Ever Again

Robin Miriam Carlsson, Joseph Mount

Testi Traduzione

Come on, let's have it out
Go 'head and try a little crazy on me
You don't have to worry
About the pulling and pushing away
We never used to get it right
So baby, you're right for getting startled
But that's not how it's gonna be
That shit's out the door
That shit's out the door

Never gonna be brokenhearted
Ever again
(That shit's out the door)
I'm only gonna sing about love
Ever again
Never gonna let it happen
Then it won't be for all or nothing
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Ever again

Come on, let's have it out
I just want you to be able to be yourself
There's nothing to worry about
How 'bout we stop arguing and do something else?
So many things we haven't tried
Baby, you know we're just getting started
Daddy issues and silly games
That shit got so lame
That shit got so lame

Never gonna be brokenhearted
Ever again
(That shit's out the door)
I'm only gonna sing about love
Ever again
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
Never gonna let it happen
Then it won't be for all or nothing
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Ever again

Come on, let's have it out
(Never gonna be brokenhearted)
Come on, let's have it out
(Never gonna be brokenhearted)
Come on, let's have it out
(Never gonna be brokenhearted)
(Ever again)
You know you can trust me, right?
Come on, let's have it out
(Only gonna sing about love ever again)
Come on, let's have it out
Come on, let's have it out
You can trust me, babe
It ain't ever gonna be that way again

Never gonna let it happen
(No, baby, never)
Then it won't be for all or nothing
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Ever again
Never gonna be brokenhearted
Ever again
(Never, ever, ever)
I'm only gonna sing about love
Ever again
(Trust me, trust me)
Never gonna let it happen
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Ever again
(Ever again)

