Blu

Fabio Garzia, Mirko Manuele Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Paolo Alberto Monachetti

Testi Traduzione

Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah

Ora sei un uomo nuovo
Il lavoro, la casa e corri
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
O telefona come Dalla"
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Ti incazzeresti con le mosche
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
È un errore volere essere come volete che sia

Mi rifugerò, mi rifugerò
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Mi difenderò, mi difenderò
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Non pensarci più, non pensarci più
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ua o ao ah
Ua o ao o ah

Mi rifugerò
Dove ho la testa non me lo ricordo
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
Sono io che ho perso la percezione
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Frasi che formano cose assurde
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
O siamo un mondo di cose in una sola persona

Mi rifugerò, mi rifugerò
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Mi difenderò, mi difenderò
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Non pensarci più, non pensarci più
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ua o ao ah
Ua o ao o ah

Mi rifugerò
Dove ancora, dove ancora non lo so
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Dove ancora, dove ancora non lo so
Ua o ao ah
Ua o ao o ah

Mi rifugerò, mi rifugerò
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Mi difenderò, mi difenderò
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Non pensarci più, non pensarci più
So che da qualche parte c'è la mia tribù

Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm

Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ora sei un uomo nuovo
Agora sei um homem novo
Il lavoro, la casa e corri
O trabalho, a casa e você corre
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
Normalmente você pula as refeições, se irrita por pouco
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Pouco, polos opostos em uma casa na árvore
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Como folhas vazias, nos preenchíamos um ao outro
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Você chama isso de "amor" embora com seus olhos você esteja melhor
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Dentro de uma memória uma pequena princesa que ama
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
Eu gritei em silêncio, "Pense em mim em vinte anos
O telefona come Dalla"
Ou ligue como Dalla"
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Deixarei meus dedos no piano que você tem em casa
Ti incazzeresti con le mosche
Você ficaria irritado com as moscas
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Se você dorme mal no dia seguinte a casa é uma trincheira
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
Meu disco como Wellenbeck, é vítima de si mesmo
È un errore volere essere come volete che sia
É um erro querer ser como vocês querem que eu seja
Mi rifugerò, mi rifugerò
Eu me refugiarei, me refugiarei
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Em cima de uma cama de folhas, mas não olho para baixo
Mi difenderò, mi difenderò
Eu me defenderei, me defenderei
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Mesmo que o coração e o rosto eu tenha pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
Não pense mais nisso, não pense mais nisso
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Eu sei que em algum lugar está a minha tribo
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Eu me refugiarei
Dove ho la testa non me lo ricordo
Onde eu tenho a cabeça eu não me lembro
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
E meu vizinho se eu escrevo tem arrepios
Sono io che ho perso la percezione
Sou eu que perdi a percepção
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Das peças que aperfeiçoo além do humor
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Eu me levanto com o pé direito, aquele que não se comunica
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Quando estou para baixo e as melhores coisas são as mais estúpidas
Frasi che formano cose assurde
Frases que formam coisas absurdas
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
E eu tentei tudo, mas nunca parece o suficiente
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
E você sempre sabe tudo, sabe se surpreender?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
Às vezes somos nós apenas quando estamos sozinhos
O siamo un mondo di cose in una sola persona
Ou somos um mundo de coisas em uma única pessoa
Mi rifugerò, mi rifugerò
Eu me refugiarei, me refugiarei
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Em cima de uma cama de folhas, mas não olho para baixo
Mi difenderò, mi difenderò
Eu me defenderei, me defenderei
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Mesmo que o coração e o rosto eu tenha pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
Não pense mais nisso, não pense mais nisso
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Eu sei que em algum lugar está a minha tribo
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Eu me refugiarei
Dove ancora, dove ancora non lo so
Onde ainda, onde ainda eu não sei
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Eu me refugiarei
Dove ancora, dove ancora non lo so
Onde ainda, onde ainda eu não sei
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò, mi rifugerò
Eu me refugiarei, me refugiarei
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Em cima de uma cama de folhas, mas não olho para baixo
Mi difenderò, mi difenderò
Eu me defenderei, me defenderei
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Mesmo que o coração e o rosto eu tenha pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
Não pense mais nisso, não pense mais nisso
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Eu sei que em algum lugar está a minha tribo
