A l'aube

Maxence Du Lac

Testi Traduzione

Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
Toujours bien habillé coupe channel
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
Avant chercher la bonne dans ma vie
J'ai du toute les essayer
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Je crois que je suis monté à l'envers
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mais je la connais depuis hier
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
J'ai plus le temps de penser
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
Au final je recommence je m'égard de partout
Je suis à terre
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Je crois que je suis monté à l'envers
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mais je la connais depuis hier
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Je vide tout puis j'en remet un autre
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
Quand je te vois j'oublie la note
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
Mais quand je pense à ces heures avec toi
Est que nous c'est bien réel
Ou c'est juste comme ça ?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Je crois que je suis monté à l'envers
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mais je la connais depuis hier
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
T'inquiète pas tu vas t'y faire

Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
Fai di tutto per farti notare ma non sei proprio pronto
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
Avresti dovuto riflettere prima di venire con i tuoi pensieri
Toujours bien habillé coupe channel
Sempre ben vestito, taglio Chanel
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
Se sa di piacere, nessuno potrà fermarla
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
Camicia nera, non ho tempo di cercare il suo marito
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
Ho trovato il suo sguardo, mi sussurra il suo nome, Maria
Avant chercher la bonne dans ma vie
Prima di cercare la giusta nella mia vita
J'ai du toute les essayer
Ho dovuto provarle tutte
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
Mi incolpa per il mio passato ma ora non sono più quel ragazzo
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Mi piace il tuo corpo ma sai che non è colpa mia
Je crois que je suis monté à l'envers
Penso di essere salito al contrario
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mi piace troppo, potrei dirle tutto all'alba
Mais je la connais depuis hier
Ma la conosco da ieri
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
Puntavo a fare il giro del mondo con lei ma andare in guerra
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
Non era la vita che immaginavo, stava andando così bene
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
Ripete sempre che sono il suo ragazzo perfetto
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
Ma se ne va dopo due minuti per vedere un cane
J'ai plus le temps de penser
Non ho più tempo per pensare
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
Ricomincio e mi chiedo cosa ho in testa
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
Sono io che sto impazzendo o è lei che sta facendo un casino
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
Non ne posso più, volevo solo uscire e divertirmi senza pensieri
Au final je recommence je m'égard de partout
Alla fine ricomincio, mi perdo ovunque
Je suis à terre
Sono a terra
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Mi piace il tuo corpo ma sai che non è colpa mia
Je crois que je suis monté à l'envers
Penso di essere salito al contrario
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mi piace troppo, potrei dirle tutto all'alba
Mais je la connais depuis hier
Ma la conosco da ieri
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
Je vide tout puis j'en remet un autre
Svuoto tutto e poi ne metto un altro
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
Bevo sfocato, le idee si accumulano
Quand je te vois j'oublie la note
Quando ti vedo dimentico il conto
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
Ho l'impressione di essere dipendente anche se non sono popolare
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
Finiamo per tornare a casa ma tu me l'avevi già detto
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
Signora, eri piuttosto bella ma nessuno poteva contraddirti
Mais quand je pense à ces heures avec toi
Ma quando penso a quelle ore con te
Est que nous c'est bien réel
È reale tra noi
Ou c'est juste comme ça ?
O è solo così?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Mi piace il tuo corpo ma sai che non è colpa mia
Je crois que je suis monté à l'envers
Penso di essere salito al contrario
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Mi piace troppo, potrei dirle tutto all'alba
Mais je la connais depuis hier
Ma la conosco da ieri
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Conosco i miei errori ma non sono qui per gli altri
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Non preoccuparti, ti ci abituerai
Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
Tu fazes tudo para te destacares mas simplesmente não estás pronto
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
Devias ter pensado antes de vir com os teus pensamentos
Toujours bien habillé coupe channel
Sempre bem vestido, corte Channel
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
Se ela sabe que agrada, ninguém poderá pará-la
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
Camisa preta total, não tem tempo para procurar o seu marido
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
Encontrei o seu olhar, ela sussurra o seu nome, Maria
Avant chercher la bonne dans ma vie
Antes de procurar a certa na minha vida
J'ai du toute les essayer
Tive que experimentar todas
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
Ela guarda rancor do meu passado, mas agora já não sou esse cara
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Gosto do teu corpo, mas sabes que não é minha culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Acho que subi ao contrário
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Gosto muito dela, poderia dizer-lhe tudo ao amanhecer
Mais je la connais depuis hier
Mas só a conheço desde ontem
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
Eu visava dar a volta ao mundo com ela, mas ir para a guerra
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
Não era a vida que eu imaginava, começou tão bem
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
Ela repete o tempo todo que eu sou o cara perfeito para ela
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
Mas ela vai embora depois de dois minutos para ver um cachorro
J'ai plus le temps de penser
Não tenho mais tempo para pensar
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
Começo de novo e me pergunto o que tenho na cabeça
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
Será que sou eu que estou a desvairar ou é ela que está a fazer merda?
