La teigne

Renaud Sechan

Testi Traduzione

L'était bâti comme un moineau
Qu'aurait été malade
À la bouche, derrière son mégot
Y'avait des gros mots en cascades
L'était pas bien gros cet asticot
Mais c'était une vrai boule de haine
On lui filait plein de noms d'oiseaux
Même ceux qui le connaissaient qu'à peine
L'appelaient la teigne

Il avait pas connu ses vieux
Il était de l'assistance
Ce genre d'école, pour rendre joyeux
C'est pas exactement byzance
D'ailleurs, on lisait dans ses yeux
Que pour qu'y soit bien, fallait qu'on le craigne
Si tu rentrais pas dans son jeux
Putain, ce que tu recevais comme beignes
C'était une teigne

Avec les gonzesses, les michetons
Il était encore plus vache
Je te pique tes sous, je te fous des gnons
Tu tombes amoureuses et je m'arrache
Pour sa petite gueule, ses poings de béton
Plus d'une se serait jetée à la seine
Elles lui parlaient d'amour, de passion
Y répondait par des châtaignes
C'était une teigne

Il avait pas fêté ses vingt berges
Quand, une nuit de novembre
On l'a retrouvé raide comme un cierge
Pendu au beau milieu de sa chambre
Si y'a un bon dieu, une sainte vierge
Faut qu'ils l'accueillent à leur enseigne
Parce qu'avant d'passer sur l'autre berge
Y m'avait dit personne ne m'aime
Je suis qu'une pauvre teigne

Mais moi qui l'ai connu un peu
Quand parfois j'y repense
Putain, ce qu'il était malheureux
Putain, ce qu'y cachait comme souffrance
Sous la pâle blondeur de se frange
Dans ses yeux tristes, dans sa dégaine
Mais je suis sûr qu'au ciel, c'est un ange
Et quand je pense à lui mon cœur saigne
Adieu la teigne, adieu la teigne, adieu la teigne

