That's Tuff

Darius Montez Lassiter, Dimitri Leslie Roger, Leon Krol, Mario Stefan Petersen, Quavious Keyate Marshall

Testi Traduzione

(Me and Dee Money want millions)
Yeah
Tough
Let's go

Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
You see the star when you look up (look up)
Bad bitch and she got put up (bad)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)

That's tough, that's tough (damn)
That's tough, that's tough (woo)
That's tough, that's tough (go)
That's tough, that's tough (uh)

Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
(Gettin' some wit' you, that's tough)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
(Gettin' some wit' you, that's tough)

We tough, you soft (soft)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
It's a bando, not a house
I got stacks of money in the couch (money)
I just get the check and then I'm out (what?)

We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
That's tough, rich boss (boss)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)

Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
You see the star when you look up (look up)
Bad bitch and she got put up (bad)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
Big Backwood blow the face off (gas)
Money, make racks on a day off (racks)
Money, make racks on a day off

Ooh, who want the beef? (Who?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Straight out the streets (streets)
And pass me the stick, pass me the stick
I stand on two feet (two)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
It's Huncho and Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks

That's tough, that's tough (that's hard)
That's tough, that's tough (look up)
That's tough, that's tough (bad)
That's tough, that's tough (cookin' up)

That's tough, that's tough (damn)
That's tough, that's tough (woo)
That's tough, that's tough (go)
That's tough, that's tough (uh)

Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
(Gettin' some wit' you, that's tough)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
(Gettin' some wit' you, that's tough)