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm
Ua o ao mhm
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ora sei un uomo nuovo
Now you're a new man
Il lavoro, la casa e corri
Work, home, and you run
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
You usually skip meals, you get heated over little
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Little, opposite poles in a tree house
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Like blank sheets, we filled each other
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
You call it "love" even though with your eyes you're better
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Inside a memory a little princess who loves
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
I screamed at her in silence, "Think of me in twenty years
O telefona come Dalla"
Or call like Dalla"
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
I'll leave my fingers in the piano you have at home
Ti incazzeresti con le mosche
You'd get mad at the flies
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
If you sleep poorly the next day home is a trench
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
My record like Wellenbeck, is a victim of itself
È un errore volere essere come volete che sia
It's a mistake to want to be as you want me to be
Mi rifugerò, mi rifugerò
I will take refuge, I will take refuge
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
On a bed of leaves, but I don't look down
Mi difenderò, mi difenderò
I will defend myself, I will defend myself
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Even if my heart and face are painted blue
Non pensarci più, non pensarci più
Don't think about it anymore, don't think about it anymore
So che da qualche parte c'è la mia tribù
I know somewhere there is my tribe
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
I will take refuge
Dove ho la testa non me lo ricordo
Where I have my head I don't remember
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
And my neighbor if I write has goosebumps
Sono io che ho perso la percezione
It's me who lost the perception
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Of the pieces that I perfect beyond the mood
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
I get up on the right foot, the one that doesn't communicate
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
When I'm down and the best things are the stupidest
Frasi che formano cose assurde
Phrases that form absurd things
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
And I've tried everything, but it never seems enough
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
And you always know everything, can you surprise yourself?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
Sometimes we are us only when we are alone
O siamo un mondo di cose in una sola persona
Or we are a world of things in one person
Mi rifugerò, mi rifugerò
I will take refuge, I will take refuge
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
On a bed of leaves, but I don't look down
Mi difenderò, mi difenderò
I will defend myself, I will defend myself
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Even if my heart and face are painted blue
Non pensarci più, non pensarci più
Don't think about it anymore, don't think about it anymore
So che da qualche parte c'è la mia tribù
I know somewhere there is my tribe
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
I will take refuge
Dove ancora, dove ancora non lo so
Where still, where still I don't know
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
I will take refuge
Dove ancora, dove ancora non lo so
Where still, where still I don't know
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò, mi rifugerò
I will take refuge, I will take refuge
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
On a bed of leaves, but I don't look down
Mi difenderò, mi difenderò
I will defend myself, I will defend myself
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Even if my heart and face are painted blue
Non pensarci più, non pensarci più
Don't think about it anymore, don't think about it anymore
So che da qualche parte c'è la mia tribù
I know somewhere there is my tribe
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm
Ua o ao mhm
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ora sei un uomo nuovo
Ahora eres un hombre nuevo
Il lavoro, la casa e corri
El trabajo, la casa y corres
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
Normalmente te saltas las comidas, te enfadas por poco
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Poco, polos opuestos en una casa en el árbol
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Como hojas vacías, nos llenábamos el uno al otro
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Lo llamas "amor" aunque con tus ojos estás mejor
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Dentro de un recuerdo una pequeña princesa que ama
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
Le grité en silencio, "Piensa en mí en veinte años
O telefona come Dalla"
O llama como Dalla"
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Dejaré mis dedos en el piano que tienes en casa
Ti incazzeresti con le mosche
Te enfadarías con las moscas
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Si duermes mal al día siguiente la casa es una trinchera
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
Mi disco como Wellenbeck, es víctima de sí mismo
È un errore volere essere come volete che sia
Es un error querer ser como queréis que sea
Mi rifugerò, mi rifugerò
Me refugiaré, me refugiaré
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sobre una cama de hojas, pero no miro hacia abajo
Mi difenderò, mi difenderò
Me defenderé, me defenderé
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Aunque el corazón y la cara los he pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
No pienses más en ello, no pienses más en ello