Never gonna let it happen
(Cool)
(Ever again)
Never gonna let it happen

Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
Go 'head and try a little crazy on me
Vai avanti e prova un po' di pazzia su di me
You don't have to worry
Non devi preoccuparti
About the pulling and pushing away
Del tirare e spingere via
We never used to get it right
Non siamo mai riusciti a farlo bene
So baby, you're right for getting startled
Quindi tesoro, hai ragione di spaventarti
But that's not how it's gonna be
Ma non sarà così
That shit's out the door
Quella roba è fuori dalla porta
That shit's out the door
Quella roba è fuori dalla porta
Never gonna be brokenhearted
Non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
(That shit's out the door)
(Quella roba è fuori dalla porta)
I'm only gonna sing about love
Canterò solo dell'amore
Ever again
Mai più
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
Then it won't be for all or nothing
Allora non sarà tutto o niente
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, giuro che non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
I just want you to be able to be yourself
Voglio solo che tu possa essere te stesso
There's nothing to worry about
Non c'è nulla di cui preoccuparsi
How 'bout we stop arguing and do something else?
Che ne dici se smettiamo di litigare e facciamo qualcos'altro?
So many things we haven't tried
Ci sono tante cose che non abbiamo provato
Baby, you know we're just getting started
Tesoro, sai che stiamo solo iniziando
Daddy issues and silly games
Problemi con il papà e giochi stupidi
That shit got so lame
Quella roba è diventata così noiosa
That shit got so lame
Quella roba è diventata così noiosa
Never gonna be brokenhearted
Non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
(That shit's out the door)
(Quella roba è fuori dalla porta)
I'm only gonna sing about love
Canterò solo dell'amore
Ever again
Mai più
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
(Non sarò mai più con il cuore spezzato, tesoro)
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
Then it won't be for all or nothing
Allora non sarà tutto o niente
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, giuro che non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
(Never gonna be brokenhearted)
(Non sarò mai più con il cuore spezzato)
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
(Never gonna be brokenhearted)
(Non sarò mai più con il cuore spezzato)
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
(Never gonna be brokenhearted)
(Non sarò mai più con il cuore spezzato)
(Ever again)
(Mai più)
You know you can trust me, right?
Sai che puoi fidarti di me, vero?
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
(Only gonna sing about love ever again)
(Canterò solo dell'amore mai più)
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
Come on, let's have it out
Andiamo, facciamola finita
You can trust me, babe
Puoi fidarti di me, tesoro
It ain't ever gonna be that way again
Non sarà mai più così
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
(No, baby, never)
(No, tesoro, mai)
Then it won't be for all or nothing
Allora non sarà tutto o niente
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, giuro che non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
Never gonna be brokenhearted
Non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
(Never, ever, ever)
(Mai, mai, mai)
I'm only gonna sing about love
Canterò solo dell'amore
Ever again
Mai più
(Trust me, trust me)
(Fidati di me, fidati di me)
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
(Allora non sarà tutto o niente, giuro)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, giuro che non sarò mai più con il cuore spezzato
Ever again
Mai più
(Ever again)
(Mai più)
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
(Cool)
(Figo)
(Ever again)
(Mai più)
Never gonna let it happen
Non lo farò mai accadere
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
Go 'head and try a little crazy on me
Vá em frente e tente um pouco de loucura em mim
You don't have to worry
Você não precisa se preocupar
About the pulling and pushing away
Sobre o puxar e empurrar para longe
We never used to get it right
Nunca conseguíamos acertar
So baby, you're right for getting startled
Então, querida, você está certa por se assustar
But that's not how it's gonna be
Mas não vai ser assim
That shit's out the door
Essa merda está fora de questão
That shit's out the door
Essa merda está fora de questão
Never gonna be brokenhearted
Nunca mais vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
(That shit's out the door)
(Essa merda está fora de questão)
I'm only gonna sing about love
Só vou cantar sobre o amor
Ever again
Nunca mais
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
Then it won't be for all or nothing
Então não será tudo ou nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, eu juro que nunca vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
I just want you to be able to be yourself
Eu só quero que você seja você mesmo
There's nothing to worry about
Não há nada para se preocupar
How 'bout we stop arguing and do something else?
Que tal pararmos de discutir e fazermos outra coisa?
So many things we haven't tried
Tantas coisas que não tentamos
Baby, you know we're just getting started
Querida, você sabe que estamos apenas começando
Daddy issues and silly games
Problemas com o pai e jogos bobos
That shit got so lame
Essa merda ficou tão chata
That shit got so lame
Essa merda ficou tão chata
Never gonna be brokenhearted
Nunca mais vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
(That shit's out the door)
(Essa merda está fora de questão)
I'm only gonna sing about love
Só vou cantar sobre o amor
Ever again
Nunca mais
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
(Nunca mais vou ter o coração partido, querida)
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
Then it won't be for all or nothing
Então não será tudo ou nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, eu juro que nunca vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca mais vou ter o coração partido)
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca mais vou ter o coração partido)
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca mais vou ter o coração partido)
(Ever again)
(Nunca mais)
You know you can trust me, right?
Você sabe que pode confiar em mim, certo?
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
(Only gonna sing about love ever again)
(Só vou cantar sobre o amor nunca mais)
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
Come on, let's have it out
Vamos lá, vamos resolver isso
You can trust me, babe