(Me and Dee Money want millions)
(Io e Dee Money vogliamo milioni)
Yeah
Tough
Duro
Let's go
Andiamo
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camion Rolls-Royce, è duro (è difficile)
You see the star when you look up (look up)
Vedi la stella quando guardi su (guarda su)
Bad bitch and she got put up (bad)
Cattiva ragazza e lei è stata messa su (cattiva)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho nel retro, cucinando (cucinando)
That's tough, that's tough (damn)
È duro, è duro (accidenti)
That's tough, that's tough (woo)
È duro, è duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
È duro, è duro (vai)
That's tough, that's tough (uh)
È duro, è duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguette e gli smeraldi brillano insieme, è duro (baguette, sì)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dieci anni dopo, sono ancora nella foto, è duro (woo, è duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Arrivando ai soldi, ne sto prendendo un po' con te, è duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Prendendone un po' con te, è duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Arrivando ai soldi, ne sto prendendo un po' con te, è duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Prendendone un po' con te, è duro)
We tough, you soft (soft)
Noi siamo duri, tu sei morbido (morbido)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
Faccio una telefonata e li elimino (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
C'è un 150 al loft (cento)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Posso fare una giocata come Randy Moss (cosa?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
Ho comprato una Rolls-Royce come un capo (skrrt)
It's a bando, not a house
È un bando, non una casa
I got stacks of money in the couch (money)
Ho pile di soldi nel divano (soldi)
I just get the check and then I'm out (what?)
Prendo solo l'assegno e poi me ne vado (cosa?)
We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Siamo passati dal nulla a qualcosa, abbiamo milioni, siamo su (siamo su)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
Arriviamo con la Lamb', la Range, la Bentley, siamo noi
That's tough, rich boss (boss)
È duro, ricco capo (capo)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
Non parlare delle mie tasche, sono piene (sono piene)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
Non hai i soldi, stai bluffando (bluff)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)
La mia ragazza è più cattiva di Rihanna, è duro (è duro)
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camion Rolls-Royce, è duro (è difficile)
You see the star when you look up (look up)
Vedi la stella quando guardi su (guarda su)
Bad bitch and she got put up (bad)
Cattiva ragazza e lei è stata messa su (cattiva)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho nel retro, cucinando (cucinando)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
Non fottetevi con esso, è la vostra perdita (la vostra perdita)
Big Backwood blow the face off (gas)
Grande Backwood soffia la faccia (gas)
Money, make racks on a day off (racks)
Soldi, fai soldi in un giorno libero (soldi)
Money, make racks on a day off
Soldi, fai soldi in un giorno libero
Ooh, who want the beef? (Who?)
Ooh, chi vuole il manzo? (Chi?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Pago una ragazza, pago una ragazza (essere pagato)
Straight out the streets (streets)
Direttamente dalle strade (strade)
And pass me the stick, pass me the stick
E passami il bastone, passami il bastone
I stand on two feet (two)
Sto in piedi su due piedi (due)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
Alzo il mio polso, ti alzo un mattone (mattone)
It's Huncho and Rich (Rich)
Sono Huncho e Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks
Non Lilo e Stitch, siamo venuti a colpire leccate
That's tough, that's tough (that's hard)
È duro, è duro (è difficile)
That's tough, that's tough (look up)
È duro, è duro (guarda su)
That's tough, that's tough (bad)
È duro, è duro (cattiva)
That's tough, that's tough (cookin' up)
È duro, è duro (cucinando)
That's tough, that's tough (damn)
È duro, è duro (accidenti)
That's tough, that's tough (woo)
È duro, è duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
È duro, è duro (vai)
That's tough, that's tough (uh)
È duro, è duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguette e gli smeraldi brillano insieme, è duro (baguette, sì)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dieci anni dopo, sono ancora nella foto, è duro (woo, è duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Arrivando ai soldi, ne sto prendendo un po' con te, è duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Prendendone un po' con te, è duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Arrivando ai soldi, ne sto prendendo un po' con te, è duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Prendendone un po' con te, è duro)
(Me and Dee Money want millions)
(Eu e Dee Money queremos milhões)
Yeah
Sim
Tough
Duro
Let's go
Vamos lá
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Caminhão Rolls-Royce, isso é duro (isso é difícil)
You see the star when you look up (look up)
Você vê a estrela quando olha para cima (olha para cima)
Bad bitch and she got put up (bad)
