Vorbei

Robin Schulz, Raphael Ragucci, Luca Montesinos Gargallo, Dario Rodriguez

Testi Traduzione

Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Babe, ich glaub', es ist vorbei

Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Weil nichts wirklich für immer bleibt

Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
Endorphin auf Repeat
Doch am Ende war Krieg (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
Drum lass besser ein'n Strich
Zieh'n, bevor es uns bricht
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
We-wer von uns beid'n?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Sorry, aber Baby, goodbye

Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Babe, ich glaub', es ist vorbei

Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Weil nichts wirklich für immer bleibt

Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
Ich feier' heut allein in der Stadt
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach

Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Babe, ich glaub', es ist vorbei

Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Weil nichts wirklich für immer bleibt

Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, ich glaub', es ist vorbei

Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Cosa fai di notte all'una, quando sei solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Pensi a me, ma non osi scrivere?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Eravamo perfetti, ma sempre a litigare
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Perché niente dura veramente per sempre
Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
Eravamo in viaggio nel mio Jeep
Endorphin auf Repeat
Endorfine in ripetizione
Doch am Ende war Krieg (ahh)
Ma alla fine è stata guerra (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
Qu-quello tra noi diventa complicato
Drum lass besser ein'n Strich
Quindi è meglio tracciare una linea
Zieh'n, bevor es uns bricht
Prima che ci spezzi
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
So che sai, ho bisogno di una rottura
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Le lacrime scorrono sul trucco (sì)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
Baby, chi soffrirà alla fine?
We-wer von uns beid'n?
Ch-chi di noi due?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Niente dura per sempre, vale per tutto, anche per noi due
Sorry, aber Baby, goodbye
Mi dispiace, ma baby, addio
Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Baby, cosa fai di notte all'una, quando sei solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Pensi a me, ma non osi scrivere?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Eravamo perfetti, ma sempre a litigare
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Perché niente dura veramente per sempre
Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
Mille pensieri e mi chiedo come sarebbe senza di te
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
Cosa dovrei fare? Uomo, so che a casa l'appartamento è vuoto
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
Voglio odiarti, ma cazzo, è così infinitamente difficile
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
Devo lasciar perdere, perché senza di te probabilmente svenirei
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
Mi chiedo: Anche tu stai così? Esco e
Ich feier' heut allein in der Stadt
Oggi festeggio da solo in città
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
Il mio cellulare è silenzioso, distruggo la mia auto
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach
E spero che il rumore ti svegli
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Cosa fai di notte all'una, quando sei solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Pensi a me, ma non osi scrivere?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Eravamo perfetti, ma sempre a litigare
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Perché niente dura veramente per sempre
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amore, credo sia finita
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
O que você faz à uma da manhã, quando está sozinha?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Você pensa em mim, mas não tem coragem de escrever?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nós éramos perfeitos, mas sempre brigando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para sempre
Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
Nós estávamos em viagens no meu Jeep
Endorphin auf Repeat
Endorfina no repeat
Doch am Ende war Krieg (ahh)
Mas no final foi guerra (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
Isso entre nós está complicado
Drum lass besser ein'n Strich
Então é melhor traçar uma linha
Zieh'n, bevor es uns bricht
Antes que nos quebre
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
Eu sei que você sabe, eu preciso de um término
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Lágrimas escorrendo na maquiagem (sim)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
Baby, quem vai sofrer no final?
We-wer von uns beid'n?
Quem de nós dois?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Nada dura para sempre, vale para tudo, também para nós dois
Sorry, aber Baby, goodbye
Desculpe, mas baby, adeus
Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Baby, o que você faz à uma da manhã, quando está sozinha?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Você pensa em mim, mas não tem coragem de escrever?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nós éramos perfeitos, mas sempre brigando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para sempre
Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
Mil pensamentos e me pergunto como seria sem você
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
O que devo fazer? Homem, eu sei, em casa o apartamento está vazio
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
Eu quero te odiar, mas droga, é tão infinitamente difícil
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
Eu tenho que deixar, porque sem você provavelmente desmaio
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
Pergunto-me: Você também se sente assim? Eu saio e
Ich feier' heut allein in der Stadt
Eu vou festejar sozinho na cidade hoje
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
Meu celular no silencioso, bato meu carro
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach
E eu espero que o barulho te acorde
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
O que você faz à uma da manhã, quando está sozinha?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Você pensa em mim, mas não tem coragem de escrever?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nós éramos perfeitos, mas sempre brigando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para sempre
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Amor, eu acho que acabou
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
What do you do at one in the night, when you're alone?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Do you think of me, but don't dare to write?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
We were perfect, but always fighting
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Because nothing really lasts forever
Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
We were on trips in my Jeep
Endorphin auf Repeat
Endorphin on repeat
Doch am Ende war Krieg (ahh)
But in the end there was war (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
This thing with us gets complicated
Drum lass besser ein'n Strich
So better draw a line
Zieh'n, bevor es uns bricht
Before it breaks us
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
I know that you know, I need a break-up
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Tears flow onto the make-up (yes)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
Baby, who will suffer in the end?
We-wer von uns beid'n?
Who of us both?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Nothing lasts forever, applies to everything, also to us two