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Sé que en algún lugar está mi tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Me refugiaré
Dove ho la testa non me lo ricordo
Donde tengo la cabeza no lo recuerdo
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
Y mi vecino si escribo tiene la piel de gallina
Sono io che ho perso la percezione
Soy yo quien ha perdido la percepción
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
De las piezas que perfecciono más allá del humor
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Me levanto con el pie derecho, el que no comunica
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Cuando estoy abajo y las mejores cosas son las más estúpidas
Frasi che formano cose assurde
Frases que forman cosas absurdas
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
Y yo lo he probado todo, pero nunca parece suficiente
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
Y tú siempre lo sabes todo, ¿sabes sorprenderte?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
De vez en cuando somos nosotros solo cuando estamos solos
O siamo un mondo di cose in una sola persona
O somos un mundo de cosas en una sola persona
Mi rifugerò, mi rifugerò
Me refugiaré, me refugiaré
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sobre una cama de hojas, pero no miro hacia abajo
Mi difenderò, mi difenderò
Me defenderé, me defenderé
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Aunque el corazón y la cara los he pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
No pienses más en ello, no pienses más en ello
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Sé que en algún lugar está mi tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Me refugiaré
Dove ancora, dove ancora non lo so
Donde aún, donde aún no lo sé
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Me refugiaré
Dove ancora, dove ancora non lo so
Donde aún, donde aún no lo sé
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò, mi rifugerò
Me refugiaré, me refugiaré
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sobre una cama de hojas, pero no miro hacia abajo
Mi difenderò, mi difenderò
Me defenderé, me defenderé
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Aunque el corazón y la cara los he pintado de azul
Non pensarci più, non pensarci più
No pienses más en ello, no pienses más en ello
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Sé que en algún lugar está mi tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm
Ua o ao mhm
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ora sei un uomo nuovo
Maintenant tu es un homme nouveau
Il lavoro, la casa e corri
Le travail, la maison et tu cours
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
D'habitude tu sautes les repas, tu t'échauffes pour peu
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Peu, pôles opposés dans une maison dans l'arbre
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Comme des feuilles vides, nous nous remplissions l'un l'autre
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Tu l'appelles "amour" bien que tu sois mieux avec tes yeux
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
Dans un souvenir une petite princesse qui aime
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
Je lui ai crié en silence, "Pense à moi dans vingt ans
O telefona come Dalla"
Ou appelle comme Dalla"
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Je laisserai mes doigts dans le piano que tu as à la maison
Ti incazzeresti con le mosche
Tu te fâcherais avec les mouches
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Si tu dors mal le lendemain la maison est une tranchée
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
Mon disque comme Wellenbeck, est victime de lui-même
È un errore volere essere come volete che sia
C'est une erreur de vouloir être comme vous voulez que je sois
Mi rifugerò, mi rifugerò
Je me réfugierai, je me réfugierai
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sur un lit de feuilles, mais je ne regarde pas en bas
Mi difenderò, mi difenderò
Je me défendrai, je me défendrai
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Même si le cœur et le visage je les ai peints en bleu
Non pensarci più, non pensarci più
N'y pense plus, n'y pense plus
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Je sais qu'il y a quelque part ma tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Je me réfugierai
Dove ho la testa non me lo ricordo
Où j'ai la tête je ne m'en souviens pas
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
Et mon voisin si j'écris a la chair de poule
Sono io che ho perso la percezione
C'est moi qui ai perdu la perception
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Des pièces que je perfectionne au-delà de l'humeur
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Je me lève du bon pied, celui qui ne communique pas
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Quand je suis en bas et les meilleures choses sont les plus stupides
Frasi che formano cose assurde
Des phrases qui forment des choses absurdes
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
Et j'ai tout essayé, mais ça ne semble jamais assez
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
Et tu sais toujours tout, sais-tu te surprendre ?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
Parfois nous sommes nous seulement quand nous sommes seuls
O siamo un mondo di cose in una sola persona
Ou nous sommes un monde de choses en une seule personne
Mi rifugerò, mi rifugerò
Je me réfugierai, je me réfugierai
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sur un lit de feuilles, mais je ne regarde pas en bas
Mi difenderò, mi difenderò
Je me défendrai, je me défendrai
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Même si le cœur et le visage je les ai peints en bleu
Non pensarci più, non pensarci più
N'y pense plus, n'y pense plus
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Je sais qu'il y a quelque part ma tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Je me réfugierai