Garota má e ela foi colocada (má)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho no fundo, cozinhando (cozinhando)
That's tough, that's tough (damn)
Isso é duro, isso é duro (caramba)
That's tough, that's tough (woo)
Isso é duro, isso é duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
Isso é duro, isso é duro (vai)
That's tough, that's tough (uh)
Isso é duro, isso é duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguetes e as esmeraldas estão brilhando juntas, isso é duro (baguetes, sim)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dez anos depois, eles ainda estão na foto, isso é duro (woo, isso é duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Chegando ao dinheiro, estou conseguindo um pouco com você, isso é duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Conseguindo um pouco com você, isso é duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Chegando ao dinheiro, estou conseguindo um pouco com você, isso é duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Conseguindo um pouco com você, isso é duro)
We tough, you soft (soft)
Nós somos duros, você é suave (suave)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
Faço uma ligação e os derrubo (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
Há 150 no loft (cem)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Posso fazer uma jogada como Randy Moss (o quê?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
Comprei um Rolls-Royce como um chefe (skrrt)
It's a bando, not a house
É um bando, não uma casa
I got stacks of money in the couch (money)
Tenho pilhas de dinheiro no sofá (dinheiro)
I just get the check and then I'm out (what?)
Eu só pego o cheque e então eu saio (o quê?)
We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Nós subimos do nada para algo, temos milhões, estamos acima (estamos acima)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
Chegamos no Lamb', no Range, no Bentley, somos nós
That's tough, rich boss (boss)
Isso é duro, chefe rico (chefe)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
Não fale sobre meus bolsos, eles estão cheios (estão cheios)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
Você não tem o dinheiro, você blefa (blefa)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)
Minha garota é mais má do que Rihanna, isso é duro (isso é duro)
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Caminhão Rolls-Royce, isso é duro (isso é difícil)
You see the star when you look up (look up)
Você vê a estrela quando olha para cima (olha para cima)
Bad bitch and she got put up (bad)
Garota má e ela foi colocada (má)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho no fundo, cozinhando (cozinhando)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
Não mexa com isso, essa é a sua perda (sua perda)
Big Backwood blow the face off (gas)
Grande Backwood explode o rosto (gás)
Money, make racks on a day off (racks)
Dinheiro, faça pilhas em um dia de folga (pilhas)
Money, make racks on a day off
Dinheiro, faça pilhas em um dia de folga
Ooh, who want the beef? (Who?)
Ooh, quem quer a carne? (Quem?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Eu faço uma garota de hambúrguer, eu faço uma garota de hambúrguer (ser pago)
Straight out the streets (streets)
Direto das ruas (ruas)
And pass me the stick, pass me the stick
E me passe o bastão, me passe o bastão
I stand on two feet (two)
Eu fico em pé (dois)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
Eu levanto meu pulso, eu levanto um tijolo para você (tijolo)
It's Huncho and Rich (Rich)
É Huncho e Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks
Não Lilo e Stitch, viemos para acertar
That's tough, that's tough (that's hard)
Isso é duro, isso é duro (isso é difícil)
That's tough, that's tough (look up)
Isso é duro, isso é duro (olha para cima)
That's tough, that's tough (bad)
Isso é duro, isso é duro (má)
That's tough, that's tough (cookin' up)
Isso é duro, isso é duro (cozinhando)
That's tough, that's tough (damn)
Isso é duro, isso é duro (caramba)
That's tough, that's tough (woo)
Isso é duro, isso é duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
Isso é duro, isso é duro (vai)
That's tough, that's tough (uh)
Isso é duro, isso é duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguetes e as esmeraldas estão brilhando juntas, isso é duro (baguetes, sim)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dez anos depois, eles ainda estão na foto, isso é duro (woo, isso é duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Chegando ao dinheiro, estou conseguindo um pouco com você, isso é duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Conseguindo um pouco com você, isso é duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Chegando ao dinheiro, estou conseguindo um pouco com você, isso é duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Conseguindo um pouco com você, isso é duro)
(Me and Dee Money want millions)
(Yo y Dee Money queremos millones)
Yeah
Tough
Duro
Let's go
Vamos
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camión Rolls-Royce, eso es duro (eso es duro)
You see the star when you look up (look up)
Ves la estrella cuando miras hacia arriba (mira hacia arriba)
Bad bitch and she got put up (bad)
Mala chica y ella fue puesta (mala)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho en la parte de atrás, cocinando (cocinando)
