Dominik Patrzek, Jonas Michel, Joshua Allery, Laurin Auth, Nina Katrin Kaiser, Renato Simunovic
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Leben Träume, die schon wahr sind
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Leben Träume, die schon wahr sind
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Leben Träume, die schon wahr sind
Alles andre liegt begraben (ja)
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
"All'epoca si elaborava una BMW o una VW
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Ma per l'amor di Dio non una Mercedes" (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Due del mattino in Svizzera, guido come Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Tutto mi sfila davanti, come se stessi andando avanti veloce
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
Il mio "Oh ragazzo" è leggendario come il giubilo del gol di Serge (oh ragazzo)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
Gli abitanti delle città mi odiano, come se venissi da una scuola di campagna
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
Ho bisogno di cinquantamila entrate passive
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Dodici portate, vino e contorni
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Grazie mille alla GQ per il vostro invito
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
Prometto, passerò la prossima volta
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
Ascolto il tuo album e chi mi restituisce il tempo?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
Perché nessuno può dirti che suona di merda?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
Mi dispiace per il tizio che dovrà mixare quella merda
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Se vuoi, prendi degli scrittori che ti faranno avanzare
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Verso l'acqua santa sul microfono, non sono senza peccato
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
Ho la laurea in Rap, non è un gioco
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
Per un festival, metto in tasca cento mazzi
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
AMG vuole una collaborazione, può essere un peccato?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Stiamo scrivendo la storia un giorno
Leben Träume, die schon wahr sind
Viviamo sogni che sono già realtà
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Tutto il resto è sepolto, magico (sì)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Stiamo scrivendo la storia un giorno
Leben Träume, die schon wahr sind
Viviamo sogni che sono già realtà
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Tutto il resto è sepolto, mhh-hm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Quattro del mattino in bagno, mi sento come Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Taglio di capelli di tre millimetri come un sosia di Britney
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
Sono ad Andermatt e non più nel fumoir
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
Puoi cercarmi nelle classifiche, ma non su Tinder
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
C'è nebbia nella cabina, apro la finestra
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
Quello che faccio è senza tempo, deve essere registrato
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
Sono in cucina con Macloud, provoco brividi
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Faccio sacrifici per l'album come nella costruzione del tempio
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
Mio padre è arrivato in treno, ha dovuto vivere in una valigia
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Oggi suo figlio compra una proprietà in un quartiere di ricchi
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
Il fatto che sono ancora normale, lo chiamo una benedizione di Dio
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
Non potete rubarmelo, perché è un dono di Dio
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
AMG significa che siamo stranieri con soldi
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
Quando ero piccolo, volevo anche ordinare qualcosa
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
Ero così invidioso, volevo uscire nel mondo
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Oggi resto dentro e non esco, è giorno
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Stiamo scrivendo la storia un giorno
Leben Träume, die schon wahr sind
Viviamo sogni che sono già realtà
Alles andre liegt begraben (ja)
Tutto il resto è sepolto (sì)
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
"Naquela época, as pessoas tunavam um BMW ou VW
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Mas, pelo amor de Deus, não um Mercedes" (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Duas da manhã na Suíça, eu dirijo como Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Tudo passa por mim, como se eu estivesse avançando rápido
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
Meu "Oh garoto" é lendário como a comemoração de gol do Serge (oh garoto)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
Os urbanos me odeiam, como se eu viesse de uma escola rural
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
Eu preciso de 50 mil em renda passiva
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Doze pratos, acompanhamento de vinho e guarnições
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Muito obrigado à GQ pelo convite
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
Eu prometo, vou passar por lá na próxima vez
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
Eu ouço seu álbum e quem vai me devolver o tempo?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
Por que ninguém pode te dizer que isso soa mal?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
Sinto pena do cara que vai ter que mixar essa merda
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Se quiser, contrate escritores que te levem adiante
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Jogo água benta no microfone, eu não sou sem pecado
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
Eu tenho o bacharelado em rap, isso não é brincadeira
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
Para um festival, eu levo cem maços de dinheiro
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
AMG quer uma colaboração, isso pode ser um pecado?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nós vamos fazer história um dia
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivendo sonhos que já são realidade
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Tudo o resto está enterrado, mágico (sim)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nós vamos fazer história um dia
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivendo sonhos que já são realidade
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Tudo o resto está enterrado, hmm-hmm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Quatro da manhã no banheiro, me sinto como Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Corte de cabelo de três milímetros, como um sósia da Britney
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
Estou em Andermatt, não mais no quarto de fumar
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
Você pode me encontrar nas paradas, mas não no Tinder
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
Há neblina na cabine, eu abro a janela
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
O que eu faço é atemporal, tem que ir para as fitas
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
Estou com Macloud na cozinha, causando arrepios
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Faço sacrifícios para o álbum como na construção de um templo
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
Meu pai veio de trem, teve que viver de uma mala
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Hoje, seu filho compra um imóvel em um bairro de ricos
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
O fato de eu ainda ser normal, eu chamo de bênção de Deus
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
Você não pode roubar de mim, porque foi dado por Deus
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
AMG significa que somos estrangeiros com dinheiro
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
Quando eu era pequeno, também queria pedir algo
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
Eu era tão invejoso, queria sair para o mundo
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Hoje eu fico em casa e não saio, está claro
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nós vamos fazer história um dia
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivendo sonhos que já são realidade
Alles andre liegt begraben (ja)
Tudo o resto está enterrado (sim)
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
"Back then, people used to tune a BMW or VW
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
But for God's sake, not a Mercedes" (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Two o'clock in the morning in Switzerland, I'm driving like Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Everything is passing me by, as if I'm fast-forwarding