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
Não aguento mais, inicialmente só queria sair e aproveitar sem stress
Au final je recommence je m'égard de partout
No final, começo de novo, estou perdido por todo o lado
Je suis à terre
Estou no chão
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Gosto do teu corpo, mas sabes que não é minha culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Acho que subi ao contrário
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Gosto muito dela, poderia dizer-lhe tudo ao amanhecer
Mais je la connais depuis hier
Mas só a conheço desde ontem
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
Je vide tout puis j'en remet un autre
Esvazio tudo e depois coloco outro
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
Bebo até ficar confuso, as ideias se acumulam
Quand je te vois j'oublie la note
Quando te vejo, esqueço a conta
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
Sinto-me viciado, mesmo sem ter crédito
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
Acabamos por voltar, mas isso já me tinhas dito
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
A senhora estava bastante bonita, ninguém podia contradizer
Mais quand je pense à ces heures avec toi
Mas quando penso nessas horas contigo
Est que nous c'est bien réel
Será que nós somos reais
Ou c'est juste comme ça ?
Ou é só assim?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Gosto do teu corpo, mas sabes que não é minha culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Acho que subi ao contrário
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Gosto muito dela, poderia dizer-lhe tudo ao amanhecer
Mais je la connais depuis hier
Mas só a conheço desde ontem
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sei dos meus erros, mas não estou aqui pelos outros
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Não te preocupes, vais te acostumar
Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
You do everything to get noticed but you're just not ready
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
You should have thought before coming with your thoughts
Toujours bien habillé coupe channel
Always well dressed, Channel cut
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
If she knows she's pleasing, no one can stop her
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
Full black, tin shirt, no time to look for her husband
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
I found her gaze, she whispers her name to me, Maria
Avant chercher la bonne dans ma vie
Before looking for the right one in my life
J'ai du toute les essayer
I had to try them all
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
She blames me for my past but now I'm not that guy anymore
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
I love your body but you know it's not my fault
Je crois que je suis monté à l'envers
I think I got it all wrong
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
I like her too much, I could tell her everything at dawn
Mais je la connais depuis hier
But I've known her since yesterday
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
I was aiming to travel the world with her but to go to war
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
That wasn't the life I imagined, it started so well
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
She keeps repeating that I'm her perfect guy
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
But she leaves after two minutes to see a dog
J'ai plus le temps de penser
I don't have time to think anymore
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
I start over and wonder what's on my mind
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
Is it me who's going crazy or is it her who's messing up
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
I can't take it anymore, I just wanted us to go out and enjoy without any headaches
Au final je recommence je m'égard de partout
In the end I start over, I'm lost everywhere
Je suis à terre
I'm on the ground
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
I love your body but you know it's not my fault
Je crois que je suis monté à l'envers
I think I got it all wrong
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
I like her too much, I could tell her everything at dawn
Mais je la connais depuis hier
But I've known her since yesterday
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
Je vide tout puis j'en remet un autre
I empty everything then I put another one
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
I drink blurry, my ideas are piling up
Quand je te vois j'oublie la note
When I see you I forget the note
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
I feel like I'm hooked even though I'm not popular
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
We end up going home but you had already told me that
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
Madam had made herself rather beautiful but no one could contradict
Mais quand je pense à ces heures avec toi
But when I think about these hours with you
Est que nous c'est bien réel
Is it real between us
Ou c'est juste comme ça ?