Você pode confiar em mim, querida
It ain't ever gonna be that way again
Nunca mais vai ser assim
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
(No, baby, never)
(Não, querida, nunca)
Then it won't be for all or nothing
Então não será tudo ou nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, eu juro que nunca vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
Never gonna be brokenhearted
Nunca mais vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
(Never, ever, ever)
(Nunca, nunca, nunca)
I'm only gonna sing about love
Só vou cantar sobre o amor
Ever again
Nunca mais
(Trust me, trust me)
(Confie em mim, confie em mim)
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
(Então não será tudo ou nada, eu juro)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, eu juro que nunca vou ter o coração partido
Ever again
Nunca mais
(Ever again)
(Nunca mais)
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
(Cool)
(Legal)
(Ever again)
(Nunca mais)
Never gonna let it happen
Nunca vou deixar isso acontecer
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
Go 'head and try a little crazy on me
Adelante, prueba un poco de locura en mí
You don't have to worry
No tienes que preocuparte
About the pulling and pushing away
Por el tirar y empujar
We never used to get it right
Nunca solíamos acertar
So baby, you're right for getting startled
Así que cariño, tienes razón al asustarte
But that's not how it's gonna be
Pero eso no es cómo va a ser
That shit's out the door
Esa mierda está fuera de la puerta
That shit's out the door
Esa mierda está fuera de la puerta
Never gonna be brokenhearted
Nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
(That shit's out the door)
(Esa mierda está fuera de la puerta)
I'm only gonna sing about love
Solo voy a cantar sobre el amor
Ever again
Nunca más
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
Then it won't be for all or nothing
Entonces no será todo o nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, juro que nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
I just want you to be able to be yourself
Solo quiero que puedas ser tú mismo
There's nothing to worry about
No hay nada de qué preocuparse
How 'bout we stop arguing and do something else?
¿Qué tal si dejamos de discutir y hacemos algo más?
So many things we haven't tried
Hay tantas cosas que no hemos probado
Baby, you know we're just getting started
Cariño, sabes que apenas estamos empezando
Daddy issues and silly games
Problemas con el padre y juegos tontos
That shit got so lame
Esa mierda se volvió tan aburrida
That shit got so lame
Esa mierda se volvió tan aburrida
Never gonna be brokenhearted
Nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
(That shit's out the door)
(Esa mierda está fuera de la puerta)
I'm only gonna sing about love
Solo voy a cantar sobre el amor
Ever again
Nunca más
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
(Nunca voy a estar desconsolado, cariño)
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
Then it won't be for all or nothing
Entonces no será todo o nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, juro que nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca voy a estar desconsolado)
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca voy a estar desconsolado)
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
(Never gonna be brokenhearted)
(Nunca voy a estar desconsolado)
(Ever again)
(Nunca más)
You know you can trust me, right?
Sabes que puedes confiar en mí, ¿verdad?
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
(Only gonna sing about love ever again)
(Solo voy a cantar sobre el amor nunca más)
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
Come on, let's have it out
Vamos, aclaremos esto
You can trust me, babe
Puedes confiar en mí, cariño
It ain't ever gonna be that way again
Nunca va a ser así de nuevo
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
(No, baby, never)
(No, cariño, nunca)
Then it won't be for all or nothing
Entonces no será todo o nada
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, juro que nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
Never gonna be brokenhearted
Nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
(Never, ever, ever)
(Nunca, nunca, nunca)
I'm only gonna sing about love
Solo voy a cantar sobre el amor
Ever again
Nunca más
(Trust me, trust me)
(Confía en mí, confía en mí)
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
(Entonces no será todo o nada, lo juro)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, juro que nunca voy a estar desconsolado
Ever again
Nunca más
(Ever again)
(Nunca más)
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
(Cool)
(Genial)
(Ever again)
(Nunca más)
Never gonna let it happen
Nunca voy a dejar que suceda
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
Go 'head and try a little crazy on me
Vas-y, essaie un peu de folie sur moi
You don't have to worry
Tu n'as pas à t'inquiéter
About the pulling and pushing away
À propos de l'attraction et de la répulsion
We never used to get it right
On n'a jamais réussi à bien faire
So baby, you're right for getting startled
Alors bébé, tu as raison d'être effrayé
But that's not how it's gonna be
Mais ça ne va pas se passer comme ça
That shit's out the door
Ces conneries sont terminées
That shit's out the door
Ces conneries sont terminées
Never gonna be brokenhearted
Je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
(That shit's out the door)
(Ces conneries sont terminées)
I'm only gonna sing about love
Je ne vais chanter que sur l'amour
Ever again
Plus jamais
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
Then it won't be for all or nothing
Alors ce ne sera pas tout ou rien
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, je jure que je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
I just want you to be able to be yourself
Je veux juste que tu sois toi-même
There's nothing to worry about
Il n'y a rien à craindre
How 'bout we stop arguing and do something else?
Et si on arrêtait de se disputer et qu'on faisait autre chose ?
So many things we haven't tried
Il y a tant de choses que nous n'avons pas essayées
Baby, you know we're just getting started
Bébé, tu sais qu'on ne fait que commencer
Daddy issues and silly games
Problèmes de papa et jeux stupides
That shit got so lame
Ces conneries sont devenues tellement ennuyeuses
That shit got so lame
Ces conneries sont devenues tellement ennuyeuses
Never gonna be brokenhearted
Je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
(That shit's out the door)
(Ces conneries sont terminées)
I'm only gonna sing about love
Je ne vais chanter que sur l'amour