That's tough, that's tough (damn)
Eso es duro, eso es duro (maldita sea)
That's tough, that's tough (woo)
Eso es duro, eso es duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
Eso es duro, eso es duro (vamos)
That's tough, that's tough (uh)
Eso es duro, eso es duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes y las esmeraldas brillan juntas, eso es duro (baguettes, sí)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Diez años después, todavía están en la foto, eso es duro (woo, eso es duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Llegando al dinero, estoy consiguiendo algo contigo, eso es duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Consiguiendo algo contigo, eso es duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Llegando al dinero, estoy consiguiendo algo contigo, eso es duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Consiguiendo algo contigo, eso es duro)
We tough, you soft (soft)
Somos duros, tú eres suave (suave)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
Hago una llamada telefónica y los derribo (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
Hay 150 en el loft (cien)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Puedo hacer una jugada como Randy Moss (¿qué?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
Compré un Rolls-Royce como un jefe (skrrt)
It's a bando, not a house
Es un bando, no una casa
I got stacks of money in the couch (money)
Tengo montones de dinero en el sofá (dinero)
I just get the check and then I'm out (what?)
Solo recibo el cheque y luego me voy (¿qué?)
We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Pasamos de nada a algo, tenemos millones, estamos arriba (estamos arriba)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
Llegamos en el Lamb', el Range, el Bentley, somos nosotros
That's tough, rich boss (boss)
Eso es duro, jefe rico (jefe)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
No hables de mis bolsillos, están llenos (están llenos)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
No tienes el dinero, estás faroleando (faroleando)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)
Mi chica es más mala que Rihanna, eso es duro (eso es duro)
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camión Rolls-Royce, eso es duro (eso es duro)
You see the star when you look up (look up)
Ves la estrella cuando miras hacia arriba (mira hacia arriba)
Bad bitch and she got put up (bad)
Mala chica y ella fue puesta (mala)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho en la parte de atrás, cocinando (cocinando)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
No te metas con eso, es tu pérdida (tu pérdida)
Big Backwood blow the face off (gas)
Big Backwood sopla la cara (gas)
Money, make racks on a day off (racks)
Dinero, hago montones en un día libre (montones)
Money, make racks on a day off
Dinero, hago montones en un día libre
Ooh, who want the beef? (Who?)
Ooh, ¿quién quiere la carne? (¿Quién?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Hago una hamburguesa a una chica, hago una hamburguesa a una chica (ser pagado)
Straight out the streets (streets)
Directamente de las calles (calles)
And pass me the stick, pass me the stick
Y pásame el palo, pásame el palo
I stand on two feet (two)
Me paro en dos pies (dos)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
Levanto mi muñeca, te levanto un ladrillo (ladrillo)
It's Huncho and Rich (Rich)
Es Huncho y Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks
No Lilo y Stitch, vinimos a dar golpes
That's tough, that's tough (that's hard)
Eso es duro, eso es duro (eso es duro)
That's tough, that's tough (look up)
Eso es duro, eso es duro (mira hacia arriba)
That's tough, that's tough (bad)
Eso es duro, eso es duro (mala)
That's tough, that's tough (cookin' up)
Eso es duro, eso es duro (cocinando)
That's tough, that's tough (damn)
Eso es duro, eso es duro (maldita sea)
That's tough, that's tough (woo)
Eso es duro, eso es duro (woo)
That's tough, that's tough (go)
Eso es duro, eso es duro (vamos)
That's tough, that's tough (uh)
Eso es duro, eso es duro (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes y las esmeraldas brillan juntas, eso es duro (baguettes, sí)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Diez años después, todavía están en la foto, eso es duro (woo, eso es duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Llegando al dinero, estoy consiguiendo algo contigo, eso es duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Consiguiendo algo contigo, eso es duro)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Llegando al dinero, estoy consiguiendo algo contigo, eso es duro
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Consiguiendo algo contigo, eso es duro)
(Me and Dee Money want millions)
(Moi et Dee Money voulons des millions)
Yeah
Ouais
Tough
Dur
Let's go
Allons-y
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camion Rolls-Royce, c'est dur (c'est dur)
You see the star when you look up (look up)
Tu vois l'étoile quand tu regardes en haut (regarde en haut)
Bad bitch and she got put up (bad)
Mauvaise fille et elle a été mise de côté (mauvaise)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho à l'arrière, en train de cuisiner (en train de cuisiner)
That's tough, that's tough (damn)
C'est dur, c'est dur (damn)