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
My "Oh boy" is legendary like Serge's goal celebration (oh boy)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
City dwellers hate me, as if I came from a village school
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
I need fifty K in passive income
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Twelve courses, wine accompaniment and side dishes
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Thank you very much to GQ for your invitation
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
I promise, I'll drop by next time
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
I listen to your album and who will give me back the time?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
Why can't anyone tell you that it sounds shitty?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
I feel sorry for the dude who has to mix this shit someday
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Go ahead and get writers who will take you further
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Pour holy water over the mic, I'm not sin-free
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
I have the Bachelor of Rap, it's not a trifle
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
For a festival, I pocket a hundred bundles
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
AMG wants a collab, can that be a sin?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
We write history one day
Leben Träume, die schon wahr sind
Living dreams that are already true
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Everything else is buried, magical (yes)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
We write history one day
Leben Träume, die schon wahr sind
Living dreams that are already true
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Everything else is buried, mhh-hm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Four o'clock at night in the bathroom, I feel like Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Three-millimeter haircut like a Britney double
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
I'm in Andermatt and no longer in the stoner's den
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
You can find me in the charts, but not on Tinder
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
There's fog in the booth, I open the window
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
Timeless, what I do, has to go on tapes
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
I'm in the kitchen with Macloud, causing goosebumps
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Making sacrifices for the album like in temple construction
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
My father came by train, had to live out of a suitcase
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Today his son buys a property in the posh area
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
That I'm still normal, I call it God's blessing
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
You can't steal it from me, because it was God-given
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
AMG means we are foreigners with money
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
When I was little, I also wanted to order something
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
I was so jealous, wanted to go out into the world
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Today I stay in and don't go out, it's bright
Wir schreiben Geschichte eines Tages
We write history one day
Leben Träume, die schon wahr sind
Living dreams that are already true
Alles andre liegt begraben (ja)
Everything else is buried (yes)
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
"En aquel entonces, uno tuneaba un BMW o un VW
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Pero por Dios, no un Mercedes" (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Dos de la mañana en Suiza, conduzco como Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Todo pasa por mi lado, como si estuviera adelantando
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
Mi "Oh chico" es legendario como el festejo de gol de Serges (oh chico)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
Los urbanitas me odian, como si viniera de una escuela de pueblo
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
Necesito 50 mil de ingresos pasivos
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Doce platos, maridaje de vinos y guarniciones
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Muchas gracias a GQ por su invitación
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
Prometo que la próxima vez pasaré
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
Escucho tu álbum y ¿quién me devuelve el tiempo ahora?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
¿Por qué nadie puede decirte que suena mal?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
Siento pena por el tipo que tiene que mezclar esa mierda
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Si quieres, contrata escritores que te ayuden a avanzar
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Derramo agua bendita sobre el micrófono, no estoy libre de pecado
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
Tengo la licenciatura en rap, no es un juego
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
Para un festival, meto cien fajos en mi bolsillo
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
AMG quiere una colaboración, ¿puede ser eso un pecado?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Escribimos historia un día
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivimos sueños que ya son realidad
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Todo lo demás está enterrado, mágico (sí)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Escribimos historia un día
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivimos sueños que ya son realidad
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Todo lo demás está enterrado, mmm-hm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Cuatro de la madrugada en el baño, me siento como Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Corte de pelo de tres milímetros como un doble de Britney
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
Estoy en Andermatt y ya no en la casa de los fumetas
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
Puedes buscarme en las listas, pero no en Tinder
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
Hay niebla en el estudio, abro la ventana
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
Lo que hago es atemporal, tiene que ir en cintas
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
Estoy con Macloud en la cocina, causando escalofríos
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Hago sacrificios para el álbum como en la construcción de un templo
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
Mi padre llegó en tren, tuvo que vivir de una maleta
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Hoy su hijo compra una propiedad en un barrio de ricos
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
Que todavía sea normal, lo llamo bendición de Dios
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
No pueden robármelo, porque fue un regalo de Dios
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
AMG significa que somos extranjeros con dinero
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
Cuando era pequeño, también quería pedir algo
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
Estaba tan celoso, quería salir al mundo
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Hoy me quedo dentro y no salgo, hace luz
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Escribimos historia un día
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivimos sueños que ya son realidad
Alles andre liegt begraben (ja)
Todo lo demás está enterrado (sí)
„Damals hat man 'nen BMW oder VW getunt
"À l'époque, on tunait une BMW ou une VW
Aber doch nicht um Gottes Willen einen Mercedes“ (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Mais pour l'amour de Dieu, pas une Mercedes" (Mercedes, Mercedes, Mercedes)
Zwei Uhr morgens in der Schweiz, ich fahr' wie Paul Newman
Deux heures du matin en Suisse, je conduis comme Paul Newman
Alles zieht an mir vorbei, als ob ich vor spule
Tout passe devant moi, comme si j'accélérais
Mein „Oh Junge“ legendär wie Serges Torjubel (oh Junge)
Mon "Oh garçon" est légendaire comme la célébration de but de Serge (oh garçon)
Städter hassen mich, als käm' ich von 'ner Dorfschule
Les citadins me détestent, comme si je venais d'une école de village
Ich brauch' fünfzig K passive Einnahmen
J'ai besoin de cinquante mille de revenus passifs
Zwölf Gänge, Weinbegleitung und Beilagen
Douze plats, accompagnement de vin et garnitures
Danke schön an die GQ für eure Einladung
Merci beaucoup à GQ pour votre invitation
Ich versprech', ich werd' das nächste Mal vorbeifahren
Je promets, je passerai la prochaine fois
Ich hör' dein Album und wer gibt mir jetzt die Zeit zurück?