Ever again
Plus jamais
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
(Je ne serai plus jamais brisé de cœur, bébé)
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
Then it won't be for all or nothing
Alors ce ne sera pas tout ou rien
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, je jure que je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
(Never gonna be brokenhearted)
(Je ne serai plus jamais brisé de cœur)
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
(Never gonna be brokenhearted)
(Je ne serai plus jamais brisé de cœur)
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
(Never gonna be brokenhearted)
(Je ne serai plus jamais brisé de cœur)
(Ever again)
(Plus jamais)
You know you can trust me, right?
Tu sais que tu peux me faire confiance, n'est-ce pas ?
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
(Only gonna sing about love ever again)
(Je ne vais chanter que sur l'amour plus jamais)
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
Come on, let's have it out
Allez, mettons les choses au clair
You can trust me, babe
Tu peux me faire confiance, bébé
It ain't ever gonna be that way again
Ça ne sera plus jamais comme ça
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
(No, baby, never)
(Non, bébé, jamais)
Then it won't be for all or nothing
Alors ce ne sera pas tout ou rien
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, je jure que je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
Never gonna be brokenhearted
Je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
(Never, ever, ever)
(Jamais, jamais, jamais)
I'm only gonna sing about love
Je ne vais chanter que sur l'amour
Ever again
Plus jamais
(Trust me, trust me)
(Fais-moi confiance, fais-moi confiance)
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
(Alors ce ne sera pas tout ou rien, je le jure)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, je jure que je ne serai plus jamais brisé de cœur
Ever again
Plus jamais
(Ever again)
(Plus jamais)
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
(Cool)
(Cool)
(Ever again)
(Plus jamais)
Never gonna let it happen
Je ne vais jamais laisser cela arriver
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
Go 'head and try a little crazy on me
Probier ein bisschen Verrücktheit an mir aus
You don't have to worry
Du musst dir keine Sorgen machen
About the pulling and pushing away
Über das Ziehen und Wegstoßen
We never used to get it right
Wir haben es nie richtig hinbekommen
So baby, you're right for getting startled
Also Baby, du hast recht, wenn du erschrickst
But that's not how it's gonna be
Aber so wird es nicht sein
That shit's out the door
Das ist vorbei
That shit's out the door
Das ist vorbei
Never gonna be brokenhearted
Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
(That shit's out the door)
(Das ist vorbei)
I'm only gonna sing about love
Ich werde nur noch über Liebe singen
Ever again
Nie wieder
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen
Then it won't be for all or nothing
Dann wird es nicht alles oder nichts sein
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, ich schwöre, ich werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
I just want you to be able to be yourself
Ich möchte nur, dass du du selbst sein kannst
There's nothing to worry about
Es gibt nichts, worüber man sich Sorgen machen muss
How 'bout we stop arguing and do something else?
Wie wäre es, wenn wir aufhören zu streiten und etwas anderes machen?
So many things we haven't tried
So viele Dinge, die wir noch nicht ausprobiert haben
Baby, you know we're just getting started
Baby, du weißt, wir fangen gerade erst an
Daddy issues and silly games
Vaterprobleme und alberne Spiele
That shit got so lame
Das wurde so langweilig
That shit got so lame
Das wurde so langweilig
Never gonna be brokenhearted
Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
(That shit's out the door)
(Das ist vorbei)
I'm only gonna sing about love
Ich werde nur noch über Liebe singen
Ever again
Nie wieder
(Never ever gonna be brokenhearted, baby)
(Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein, Baby)
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen
Then it won't be for all or nothing
Dann wird es nicht alles oder nichts sein
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, ich schwöre, ich werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
(Never gonna be brokenhearted)
(Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein)
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
(Never gonna be brokenhearted)
(Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein)
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
(Never gonna be brokenhearted)
(Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein)
(Ever again)
(Nie wieder)
You know you can trust me, right?
Du weißt, du kannst mir vertrauen, oder?
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
(Only gonna sing about love ever again)
(Werde nur noch über Liebe singen, nie wieder)
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
Come on, let's have it out
Komm schon, lass es uns klären
You can trust me, babe
Du kannst mir vertrauen, Babe
It ain't ever gonna be that way again
Es wird nie wieder so sein
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen
(No, baby, never)
(Nein, Baby, nie)
Then it won't be for all or nothing
Dann wird es nicht alles oder nichts sein
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, ich schwöre, ich werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
Never gonna be brokenhearted
Werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
(Never, ever, ever)
(Nie, nie, nie)
I'm only gonna sing about love
Ich werde nur noch über Liebe singen
Ever again
Nie wieder
(Trust me, trust me)
(Vertrau mir, vertrau mir)
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen
(Then it won't be for all or nothing, I swear)
(Dann wird es nicht alles oder nichts sein, ich schwöre)
Oh, I swear I'm never gonna be brokenhearted
Oh, ich schwöre, ich werde nie wieder gebrochenen Herzens sein
Ever again
Nie wieder
(Ever again)
(Nie wieder)
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen
(Cool)
(Cool)
(Ever again)
(Nie wieder)
Never gonna let it happen
Werde es nie wieder zulassen

Curiosità sulla canzone Ever Again di Robyn

In quali album è stata rilasciata la canzone “Ever Again” di Robyn?
Robyn ha rilasciato la canzone negli album “Honey” nel 2018 e “Honey” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Ever Again” di di Robyn?
La canzone “Ever Again” di di Robyn è stata composta da Robin Miriam Carlsson, Joseph Mount.

Canzoni più popolari di Robyn

Altri artisti di Pop