Durk D. Banks, Johnathan Smith Servance, Lance Donavan Bledsoe, Malik Bynoe-Fisher, Rodarius M. Green
Speakerbangerz
Look, uh, look
Heart been broke so many times I
Don't know what to believe
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
'Cause I can't breathe
I'ma put my heart on ice, heart on ice
It's gettin' the best of me
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
I wanted to cry but I was too afraid to open
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
I spent all my time committing crimes to get closer
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Tryin' not to get in my feelings
Thinkin' of a way I can make these millions
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Heart been broke so many times I
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
It's gettin' the best of me (the best of me)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Lost my granny, ain't understand
I reminisce 'bout a hundred grand
Came from nothing, they don't understand
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Summertime in Miami, had the top down
Can't do that shit in Chi-Town
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
Heart been broke so many times I
Don't know what to believe
Mama say it's my fault, it's my fault
I wear my heart on my sleeve
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
'Cause I can't breathe
I'ma put my heart on ice, heart on ice
It's gettin' the best of me
Speakerbangerz
Speakerbangerz
Look, uh, look
Guarda, uh, guarda
Heart been broke so many times I
Il cuore è stato spezzato così tante volte che
Don't know what to believe
Non so più cosa credere
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Mamma dice che è colpa mia, è colpa mia se porto il cuore in mano
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Penso sia meglio se metto il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
'Cause I can't breathe
Perché non riesco a respirare
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Metterò il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
It's gettin' the best of me
Sta avendo il meglio di me
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
Mentre ero in cella con il piccolo Hakeem, dopo averlo schiaffeggiato gli ho detto
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
"Non so come tu possa andare d'accordo con quei pagliacci, ma io sono un soldato"
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
Nessuno poteva capire, avevo troppa aggressività (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
Che si è accumulata negli anni dalla mia adolescenza abbandonata
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
Vedi, mi hanno mentito, pugnalato alle spalle e spezzato il cuore
I wanted to cry but I was too afraid to open
Volevo piangere ma avevo troppa paura di aprirmi
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
Pregando un giorno di trovare la pace della mente vicino all'oceano
I spent all my time committing crimes to get closer
Ho passato tutto il mio tempo a commettere crimini per avvicinarmi
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Mentre a casa di mia nonna stavo sul divano, fissando il soffitto
Tryin' not to get in my feelings
Cercando di non lasciarmi prendere dai sentimenti
Thinkin' of a way I can make these millions
Pensando a un modo per fare questi milioni
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Forse questo allontanerà il dolore e cancellerà tutti questi giorni di pioggia, sì
Heart been broke so many times I
Il cuore è stato spezzato così tante volte che
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
Non so più cosa credere (non so cosa credere, sì)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Mamma dice che è colpa mia, è colpa mia, porto il cuore in mano (è colpa mia, è colpa mia)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Penso sia meglio se metto il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
Perché non riesco a respirare (non riesco a respirare, non riesco a respirare)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Metterò il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
It's gettin' the best of me (the best of me)
Sta avendo il meglio di me (il meglio di me)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
Pugnalato così tante volte alle spalle, ho preso residenza nell'unità di trauma (sì)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
Crescendo, non avevo nessuna guida, quindi ho dovuto lasciare fare a mia madre (sì, sì)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
Se mi succede qualcosa, sappi che non sono stati i miei fratelli a farlo, sappi che sono stati gli opposti a farlo (fatti)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Ma le possibilità adesso sono così scarse perché gli opposti sono coinvolti
Lost my granny, ain't understand
Ho perso mia nonna, non capivo
I reminisce 'bout a hundred grand
Ripenso a centomila
Came from nothing, they don't understand
Vengo dal nulla, loro non capiscono
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Mettendo ketchup sul pane Wonder (sì)
Summertime in Miami, had the top down
Estate a Miami, avevo il tetto aperto
Can't do that shit in Chi-Town
Non posso fare quella roba a Chi-Town
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
Perché ci saranno colpi sparati intorno (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