That's tough, that's tough (woo)
C'est dur, c'est dur (woo)
That's tough, that's tough (go)
C'est dur, c'est dur (go)
That's tough, that's tough (uh)
C'est dur, c'est dur (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes et émeraudes brillent ensemble, c'est dur (baguettes, ouais)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dix ans plus tard, ils sont toujours dans le tableau, c'est dur (woo, c'est dur)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
En train de faire de l'argent, j'en fais avec toi, c'est dur
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(En train de faire de l'argent avec toi, c'est dur)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
En train de faire de l'argent, j'en fais avec toi, c'est dur
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(En train de faire de l'argent avec toi, c'est dur)
We tough, you soft (soft)
Nous sommes durs, tu es doux (doux)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
Je passe un coup de fil et je les élimine (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
Il y a 150 au loft (cent)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Je peux faire une action comme Randy Moss (quoi ?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
J'ai acheté une Rolls-Royce comme un patron (skrrt)
It's a bando, not a house
C'est un bando, pas une maison
I got stacks of money in the couch (money)
J'ai des piles d'argent dans le canapé (argent)
I just get the check and then I'm out (what?)
Je reçois le chèque et je me tire (quoi ?)
We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Nous sommes passés de rien à quelque chose, avons des millions, nous sommes en haut (nous sommes en haut)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
On arrive dans la Lamb', la Range, la Bentley, c'est nous
That's tough, rich boss (boss)
C'est dur, patron riche (patron)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
Ne parle pas de mes poches, elles sont remplies (elles sont remplies)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
Tu n'as pas l'argent, tu bluffes (bluff)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)
Ma meuf est plus belle que Rihanna, c'est dur (c'est dur)
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Camion Rolls-Royce, c'est dur (c'est dur)
You see the star when you look up (look up)
Tu vois l'étoile quand tu regardes en haut (regarde en haut)
Bad bitch and she got put up (bad)
Mauvaise fille et elle a été mise de côté (mauvaise)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho à l'arrière, en train de cuisiner (en train de cuisiner)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
Ne joue pas avec ça, c'est ta perte (ta perte)
Big Backwood blow the face off (gas)
Gros Backwood fait sauter le visage (gaz)
Money, make racks on a day off (racks)
Argent, fais des tas en un jour de congé (tas)
Money, make racks on a day off
Argent, fais des tas en un jour de congé
Ooh, who want the beef? (Who?)
Ooh, qui veut du bœuf ? (Qui ?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Je paie une fille, je paie une fille (être payé)
Straight out the streets (streets)
Tout droit sorti des rues (rues)
And pass me the stick, pass me the stick
Et passe-moi le bâton, passe-moi le bâton
I stand on two feet (two)
Je me tiens sur deux pieds (deux)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
Je lève mon poignet, je te lève une brique (brique)
It's Huncho and Rich (Rich)
C'est Huncho et Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks
Pas Lilo et Stitch, nous sommes venus pour frapper
That's tough, that's tough (that's hard)
C'est dur, c'est dur (c'est dur)
That's tough, that's tough (look up)
C'est dur, c'est dur (regarde en haut)
That's tough, that's tough (bad)
C'est dur, c'est dur (mauvaise)
That's tough, that's tough (cookin' up)
C'est dur, c'est dur (en train de cuisiner)
That's tough, that's tough (damn)
C'est dur, c'est dur (damn)
That's tough, that's tough (woo)
C'est dur, c'est dur (woo)
That's tough, that's tough (go)
C'est dur, c'est dur (go)
That's tough, that's tough (uh)
C'est dur, c'est dur (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes et émeraudes brillent ensemble, c'est dur (baguettes, ouais)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Dix ans plus tard, ils sont toujours dans le tableau, c'est dur (woo, c'est dur)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
En train de faire de l'argent, j'en fais avec toi, c'est dur
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(En train de faire de l'argent avec toi, c'est dur)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
En train de faire de l'argent, j'en fais avec toi, c'est dur
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(En train de faire de l'argent avec toi, c'est dur)
(Me and Dee Money want millions)
(Ich und Dee Money wollen Millionen)
Yeah
Ja
Tough
Hart
Let's go
Los geht's
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Rolls-Royce LKW, das ist hart (das ist schwer)
You see the star when you look up (look up)
Du siehst den Stern, wenn du hochschaust (schaue hoch)
Bad bitch and she got put up (bad)
Schlechte Schlampe und sie wurde hochgehoben (schlecht)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho im Hintergrund, kocht auf (kocht auf)
That's tough, that's tough (damn)
Das ist hart, das ist hart (verdammt)