Dove ancora, dove ancora non lo so
Où encore, où encore je ne sais pas
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Je me réfugierai
Dove ancora, dove ancora non lo so
Où encore, où encore je ne sais pas
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò, mi rifugerò
Je me réfugierai, je me réfugierai
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Sur un lit de feuilles, mais je ne regarde pas en bas
Mi difenderò, mi difenderò
Je me défendrai, je me défendrai
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Même si le cœur et le visage je les ai peints en bleu
Non pensarci più, non pensarci più
N'y pense plus, n'y pense plus
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Je sais qu'il y a quelque part ma tribu
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm
Ua o ao mhm
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ora sei un uomo nuovo
Jetzt bist du ein neuer Mann
Il lavoro, la casa e corri
Die Arbeit, das Haus und du rennst
Di solito salti i pasti, ti scaldi per poco
Normalerweise überspringst du die Mahlzeiten, du regst dich schnell auf
Poco, poli opposti in una casa sull'albero
Wenig, entgegengesetzte Pole in einem Baumhaus
Come fogli vuoti, ci riempivamo l'un l'altro
Wie leere Blätter, füllten wir uns gegenseitig
Lo chiami "amore" sebbene con i tuoi occhi stai meglio
Du nennst es „Liebe“, obwohl du mit deinen Augen besser aussiehst
Dentro a un ricordo una piccola principessa che ama
In einer Erinnerung eine kleine Prinzessin, die liebt
Le urlai in silenzio, "Pensami tra vent'anni
Ich schrie ihr im Stillen zu, „Denk in zwanzig Jahren an mich
O telefona come Dalla"
Oder ruf an wie Dalla“
Ci lascerò le dita nel pianoforte che hai a casa
Ich werde meine Finger im Klavier lassen, das du zu Hause hast
Ti incazzeresti con le mosche
Du würdest dich über die Fliegen ärgern
Se dormi male il giorno dopo casa è una trincea
Wenn du schlecht schläfst, ist das Haus am nächsten Tag ein Schützengraben
Il mio disco come Wellenbeck, è vittima di se stesso
Meine Platte wie Wellenbeck, ist ein Opfer von sich selbst
È un errore volere essere come volete che sia
Es ist ein Fehler, sein zu wollen, wie ihr wollt, dass ich bin
Mi rifugerò, mi rifugerò
Ich werde mich verstecken, ich werde mich verstecken
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Auf einem Bett aus Blättern, aber ich schaue nicht nach unten
Mi difenderò, mi difenderò
Ich werde mich verteidigen, ich werde mich verteidigen
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Auch wenn ich mein Herz und mein Gesicht blau bemalt habe
Non pensarci più, non pensarci più
Denk nicht mehr darüber nach, denk nicht mehr darüber nach
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ich weiß, dass irgendwo mein Stamm ist
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Ich werde mich verstecken
Dove ho la testa non me lo ricordo
Wo ich meinen Kopf habe, kann ich mich nicht erinnern
E il mio vicino se scrivo ha la pelle d'oca
Und mein Nachbar bekommt Gänsehaut, wenn ich schreibe
Sono io che ho perso la percezione
Ich bin es, der die Wahrnehmung verloren hat
Dei pezzi che perfeziono oltre l'umore
Von den Teilen, die ich über die Stimmung hinaus perfektioniere
Mi alzo col piede giusto, quello che non comunica
Ich stehe mit dem richtigen Fuß auf, dem, der nicht kommuniziert
Quando sono giù e le cose migliori son le più stupide
Wenn ich unten bin und die besten Dinge die dümmsten sind
Frasi che formano cose assurde
Sätze, die absurd Dinge bilden
Ed io ho provato tutto, ma non sembra mai abbastanza
Und ich habe alles versucht, aber es scheint nie genug zu sein
E tu sai sempre tutto, sai stupirti?
Und du weißt immer alles, kannst du dich überraschen?
Ogni tanto siamo noi solo quando siamo soli
Manchmal sind wir nur wir, wenn wir alleine sind
O siamo un mondo di cose in una sola persona
Oder wir sind eine Welt von Dingen in einer einzigen Person
Mi rifugerò, mi rifugerò
Ich werde mich verstecken, ich werde mich verstecken
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Auf einem Bett aus Blättern, aber ich schaue nicht nach unten
Mi difenderò, mi difenderò
Ich werde mich verteidigen, ich werde mich verteidigen
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Auch wenn ich mein Herz und mein Gesicht blau bemalt habe
Non pensarci più, non pensarci più
Denk nicht mehr darüber nach, denk nicht mehr darüber nach
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ich weiß, dass irgendwo mein Stamm ist
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Ich werde mich verstecken
Dove ancora, dove ancora non lo so
Wo noch, wo noch, ich weiß es nicht
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò
Ich werde mich verstecken
Dove ancora, dove ancora non lo so
Wo noch, wo noch, ich weiß es nicht
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Mi rifugerò, mi rifugerò
Ich werde mich verstecken, ich werde mich verstecken
Sopra un letto di foglie, ma non guardo giù
Auf einem Bett aus Blättern, aber ich schaue nicht nach unten
Mi difenderò, mi difenderò
Ich werde mich verteidigen, ich werde mich verteidigen
Anche se il cuore e la faccia li ho dipinti di blu
Auch wenn ich mein Herz und mein Gesicht blau bemalt habe
Non pensarci più, non pensarci più
Denk nicht mehr darüber nach, denk nicht mehr darüber nach
So che da qualche parte c'è la mia tribù
Ich weiß, dass irgendwo mein Stamm ist
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao o ah
Ua o ao o ah
Ua o ao ah
Ua o ao ah
Ua o ao mhm
Ua o ao mhm

Curiosità sulla canzone Blu di Rkomi

In quali album è stata rilasciata la canzone “Blu” di Rkomi?
Rkomi ha rilasciato la canzone negli album “Dove Gli Occhi Non Arrivano” nel 2019 e “…Dal Vivo” nel 2020.
Chi ha composto la canzone “Blu” di di Rkomi?
La canzone “Blu” di di Rkomi è stata composta da Fabio Garzia, Mirko Manuele Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Paolo Alberto Monachetti.

Canzoni più popolari di Rkomi

Altri artisti di Trap