Quella canzone di Chance era figa, ma non posso girare in giro
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
Questa roba è così falsa e così serpentina che ti uccideranno per mezzo chilo (sì, sì)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
Ecco perché sono sempre con la mia ragazza perché mi ha cambiato
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
Ero in quell'acqua con gli squali e quasi mi sono annegato
Heart been broke so many times I
Il cuore è stato spezzato così tante volte che
Don't know what to believe
Non so più cosa credere
Mama say it's my fault, it's my fault
Mamma dice che è colpa mia, è colpa mia
I wear my heart on my sleeve
Porto il cuore in mano
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Penso sia meglio se metto il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
'Cause I can't breathe
Perché non riesco a respirare
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Metterò il mio cuore sotto ghiaccio, cuore sotto ghiaccio
It's gettin' the best of me
Sta avendo il meglio di me
Speakerbangerz
Speakerbangerz
Look, uh, look
Olha, uh, olha
Heart been broke so many times I
Meu coração foi quebrado tantas vezes que eu
Don't know what to believe
Não sei no que acreditar
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Mamãe diz que é minha culpa, é minha culpa eu usar meu coração na manga
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Acho melhor eu colocar meu coração no gelo, coração no gelo
'Cause I can't breathe
Porque eu não consigo respirar
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Vou colocar meu coração no gelo, coração no gelo
It's gettin' the best of me
Está tirando o melhor de mim
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
Enquanto na cela com o pequeno Hakeem, depois de bater nele eu disse a ele
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
"Não sei como você se dá com esses palhaços, mas eu sou um soldado"
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
Ninguém poderia entender, eu tinha muita agressão (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
Que se acumulou ao longo dos anos da minha adolescência abandonada
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
Veja, eu fui mentido, apunhalado pelas costas e com o coração partido
I wanted to cry but I was too afraid to open
Eu queria chorar, mas tinha muito medo de abrir
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
Orando um dia eu encontraria a paz de espírito à beira do oceano
I spent all my time committing crimes to get closer
Eu passei todo o meu tempo cometendo crimes para chegar mais perto
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Enquanto na casa da minha avó eu fico no sofá, olhando para o teto
Tryin' not to get in my feelings
Tentando não entrar nos meus sentimentos
Thinkin' of a way I can make these millions
Pensando em uma maneira de fazer esses milhões
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Talvez isso tire essa dor e limpe todos esses dias chuvosos, sim
Heart been broke so many times I
Meu coração foi quebrado tantas vezes que eu
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
Não sei no que acreditar (não sei no que acreditar, sim)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Mamãe diz que é minha culpa, é minha culpa, eu uso meu coração na manga (minha culpa, é minha culpa)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Acho melhor eu colocar meu coração no gelo, coração no gelo
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
Porque eu não consigo respirar (eu não consigo respirar, eu não consigo respirar)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Vou colocar meu coração no gelo, coração no gelo
It's gettin' the best of me (the best of me)
Está tirando o melhor de mim (o melhor de mim)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
Apunhalado nas costas tanto, consegui residência na unidade de trauma (sim)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
Crescendo, não tinha orientação, então tive que deixar minha mãe fazer isso (sim, sim)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
Se algo acontecer comigo, saiba que meus irmãos não fizeram isso, saiba que os oponentes farão isso (fatos)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Mas as chances agora são tão pequenas porque os oponentes estão nisso
Lost my granny, ain't understand
Perdi minha avó, não entendi
I reminisce 'bout a hundred grand
Eu relembro cerca de cem mil
Came from nothing, they don't understand
Vim do nada, eles não entendem
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Coloquei ketchup no pão Wonder (sim)
Summertime in Miami, had the top down
Verão em Miami, com o teto abaixado
Can't do that shit in Chi-Town
Não posso fazer isso em Chi-Town
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
Porque tiros vão ser disparados (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
Aquela música do Chance era legal, mas eu não posso deslizar por aí
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
Essa merda é tão falsa e tão cobra que eles te matarão por meio quilo (sim, sim)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
É por isso que estou sempre com minha garota porque ela me viciou
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
Eu estava naquela água com os tubarões e quase me afoguei