That's tough, that's tough (woo)
Das ist hart, das ist hart (woo)
That's tough, that's tough (go)
Das ist hart, das ist hart (los)
That's tough, that's tough (uh)
Das ist hart, das ist hart (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes und die Smaragde, sie leuchten zusammen, das ist hart (Baguettes, ja)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Zehn Jahre später, sie sind immer noch im Bild, das ist hart (woo, das ist hart)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Komme zum Geld, ich bekomme etwas mit dir, das ist hart
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Ich bekomme etwas mit dir, das ist hart)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Komme zum Geld, ich bekomme etwas mit dir, das ist hart
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Ich bekomme etwas mit dir, das ist hart)
We tough, you soft (soft)
Wir sind hart, du bist weich (weich)
Make a phone call and knock 'em off (brr)
Mache einen Anruf und schalte sie aus (brr)
There's a 150 at the loft (hunnid)
Es gibt 150 in der Loft (hunnid)
I can make a play like Randy Moss (what?)
Ich kann einen Spielzug wie Randy Moss machen (was?)
Bought a Rolls-Royce like a boss (skrrt)
Habe einen Rolls-Royce wie ein Boss gekauft (skrrt)
It's a bando, not a house
Es ist ein Bando, kein Haus
I got stacks of money in the couch (money)
Ich habe Stapel von Geld in der Couch (Geld)
I just get the check and then I'm out (what?)
Ich bekomme einfach den Scheck und dann bin ich raus (was?)
We came up from nothing to something, got millies, we up (we up)
Wir sind von nichts zu etwas aufgestiegen, haben Millionen, wir sind oben (wir sind oben)
Pull up in the Lamb', the Range, the Bentley, that's us
Fahre im Lamb', dem Range, dem Bentley vor, das sind wir
That's tough, rich boss (boss)
Das ist hart, reicher Boss (Boss)
Don't talk 'bout my pockets, they stuffed (they stuffed)
Sprich nicht über meine Taschen, sie sind vollgestopft (sie sind vollgestopft)
You ain't got the money, you bluff (bluff)
Du hast das Geld nicht, du bluffst (bluff)
My bitch badder than Rihanna, that's tough (that's tough)
Meine Schlampe ist heißer als Rihanna, das ist hart (das ist hart)
Rolls-Royce truck, that's tough (that's hard)
Rolls-Royce LKW, das ist hart (das ist schwer)
You see the star when you look up (look up)
Du siehst den Stern, wenn du hochschaust (schaue hoch)
Bad bitch and she got put up (bad)
Schlechte Schlampe und sie wurde hochgehoben (schlecht)
Huncho in the back, cookin' up (cookin' up)
Huncho im Hintergrund, kocht auf (kocht auf)
Don't fuck with it, that's your loss (your loss)
Fick nicht damit, das ist dein Verlust (dein Verlust)
Big Backwood blow the face off (gas)
Großer Backwood bläst das Gesicht ab (Gas)
Money, make racks on a day off (racks)
Geld, mache Stapel an einem freien Tag (Stapel)
Money, make racks on a day off
Geld, mache Stapel an einem freien Tag
Ooh, who want the beef? (Who?)
Ooh, wer will den Beef? (Wer?)
I patty a bitch, I patty a bitch (be paid)
Ich bezahle eine Schlampe, ich bezahle eine Schlampe (bezahlt)
Straight out the streets (streets)
Direkt von den Straßen (Straßen)
And pass me the stick, pass me the stick
Und reiche mir den Stock, reiche mir den Stock
I stand on two feet (two)
Ich stehe auf zwei Füßen (zwei)
I raise my wrist, I raise you a brick (brick)
Ich hebe mein Handgelenk, ich hebe dir einen Ziegelstein (Ziegelstein)
It's Huncho and Rich (Rich)
Es ist Huncho und Rich (Rich)
Not Lilo and Stitch, we came to hit licks
Nicht Lilo und Stitch, wir sind gekommen, um Beute zu machen
That's tough, that's tough (that's hard)
Das ist hart, das ist hart (das ist schwer)
That's tough, that's tough (look up)
Das ist hart, das ist hart (schaue hoch)
That's tough, that's tough (bad)
Das ist hart, das ist hart (schlecht)
That's tough, that's tough (cookin' up)
Das ist hart, das ist hart (kocht auf)
That's tough, that's tough (damn)
Das ist hart, das ist hart (verdammt)
That's tough, that's tough (woo)
Das ist hart, das ist hart (woo)
That's tough, that's tough (go)
Das ist hart, das ist hart (los)
That's tough, that's tough (uh)
Das ist hart, das ist hart (uh)
Baguettes and the emeralds they shinin' together, that's tough (baguettes, yeah)
Baguettes und die Smaragde, sie leuchten zusammen, das ist hart (Baguettes, ja)
Ten years later, they still in the picture, that's tough (woo, that's tough)
Zehn Jahre später, sie sind immer noch im Bild, das ist hart (woo, das ist hart)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Komme zum Geld, ich bekomme etwas mit dir, das ist hart
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Ich bekomme etwas mit dir, das ist hart)
Gettin' to the money, I'm gettin' some wit' you, that's tough
Komme zum Geld, ich bekomme etwas mit dir, das ist hart
(Gettin' some wit' you, that's tough)
(Ich bekomme etwas mit dir, das ist hart)

Curiosità sulla canzone That's Tuff di Rich The Kid

Quando è stata rilasciata la canzone “That's Tuff” di Rich The Kid?
La canzone That's Tuff è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Boss Man”.
Chi ha composto la canzone “That's Tuff” di di Rich The Kid?
La canzone “That's Tuff” di di Rich The Kid è stata composta da Darius Montez Lassiter, Dimitri Leslie Roger, Leon Krol, Mario Stefan Petersen, Quavious Keyate Marshall.

Canzoni più popolari di Rich The Kid

Altri artisti di Hip Hop/Rap