like hell or bust (uh)
Wir haben unsere Daumen in der Luft wie Hölle oder Bus (uh)
Look at who we done blessed with our trust
Schau, wem wir unser Vertrauen geschenkt haben
I don't think we'll be left with too much
Ich glaube nicht, dass wir mit viel übrig bleiben werden
Hand on my heart and my mind on my drugs
Hand auf meinem Herzen und mein Verstand auf meinen Drogen
Got a Vonnegut punch for your Atlas shrugs
Habe einen Vonnegut-Schlag für dein Atlas-Schulterzucken
They love to not love it's just that dumb
Sie lieben es, es nicht zu lieben, es ist einfach so dumm
Lord, sweet Buddha please make me numb
Herr, süßer Buddha, bitte mach mich taub
Brain bounce off walls like a sentient Roomba
Gehirn prallt von Wänden ab wie ein fühlender Roomba
Just found out his creator's stupid
Hat gerade herausgefunden, dass sein Schöpfer dumm ist
Lit by the supermoon, I'm too lucid
Beleuchtet vom Supermond, ich bin zu klar
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'
Außerdem habe ich Pilze im Blut, ich zoome
Beep beep, Richie, this is New York City
Beep beep, Richie, das ist New York City
The X on the map where the pain keep hitting
Das X auf der Karte, wo der Schmerz weiterhin trifft
Just us ducks here sitting
Nur wir Enten sitzen hier
Where murderous chokehold cops still earnin' a livin'
Wo mörderische Würgegriff-Polizisten immer noch ihren Lebensunterhalt verdienen
Funny how some say money don't matter
Lustig, wie einige sagen, Geld spielt keine Rolle
That's rich now, isn't it, get it? Comedy
Das ist jetzt reich, oder? Verstehst du? Komödie
Try to sell a pack a smokes to get food
Versuche, eine Packung Zigaretten zu verkaufen, um Essen zu bekommen
Get killed and it's not an anomaly
Werde getötet und es ist keine Anomalie
But hey, it's just money
Aber hey, es ist nur Geld
Mastered economics 'cause you took yourself from squalor (slave, yeah)
Beherrschte Wirtschaft, weil du dich aus dem Elend befreit hast (Sklave, ja)
Mastered academics 'cause your grades say you a scholar (slave)
Beherrschte Akademik, weil deine Noten sagen, dass du ein Gelehrter bist (Sklave)
Mastered Instagram 'cause you can instigate a follow (shit, yeah)
Beherrschte Instagram, weil du einen Follow initiieren kannst (Scheiße, ja)
Look at all these slave masters (yeah-yeah)
Schau dir all diese Sklavenmeister an (ja-ja)
Let it sink in (yeah)
Lass es einsinken (ja)
2020, run the map
2020, laufe die Karte ab
Raw, uncut, yeah my hourglass
Roh, ungeschnitten, ja meine Sanduhr
Don't watch it spill to the bottom half
Schau nicht zu, wie es zur unteren Hälfte fließt
You see the piece, now run it fast
Du siehst das Stück, jetzt laufe schnell
On the tarmac, in a starter jack
Auf dem Rollfeld, in einer Starterjacke
C4 when I run it back
C4, wenn ich es zurücklaufe
Like a track star, run a record lap?
Wie ein Leichtathlet, eine Rekordrunde laufen?
Nah, like when his needle catch (yeah)
Nein, wie wenn seine Nadel hängen bleibt (ja)
Clean look, poet pugilist
Sauberes Aussehen, Dichter-Pugilist
A shooters view, a Zapruder flick (yeah)
Ein Schützenblick, ein Zapruder-Film (ja)
Too rude for ya rudiments
Zu unhöflich für deine Grundlagen
Who convinced you you could move against the crew?
Wer hat dich überzeugt, dass du dich gegen die Crew bewegen kannst?
In this, comin' up through the fence
In diesem, kommend durch den Zaun
Off shore outta Port-au-Prince (yeah)
Offshore aus Port-au-Prince (ja)
Overture left his fingerprints
Ouvertüre hinterließ seine Fingerabdrücke
On our hearts at the gate and the world our residence
Auf unseren Herzen am Tor und die Welt unsere Residenz
How can we be the peace?
Wie können wir der Frieden sein?
When the beast gonna reach for the worst (yeah)
Wenn das Biest nach dem Schlimmsten greift (ja)
Tear all the flesh off the Earth
Zerreißt das ganze Fleisch von der Erde
Stage set for a deafening reckoning
Bühne bereit für eine ohrenbetäubende Abrechnung
Quick like the pace of a verse
Schnell wie das Tempo eines Verses
So I'm questioning this quest for things
Also hinterfrage ich diese Suche nach Dingen
As a recipe for early death threatening (yeah)
Als Rezept für einen frühen, bedrohlichen Tod (ja)
But the breath in me is weaponry
Aber der Atem in mir ist eine Waffe
For you, it's just money
Für dich ist es nur Geld