Sorry, aber Baby, goodbye
Sorry, but baby, goodbye
Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Baby, what do you do at one in the night, when you're alone?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Do you think of me, but don't dare to write?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
We were perfect, but always fighting
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Because nothing really lasts forever
Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
A thousand thoughts and I wonder what it would be like without you
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
What should I do? Man, I know, at home the apartment is empty
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
I want to hate you, but fuck, it's so incredibly hard
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
I have to let it go, because without you I'll probably faint
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
I wonder: Do you feel the same? I go out and
Ich feier' heut allein in der Stadt
I'm partying alone in the city tonight
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
My phone on silent, crash my car
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach
And I hope, from the bang you'll wake up
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
What do you do at one in the night, when you're alone?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Do you think of me, but don't dare to write?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
We were perfect, but always fighting
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Because nothing really lasts forever
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Babe, I think it's over
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
¿Qué haces a la una de la noche cuando estás solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
¿Piensas en mí, pero no te atreves a escribir?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Éramos perfectos, pero siempre peleando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para siempre
Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
Estábamos en viajes en mi Jeep
Endorphin auf Repeat
Endorfina en repetición
Doch am Ende war Krieg (ahh)
Pero al final fue guerra (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
E-esto con nosotros se complica
Drum lass besser ein'n Strich
Así que mejor traza una línea
Zieh'n, bevor es uns bricht
Antes de que nos rompa
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
Sé que sabes, necesito una ruptura
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Las lágrimas fluyen sobre el maquillaje (sí)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
Bebé, ¿quién sufrirá al final?
We-wer von uns beid'n?
¿Quién de nosotros dos?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Nada dura para siempre, se aplica a todo, también a nosotros dos
Sorry, aber Baby, goodbye
Lo siento, pero bebé, adiós
Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Bebé, ¿qué haces a la una de la noche cuando estás solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
¿Piensas en mí, pero no te atreves a escribir?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Éramos perfectos, pero siempre peleando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para siempre
Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
Mil pensamientos y me pregunto cómo sería sin ti
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
¿Qué debo hacer? Hombre, sé que la casa está vacía
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
Quiero odiarte, pero joder, es tan increíblemente difícil
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
Tengo que dejarlo, porque sin ti probablemente me desmayaría
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
Me pregunto: ¿Te sientes igual? Salgo y
Ich feier' heut allein in der Stadt
Hoy celebro solo en la ciudad
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
Mi teléfono en silencio, estrello mi coche
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach
Y espero que el ruido te despierte
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
¿Qué haces a la una de la noche cuando estás solo?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
¿Piensas en mí, pero no te atreves a escribir?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Éramos perfectos, pero siempre peleando
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Porque nada realmente dura para siempre
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Cariño, creo que se acabó
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Que fais-tu la nuit à une heure, quand tu es seule ?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Penses-tu à moi, mais n'oses pas écrire ?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nous étions parfaits, mais toujours en train de nous disputer
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Parce que rien ne reste vraiment pour toujours
Wir war'n auf Trips in mein' Jeep
Nous étions en voyage dans mon Jeep
Endorphin auf Repeat
Endorphine en répétition
Doch am Ende war Krieg (ahh)
Mais à la fin, c'était la guerre (ahh)
D-das mit uns wird kompliziert
C-ce qui se passe entre nous est compliqué
Drum lass besser ein'n Strich
Alors mieux vaut tracer une ligne
Zieh'n, bevor es uns bricht
Avant qu'elle ne nous brise
Ich weiß, dass du weißt, ich brauche ein Break-up
Je sais que tu sais, j'ai besoin d'une rupture
Tränen fließen aufs Make-up (ja)
Les larmes coulent sur le maquillage (oui)
Baby, wer wird am Schluss leid'n?
Bébé, qui souffrira à la fin ?
We-wer von uns beid'n?
Qui de nous deux ?
Nichts hält für immer, gilt für alles, auch für uns zwei
Rien ne dure pour toujours, cela vaut pour tout, même pour nous deux
Sorry, aber Baby, goodbye
Désolé, mais bébé, au revoir
Baby, was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Bébé, que fais-tu la nuit à une heure, quand tu es seule ?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Penses-tu à moi, mais n'oses pas écrire ?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nous étions parfaits, mais toujours en train de nous disputer
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Parce que rien ne reste vraiment pour toujours
Tausend Gedanken und ich frag' mich, wie es ohne dich wär
Mille pensées et je me demande comment ce serait sans toi
Was soll ich machen? Mann, ich weiß, zuhaus die Wohnung ist leer
Que dois-je faire ? Homme, je sais, à la maison l'appartement est vide
Ich will dich hassen, aber fuck, es ist so unendlich schwer
Je veux te détester, mais merde, c'est tellement incroyablement difficile
Ich muss es lassen, weil ich ohne dich wohl ohnmächtig werd'
Je dois arrêter, parce que sans toi je serais probablement inconscient
Frag' mich: Geht's dir auch so? Ich geh' raus und
Je me demande : Est-ce que tu ressens la même chose ? Je sors et
Ich feier' heut allein in der Stadt
Je fais la fête seul en ville aujourd'hui
Mein Handy lautlos, crash' mein Auto
Mon téléphone est silencieux, je crashe ma voiture
Und ich hoffe, von dem Knall wirst du wach
Et j'espère que le bruit te réveillera
Was machst du nachts um eins, wenn du allein bist?
Que fais-tu la nuit à une heure, quand tu es seule ?
Denkst du an mich, aber traust dich nicht zu schreiben?
Penses-tu à moi, mais n'oses pas écrire ?
Wir war'n perfekt, aber immer nur am streiten
Nous étions parfaits, mais toujours en train de nous disputer
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Weil nichts wirklich für immer bleibt
Parce que rien ne reste vraiment pour toujours
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini
Babe, ich glaub', es ist vorbei
Bébé, je crois que c'est fini

Curiosità sulla canzone Vorbei di Robin Schulz

Chi ha composto la canzone “Vorbei” di di Robin Schulz?
La canzone “Vorbei” di di Robin Schulz è stata composta da Robin Schulz, Raphael Ragucci, Luca Montesinos Gargallo, Dario Rodriguez.

Canzoni più popolari di Robin Schulz

Altri artisti di Electronica