Heart been broke so many times I
Meu coração foi quebrado tantas vezes que eu
Don't know what to believe
Não sei no que acreditar
Mama say it's my fault, it's my fault
Mamãe diz que é minha culpa, é minha culpa
I wear my heart on my sleeve
Eu uso meu coração na manga
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Acho melhor eu colocar meu coração no gelo, coração no gelo
'Cause I can't breathe
Porque eu não consigo respirar
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Vou colocar meu coração no gelo, coração no gelo
It's gettin' the best of me
Está tirando o melhor de mim
Speakerbangerz
Speakerbangerz
Look, uh, look
Mira, uh, mira
Heart been broke so many times I
Mi corazón ha sido roto tantas veces que
Don't know what to believe
No sé en qué creer
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Mamá dice que es mi culpa, es mi culpa que lleve mi corazón en la manga
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Creo que es mejor que ponga mi corazón en hielo, corazón en hielo
'Cause I can't breathe
Porque no puedo respirar
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Voy a poner mi corazón en hielo, corazón en hielo
It's gettin' the best of me
Está sacando lo mejor de mí
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
Mientras estaba en la celda con Lil' Hakeem, después de golpearlo le dije
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
"No sé cómo te llevas con esos payasos, pero yo soy un soldado"
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
Nadie podía entender, tenía demasiada agresión (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
Que se acumuló a lo largo de los años desde mi adolescencia abandonada
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
Ves que me han mentido, apuñalado por la espalda y roto el corazón
I wanted to cry but I was too afraid to open
Quería llorar pero tenía demasiado miedo para abrirme
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
Rezando un día encontraré la paz mental junto al océano
I spent all my time committing crimes to get closer
Pasé todo mi tiempo cometiendo delitos para acercarme
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Mientras en la casa de mi nana me tiro en el sofá, mirando al techo
Tryin' not to get in my feelings
Tratando de no entrar en mis sentimientos
Thinkin' of a way I can make these millions
Pensando en una forma de hacer estos millones
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Quizás eso alivie este dolor y aclare todos estos días lluviosos, sí
Heart been broke so many times I
Mi corazón ha sido roto tantas veces que
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
No sé en qué creer (no sé en qué creer, sí)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Mamá dice que es mi culpa, es mi culpa, llevo mi corazón en la manga (mi culpa, es mi culpa)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Creo que es mejor que ponga mi corazón en hielo, corazón en hielo
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
Porque no puedo respirar (no puedo respirar, no puedo respirar)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Voy a poner mi corazón en hielo, corazón en hielo
It's gettin' the best of me (the best of me)
Está sacando lo mejor de mí (lo mejor de mí)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
Apuñalado en la espalda tanto, tengo residencia en la unidad de trauma (sí)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
Creciendo, no tenía ninguna guía, así que tuve que dejar que mi mamá lo hiciera (sí, sí)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
Si algo me pasa, solo sé que mis hermanos no lo hicieron, solo sé que los opps lo harán (hechos)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Pero esas posibilidades ahora son tan escasas porque los opps están en ello
Lost my granny, ain't understand
Perdí a mi abuela, no lo entendí
I reminisce 'bout a hundred grand
Recuerdo acerca de cien mil
Came from nothing, they don't understand
Vine de la nada, ellos no entienden
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Puse ketchup en el pan Wonder (sí)
Summertime in Miami, had the top down
Verano en Miami, tenía la capota bajada
Can't do that shit in Chi-Town
No puedo hacer esa mierda en Chi-Town
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
Porque se van a disparar tiros (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
Esa canción de Chance era genial, pero no puedo deslizarme por ahí
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
Esta mierda es tan falsa y tan serpiente que te matarán por medio kilo (sí, sí)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
Por eso siempre estoy con mi chica porque ella me volvió loco
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
Estaba en esa agua con esos tiburones y casi me ahogo
Heart been broke so many times I
Mi corazón ha sido roto tantas veces que
Don't know what to believe
No sé en qué creer
Mama say it's my fault, it's my fault
Mamá dice que es mi culpa, es mi culpa
I wear my heart on my sleeve
Llevo mi corazón en la manga
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Creo que es mejor que ponga mi corazón en hielo, corazón en hielo
'Cause I can't breathe
Porque no puedo respirar
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Voy a poner mi corazón en hielo, corazón en hielo