Or is it just like that?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
I love your body but you know it's not my fault
Je crois que je suis monté à l'envers
I think I got it all wrong
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
I like her too much, I could tell her everything at dawn
Mais je la connais depuis hier
But I've known her since yesterday
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
I know my faults but I'm not here for others
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Don't worry, you'll get used to it
Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
Haces todo para llamar la atención pero simplemente no estás listo
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
Debiste pensar antes de venir con tus pensamientos
Toujours bien habillé coupe channel
Siempre bien vestido, corte Channel
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
Si ella sabe que le gusta, nadie podrá detenerla
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
Camisa negra completa en estaño, no hay tiempo para buscar a su marido
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
Encontré su mirada, ella me susurra su nombre, Maria
Avant chercher la bonne dans ma vie
Antes de buscar a la correcta en mi vida
J'ai du toute les essayer
Tuve que probarlas todas
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
Ella me culpa por mi pasado pero ahora ya no soy ese chico
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Me gusta tu cuerpo pero sabes que no es mi culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Creo que subí al revés
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Me gusta demasiado, podría decirle todo al amanecer
Mais je la connais depuis hier
Pero la conozco desde ayer
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
Apuntaba a dar la vuelta al mundo con ella pero ir a la guerra
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
No era la vida que imaginaba, empezó tan bien
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
Ella siempre repite que soy su chico perfecto
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
Pero se va después de dos minutos para ver a un perro
J'ai plus le temps de penser
Ya no tengo tiempo para pensar
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
Empiezo de nuevo y me pregunto qué tengo en la cabeza
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
¿Soy yo el que está mal o es ella la que está haciendo tonterías?
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
No puedo más, solo quería salir y disfrutar sin preocupaciones
Au final je recommence je m'égard de partout
Al final empiezo de nuevo, me disperso por todas partes
Je suis à terre
Estoy en el suelo
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Me gusta tu cuerpo pero sabes que no es mi culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Creo que subí al revés
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Me gusta demasiado, podría decirle todo al amanecer
Mais je la connais depuis hier
Pero la conozco desde ayer
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
Je vide tout puis j'en remet un autre
Vacio todo y luego pongo otro
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
Bebo borroso, mis ideas se amontonan
Quand je te vois j'oublie la note
Cuando te veo, olvido la nota
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
Tengo la sensación de estar enganchado aunque no tengo suerte
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
Terminamos volviendo pero eso ya me lo habías dicho
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
Señora, se había hecho bastante bella pero nadie podía contradecir
Mais quand je pense à ces heures avec toi
Pero cuando pienso en esas horas contigo
Est que nous c'est bien réel
¿Es esto real?
Ou c'est juste comme ça ?
¿O es solo así?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Me gusta tu cuerpo pero sabes que no es mi culpa
Je crois que je suis monté à l'envers
Creo que subí al revés
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Me gusta demasiado, podría decirle todo al amanecer
Mais je la connais depuis hier
Pero la conozco desde ayer
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Sé mis errores pero no estoy aquí para los demás
T'inquiète pas tu vas t'y faire
No te preocupes, te acostumbrarás
Tu fais tout pour te faire remarquer mais t'es juste pas prêt