J'écoute ton album et qui me rendra mon temps ?
Warum kann dir niemand sagen, dass des scheiße klingt?
Pourquoi personne ne peut te dire que ça sonne mal ?
Mir tut der Dude leid, der irgendwann die Scheiße mischt
Je plains le gars qui doit mixer cette merde
Meinetwegen hol' dir Schreiber, die dich weiterbringen
Si tu veux, prends des écrivains qui te feront avancer
Schütt' Weihwasser übers Mic, ich bin nicht sündenfrei
Je verse de l'eau bénite sur le micro, je ne suis pas sans péché
Ich hab' den Bachelor of Rap, das' keine Tüftelei
J'ai le baccalauréat de rap, ce n'est pas un bricolage
Für ein Festival steck' ich mir hundert Bündel ein
Pour un festival, je mets cent liasses dans ma poche
AMG will eine Collab, kann des Sünde sein?
AMG veut une collaboration, est-ce un péché ?
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nous écrivons l'histoire un jour
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivre des rêves qui sont déjà vrais
Alles andre liegt begraben, magisch (ja)
Tout le reste est enterré, magique (oui)
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nous écrivons l'histoire un jour
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivre des rêves qui sont déjà vrais
Alles andere liegt begraben, mhh-hm
Tout le reste est enterré, mhh-hm
Vier Uhr nachts im Bad, ich fühle mich wie Whitney Houston
Quatre heures du matin dans la salle de bain, je me sens comme Whitney Houston
Drei-Millimeter-Haarschnitt wie ein Britney-Double
Coupe de cheveux de trois millimètres comme un sosie de Britney
Bin in Andermatt und nicht mehr in der Kifferbude
Je suis à Andermatt et non plus dans le fumoir
Du kannst mich in den Charts, aber nicht auf Tinder suchen
Tu peux me chercher dans les charts, mais pas sur Tinder
Es ist Nebel in der Booth, ich mach' das Fenster auf
Il y a du brouillard dans la cabine, j'ouvre la fenêtre
Zeitlos, was ich mache, muss auf Bänder rauf
Ce que je fais est intemporel, doit être enregistré sur bande
Bin mit Macloud in der Küche, sorg' für Gänsehaut
Je suis avec Macloud dans la cuisine, je donne la chair de poule
Bringe Opfer für des Album wie im Tempelbau
Je fais des sacrifices pour l'album comme dans la construction d'un temple
Mein Vater kam im Zug, musst aus dem Koffer leben
Mon père est arrivé en train, a dû vivre dans une valise
Heute kauft sein Sohn 'ne Immo in der Bonzengegend
Aujourd'hui, son fils achète un bien immobilier dans un quartier chic
Dass ich immer noch normal bin, nenn' ich Gottes Segen
Le fait que je sois toujours normal, je l'appelle une bénédiction de Dieu
Ihr könnt es mir nicht stehlen, denn es war gottgegeben
Vous ne pouvez pas me le voler, car c'était un don de Dieu
AMG heißt, wir sind Ausländer mit Geld
AMG signifie que nous sommes des étrangers avec de l'argent
Als ich klein war, wollt ich auch was bestellen
Quand j'étais petit, je voulais aussi commander quelque chose
Ich war so neidisch, wollte raus in die Welt
J'étais tellement jaloux, je voulais sortir dans le monde
Heute bleib' ich drin und geh' nicht raus, es ist hell
Aujourd'hui, je reste à l'intérieur et je ne sors pas, il fait jour
Wir schreiben Geschichte eines Tages
Nous écrivons l'histoire un jour
Leben Träume, die schon wahr sind
Vivre des rêves qui sont déjà vrais
Alles andre liegt begraben (ja)
Tout le reste est enterré (oui)