It's gettin' the best of me
Está sacando lo mejor de mí
Speakerbangerz
Speakerbangerz
Look, uh, look
Regarde, euh, regarde
Heart been broke so many times I
Mon cœur a été brisé tant de fois que je
Don't know what to believe
Ne sais plus quoi croire
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Maman dit que c'est ma faute, c'est ma faute, je porte mon cœur sur ma manche
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Je pense qu'il vaut mieux que je mette mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
'Cause I can't breathe
Parce que je ne peux pas respirer
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Je vais mettre mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
It's gettin' the best of me
C'est en train de me dépasser
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
Pendant que j'étais en cellule avec le petit Hakeem, après l'avoir giflé, je lui ai dit
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
"Je ne sais pas comment tu fais avec ces clowns, mais je suis un soldat"
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
Personne ne pouvait comprendre, j'avais beaucoup trop d'agressivité (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
Qui s'est accumulée au fil des années depuis mon adolescence abandonnée
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
Voyez, on m'a menti, on m'a poignardé dans le dos, et on m'a brisé le cœur
I wanted to cry but I was too afraid to open
Je voulais pleurer mais j'avais trop peur d'ouvrir
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
En priant qu'un jour je trouve la paix de l'esprit près de l'océan
I spent all my time committing crimes to get closer
J'ai passé tout mon temps à commettre des crimes pour me rapprocher
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Pendant que chez ma grand-mère, je joue le canapé, fixant le plafond
Tryin' not to get in my feelings
Essayant de ne pas me laisser envahir par mes sentiments
Thinkin' of a way I can make these millions
Pensant à une façon de faire ces millions
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Peut-être que cela enlèvera cette douleur et éclaircira tous ces jours pluvieux, ouais
Heart been broke so many times I
Mon cœur a été brisé tant de fois que je
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
Ne sais plus quoi croire (ne sais plus quoi croire, ouais)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Maman dit que c'est ma faute, c'est ma faute, je porte mon cœur sur ma manche (c'est ma faute, c'est ma faute)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Je pense qu'il vaut mieux que je mette mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
Parce que je ne peux pas respirer (je ne peux pas respirer, je ne peux pas respirer)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Je vais mettre mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
It's gettin' the best of me (the best of me)
C'est en train de me dépasser (le meilleur de moi)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
Poignardé dans le dos tellement de fois, j'ai une résidence à l'unité de traumatologie (ouais)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
En grandissant, je n'avais pas de guide, alors j'ai dû laisser ma mère le faire (ouais, ouais)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
Si quelque chose m'arrive, sachez que mes frères ne l'ont pas fait, sachez que les opps l'ont fait (des faits)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Mais ces chances sont si minces en ce moment parce que les opps sont dedans
Lost my granny, ain't understand
J'ai perdu ma grand-mère, je ne comprends pas
I reminisce 'bout a hundred grand
Je me remémore une centaine de milliers
Came from nothing, they don't understand
Venu de rien, ils ne comprennent pas
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Mettre du ketchup sur du pain Wonder (ouais)
Summertime in Miami, had the top down
L'été à Miami, j'avais le toit ouvert
Can't do that shit in Chi-Town
Je ne peux pas faire ça à Chi-Town
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
Parce que des coups de feu vont être tirés (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
Cette chanson de Chance était cool, mais je ne peux pas glisser autour
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
Cette merde est si fausse et si serpent qu'ils te tueront pour une demi-livre (ouais, ouais)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
C'est pourquoi je suis toujours avec ma meuf parce qu'elle m'a retourné
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
J'étais dans cette eau avec ces requins et j'ai failli me noyer
Heart been broke so many times I
Mon cœur a été brisé tant de fois que je
Don't know what to believe
Ne sais plus quoi croire
Mama say it's my fault, it's my fault
Maman dit que c'est ma faute, c'est ma faute
I wear my heart on my sleeve
Je porte mon cœur sur ma manche
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Je pense qu'il vaut mieux que je mette mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
'Cause I can't breathe
Parce que je ne peux pas respirer
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Je vais mettre mon cœur sur la glace, cœur sur la glace
It's gettin' the best of me
C'est en train de me dépasser
Speakerbangerz
Speakerbangerz
Look, uh, look
Schau, äh, schau