Du tust alles, um aufzufallen, aber du bist einfach nicht bereit
Fallait réfléchir avant de venir avec tes pensées
Du hättest nachdenken sollen, bevor du mit deinen Gedanken kommst
Toujours bien habillé coupe channel
Immer gut gekleidet, Chanel-Schnitt
Si elle sait qu'elle plaît personne pourra l'arrêter
Wenn sie weiß, dass sie gefällt, kann niemand sie aufhalten
Full black chemise en étain pas le temps chercher son marie
Ganz in Schwarz, Zinnhemd, keine Zeit, ihren Mann zu suchen
J'ai trouver son regard elle me chuchote son nom Maria
Ich habe ihren Blick gefunden, sie flüstert mir ihren Namen Maria zu
Avant chercher la bonne dans ma vie
Bevor ich die Richtige in meinem Leben gesucht habe
J'ai du toute les essayer
Musste ich sie alle ausprobieren
Elle m'en veut pour mon passé mais maintenant je suis plus ce gars là
Sie ist sauer auf mich wegen meiner Vergangenheit, aber jetzt bin ich nicht mehr dieser Kerl
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Ich liebe deinen Körper, aber du weißt, es ist nicht meine Schuld
Je crois que je suis monté à l'envers
Ich glaube, ich bin auf dem Kopf gestiegen
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Sie gefällt mir zu sehr, ich könnte ihr alles bei Tagesanbruch sagen
Mais je la connais depuis hier
Aber ich kenne sie erst seit gestern
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen
Je visais le tour du monde avec elle mais partir en guerre
Ich wollte mit ihr die Welt bereisen, aber in den Krieg ziehen
C'était pas la vie que j'imaginais ça partait si bien
Das war nicht das Leben, das ich mir vorgestellt hatte, es fing so gut an
Elle répète tout le temps que je suis son mec parfait
Sie wiederholt immer wieder, dass ich ihr perfekter Kerl bin
Mais elle part au bout deux minutes voir un chien
Aber sie geht nach zwei Minuten, um einen Hund zu sehen
J'ai plus le temps de penser
Ich habe keine Zeit mehr zum Nachdenken
Je recommence et me demande ce que j'ai en tête
Ich fange wieder an und frage mich, was ich im Kopf habe
Est ce que c'est moi qui vrille ou bien c'est elle qui fait d'la merde
Bin ich es, der durchdreht, oder ist sie es, die Mist baut?
J'en peux plus de base je voulais juste qu'on sorte profiter sans prise de tête
Ich kann nicht mehr, ich wollte nur, dass wir ausgehen und Spaß haben, ohne uns den Kopf zu zerbrechen
Au final je recommence je m'égard de partout
Am Ende fange ich wieder an, ich verliere mich überall
Je suis à terre
Ich bin am Boden
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Ich liebe deinen Körper, aber du weißt, es ist nicht meine Schuld
Je crois que je suis monté à l'envers
Ich glaube, ich bin auf dem Kopf gestiegen
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Sie gefällt mir zu sehr, ich könnte ihr alles bei Tagesanbruch sagen
Mais je la connais depuis hier
Aber ich kenne sie erst seit gestern
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen
Je vide tout puis j'en remet un autre
Ich leere alles und fülle einen anderen nach
Je bois flou j'ai les idées qui s'entassent
Ich trinke unscharf, meine Gedanken stapeln sich
Quand je te vois j'oublie la note
Wenn ich dich sehe, vergesse ich die Rechnung
J'ai l'impression d'être à accro alors que j'ai pas la cote
Ich habe das Gefühl, süchtig zu sein, obwohl ich nicht angesagt bin
On finit par rentrer mais ça tu me l'avait déjà dit
Wir enden damit, nach Hause zu gehen, aber das hast du mir schon gesagt
Madame c'était fait plutôt belle mais personne pouvait contredire
Madame hatte sich ziemlich hübsch gemacht, aber niemand konnte widersprechen
Mais quand je pense à ces heures avec toi
Aber wenn ich an diese Stunden mit dir denke
Est que nous c'est bien réel
Ist das zwischen uns echt
Ou c'est juste comme ça ?
Oder ist es einfach so?
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen
J'aime ton corps mais tu sais c'est pas ma faute
Ich liebe deinen Körper, aber du weißt, es ist nicht meine Schuld
Je crois que je suis monté à l'envers
Ich glaube, ich bin auf dem Kopf gestiegen
Elle me plaît trop je pourrais tout lui dire à l'aube
Sie gefällt mir zu sehr, ich könnte ihr alles bei Tagesanbruch sagen
Mais je la connais depuis hier
Aber ich kenne sie erst seit gestern
Je sais mes tords mais je suis pas là pour les autres
Ich kenne meine Fehler, aber ich bin nicht für die anderen da
T'inquiète pas tu vas t'y faire
Mach dir keine Sorgen, du wirst dich daran gewöhnen

Canzoni più popolari di Rêver

Altri artisti di French rap