Heart been broke so many times I
Mein Herz wurde so oft gebrochen, dass ich
Don't know what to believe
Nicht mehr weiß, was ich glauben soll
Mama say it's my fault, it's my fault I wear my heart on my sleeve
Mama sagt, es ist meine Schuld, es ist meine Schuld, dass ich mein Herz auf der Zunge trage
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Ich denke, es ist am besten, ich lege mein Herz auf Eis, Herz auf Eis
'Cause I can't breathe
Denn ich kann nicht atmen
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Ich werde mein Herz auf Eis legen, Herz auf Eis
It's gettin' the best of me
Es bekommt das Beste von mir
While in the cell with Lil' Hakeem, after I slapped him I had told him
Während ich in der Zelle mit Lil' Hakeem war, nachdem ich ihn geschlagen hatte, sagte ich ihm
"I don't know how you get down with them clowns, but I'm a soldier"
„Ich weiß nicht, wie du mit diesen Clowns klarkommst, aber ich bin ein Soldat“
No one could understand, I had way too much aggression (brrt)
Niemand konnte verstehen, ich hatte viel zu viel Aggression (brrt)
That built over the years from my abandoned adolescence
Das sich über die Jahre aufgebaut hat, seit meiner verlassenen Jugend
See I done been lied to, backstabbed, and heartbroken
Sieh, ich wurde belogen, hintergangen und das Herz gebrochen
I wanted to cry but I was too afraid to open
Ich wollte weinen, aber ich hatte zu viel Angst, mich zu öffnen
Prayin' one day I'd find a peace of mind by the ocean
Ich bete, dass ich eines Tages am Meer Ruhe finde
I spent all my time committing crimes to get closer
Ich habe all meine Zeit damit verbracht, Verbrechen zu begehen, um näher zu kommen
While at my nana house I play the couch, starin' at the ceiling
Während ich bei meiner Oma auf der Couch liege, starre ich an die Decke
Tryin' not to get in my feelings
Versuche, nicht in meine Gefühle zu kommen
Thinkin' of a way I can make these millions
Denke an eine Möglichkeit, wie ich diese Millionen machen kann
Maybe that'll take this pain away and clear up all these rainy days, yeah
Vielleicht wird das diesen Schmerz wegnehmen und all diese regnerischen Tage klären, ja
Heart been broke so many times I
Mein Herz wurde so oft gebrochen, dass ich
Don't know what to believe (know what to believe, yeah)
Nicht mehr weiß, was ich glauben soll (weiß nicht, was ich glauben soll, ja)
Mama say it's my fault, it's my fault, I wear my heart on my sleeve (my fault, it's my fault)
Mama sagt, es ist meine Schuld, es ist meine Schuld, dass ich mein Herz auf der Zunge trage (meine Schuld, es ist meine Schuld)
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Ich denke, es ist am besten, ich lege mein Herz auf Eis, Herz auf Eis
'Cause I can't breathe (I can't breathe, I can't breathe)
Denn ich kann nicht atmen (ich kann nicht atmen, ich kann nicht atmen)
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Ich werde mein Herz auf Eis legen, Herz auf Eis
It's gettin' the best of me (the best of me)
Es bekommt das Beste von mir (das Beste von mir)
Stabbed in my back so much, got residency at the trauma unit (yeah)
So oft in den Rücken gestochen, habe Residenz in der Trauma-Station (ja)
Growin' up, ain't had no guidance, so I had to let my mama do it (yeah, yeah)
Aufgewachsen, hatte keine Führung, also musste ich meine Mama machen lassen (ja, ja)
If something happen to me, just know my brothers ain't do it, just know the opps'll do it (facts)
Wenn mir etwas passiert, weißt du, dass meine Brüder es nicht getan haben, weißt du, dass die Gegner es tun werden (Fakten)
But them chances right now so slim 'cause the opps into it
Aber die Chancen sind gerade so gering, weil die Gegner dabei sind
Lost my granny, ain't understand
Habe meine Oma verloren, habe es nicht verstanden
I reminisce 'bout a hundred grand
Ich erinnere mich an hunderttausend
Came from nothing, they don't understand
Kam aus dem Nichts, sie verstehen es nicht
Put ketchup on Wonder Bread (yeah)
Habe Ketchup auf Wonder Bread gemacht (ja)
Summertime in Miami, had the top down
Sommerzeit in Miami, hatte das Dach runter
Can't do that shit in Chi-Town
Kann das nicht in Chi-Town machen
'Cause shots gon' be fired around (bah, bah, bah)
Denn Schüsse werden abgefeuert (bah, bah, bah)
That Chance song was cool, but I can't slide around
Dieses Chance-Lied war cool, aber ich kann nicht herumrutschen
This shit so fake and so snake that they'll kill you for a half a pound (yeah, yeah)
Diese Scheiße ist so falsch und so schlange, dass sie dich für ein halbes Pfund töten werden (ja, ja)
That's why I'm always around my bitch 'cause she turned me out
Deshalb bin ich immer bei meiner Freundin, weil sie mich umgedreht hat
I was in that water with them sharks and I damn near drowned
Ich war in diesem Wasser mit den Haien und bin fast ertrunken
Heart been broke so many times I
Mein Herz wurde so oft gebrochen, dass ich
Don't know what to believe
Nicht mehr weiß, was ich glauben soll
Mama say it's my fault, it's my fault
Mama sagt, es ist meine Schuld, es ist meine Schuld
I wear my heart on my sleeve
Ich trage mein Herz auf der Zunge
Think it's best I put my heart on ice, heart on ice
Ich denke, es ist am besten, ich lege mein Herz auf Eis, Herz auf Eis
'Cause I can't breathe
Denn ich kann nicht atmen
I'ma put my heart on ice, heart on ice
Ich werde mein Herz auf Eis legen, Herz auf Eis
It's gettin' the best of me
Es bekommt das Beste von mir