L'était bâti comme un moineau
Era costruito come un passero
Qu'aurait été malade
Che sarebbe stato malato
À la bouche, derrière son mégot
Alla bocca, dietro la sua sigaretta
Y'avait des gros mots en cascades
C'erano parolacce a cascata
L'était pas bien gros cet asticot
Non era molto grosso questo verme
Mais c'était une vrai boule de haine
Ma era una vera palla di odio
On lui filait plein de noms d'oiseaux
Gli davano un sacco di nomi di uccelli
Même ceux qui le connaissaient qu'à peine
Anche quelli che lo conoscevano appena
L'appelaient la teigne
Lo chiamavano la rogna
Il avait pas connu ses vieux
Non aveva conosciuto i suoi vecchi
Il était de l'assistance
Era dell'assistenza
Ce genre d'école, pour rendre joyeux
Questo tipo di scuola, per rendere felice
C'est pas exactement byzance
Non è esattamente Bisanzio
D'ailleurs, on lisait dans ses yeux
D'altronde, si leggeva nei suoi occhi
Que pour qu'y soit bien, fallait qu'on le craigne
Che per essere bene, bisognava che lo temessero
Si tu rentrais pas dans son jeux
Se non entravi nel suo gioco
Putain, ce que tu recevais comme beignes
Cazzo, quello che ricevevi come schiaffi
C'était une teigne
Era una rogna
Avec les gonzesses, les michetons
Con le ragazze, i clienti
Il était encore plus vache
Era ancora più bastardo
Je te pique tes sous, je te fous des gnons
Ti rubo i soldi, ti do dei pugni
Tu tombes amoureuses et je m'arrache
Ti innamori e me ne vado
Pour sa petite gueule, ses poings de béton
Per la sua piccola faccia, i suoi pugni di cemento
Plus d'une se serait jetée à la seine
Più di una si sarebbe gettata nella Senna
Elles lui parlaient d'amour, de passion
Gli parlavano d'amore, di passione
Y répondait par des châtaignes
Rispondeva con castagne
C'était une teigne
Era una rogna
Il avait pas fêté ses vingt berges
Non aveva festeggiato i suoi vent'anni
Quand, une nuit de novembre
Quando, una notte di novembre
On l'a retrouvé raide comme un cierge
Lo hanno trovato rigido come una candela
Pendu au beau milieu de sa chambre
Impiccato nel bel mezzo della sua stanza
Si y'a un bon dieu, une sainte vierge
Se c'è un buon dio, una santa vergine
Faut qu'ils l'accueillent à leur enseigne
Devono accoglierlo al loro segno
Parce qu'avant d'passer sur l'autre berge
Perché prima di passare sull'altra riva
Y m'avait dit personne ne m'aime
Mi aveva detto nessuno mi ama
Je suis qu'une pauvre teigne
Sono solo una povera rogna
Mais moi qui l'ai connu un peu
Ma io che l'ho conosciuto un po'
Quand parfois j'y repense
Quando a volte ci ripenso
Putain, ce qu'il était malheureux
Cazzo, quanto era infelice
Putain, ce qu'y cachait comme souffrance
Cazzo, quanto nascondeva di sofferenza
Sous la pâle blondeur de se frange
Sotto la pallida biondezza della sua frangia
Dans ses yeux tristes, dans sa dégaine
Nei suoi occhi tristi, nel suo atteggiamento
Mais je suis sûr qu'au ciel, c'est un ange
Ma sono sicuro che in cielo è un angelo
Et quand je pense à lui mon cœur saigne
E quando penso a lui il mio cuore sanguina
Adieu la teigne, adieu la teigne, adieu la teigne
Addio rogna, addio rogna, addio rogna
L'était bâti comme un moineau
Ele era construído como um pardal
Qu'aurait été malade
Que teria estado doente
À la bouche, derrière son mégot
Na boca, atrás do seu cigarro
Y'avait des gros mots en cascades
Havia palavrões em cascata
L'était pas bien gros cet asticot
Ele não era muito grande, esse verme
Mais c'était une vrai boule de haine
Mas era uma verdadeira bola de ódio
On lui filait plein de noms d'oiseaux
Davam-lhe muitos nomes de pássaros
Même ceux qui le connaissaient qu'à peine
Mesmo aqueles que mal o conheciam
L'appelaient la teigne
Chamavam-no de teimoso
Il avait pas connu ses vieux
Ele não conheceu seus pais
Il était de l'assistance
Ele era do serviço social
Ce genre d'école, pour rendre joyeux
Esse tipo de escola, para tornar alegre
C'est pas exactement byzance
Não é exatamente um luxo
D'ailleurs, on lisait dans ses yeux
Aliás, podia-se ler em seus olhos
Que pour qu'y soit bien, fallait qu'on le craigne
Que para ele estar bem, tinha que ser temido
Si tu rentrais pas dans son jeux
Se você não entrasse no jogo dele
Putain, ce que tu recevais comme beignes
Caramba, o que você recebia de socos
C'était une teigne
Ele era teimoso
Avec les gonzesses, les michetons
Com as garotas, os clientes
Il était encore plus vache
Ele era ainda mais cruel
Je te pique tes sous, je te fous des gnons
Eu roubo seu dinheiro, eu te dou socos
Tu tombes amoureuses et je m'arrache
Você se apaixona e eu vou embora
Pour sa petite gueule, ses poings de béton
Para o seu rostinho, seus punhos de concreto
Plus d'une se serait jetée à la seine
Mais de uma teria se jogado no Sena
Elles lui parlaient d'amour, de passion
Elas falavam de amor, de paixão
Y répondait par des châtaignes
Ele respondia com castanhas
C'était une teigne
Ele era teimoso
Il avait pas fêté ses vingt berges
Ele não tinha comemorado seus vinte anos
Quand, une nuit de novembre
Quando, numa noite de novembro
On l'a retrouvé raide comme un cierge
Ele foi encontrado duro como uma vela
Pendu au beau milieu de sa chambre
Pendurado bem no meio do seu quarto
Si y'a un bon dieu, une sainte vierge
Se há um bom Deus, uma santa virgem
Faut qu'ils l'accueillent à leur enseigne
Eles devem recebê-lo em sua casa
Parce qu'avant d'passer sur l'autre berge
Porque antes de passar para a outra margem
Y m'avait dit personne ne m'aime
Ele me disse que ninguém me ama
Je suis qu'une pauvre teigne
Eu sou apenas um pobre teimoso
Mais moi qui l'ai connu un peu
Mas eu que o conheci um pouco
Quand parfois j'y repense
Quando às vezes penso nele
Putain, ce qu'il était malheureux
Caramba, como ele era infeliz
Putain, ce qu'y cachait comme souffrance
Caramba, o que ele escondia de sofrimento
Sous la pâle blondeur de se frange
Sob a pálida loirura de sua franja
Dans ses yeux tristes, dans sa dégaine
Em seus olhos tristes, em seu jeito
Mais je suis sûr qu'au ciel, c'est un ange
Mas tenho certeza de que no céu, ele é um anjo
Et quand je pense à lui mon cœur saigne
E quando penso nele, meu coração sangra
Adieu la teigne, adieu la teigne, adieu la teigne
Adeus teimoso, adeus teimoso, adeus teimoso
L'était bâti comme un moineau
Estaba construido como un gorrión
Qu'aurait été malade
Que hubiera estado enfermo
À la bouche, derrière son mégot
En la boca, detrás de su cigarrillo
Y'avait des gros mots en cascades
Había palabrotas en cascada
L'était pas bien gros cet asticot
No era muy grande este gusano
Mais c'était une vrai boule de haine
Pero era una verdadera bola de odio
On lui filait plein de noms d'oiseaux
Le daban muchos nombres de pájaros
Même ceux qui le connaissaient qu'à peine
Incluso aquellos que apenas lo conocían
L'appelaient la teigne
Lo llamaban la sarna
Il avait pas connu ses vieux
No había conocido a sus viejos
Il était de l'assistance
Era del asilo
Ce genre d'école, pour rendre joyeux
Este tipo de escuela, para hacer feliz
C'est pas exactement byzance
No es exactamente Bizancio
D'ailleurs, on lisait dans ses yeux
Además, se leía en sus ojos
Que pour qu'y soit bien, fallait qu'on le craigne
Que para que estuviera bien, teníamos que temerle
Si tu rentrais pas dans son jeux
Si no entrabas en su juego
Putain, ce que tu recevais comme beignes
Joder, lo que recibías como golpes
C'était une teigne
Era una sarna
Avec les gonzesses, les michetons
Con las chicas, los clientes
Il était encore plus vache
Era aún más cruel
Je te pique tes sous, je te fous des gnons
Te robo tu dinero, te pego
Tu tombes amoureuses et je m'arrache
Te enamoras y me voy
Pour sa petite gueule, ses poings de béton
Por su pequeña cara, sus puños de hormigón
Plus d'une se serait jetée à la seine
Más de una se habría tirado al Sena
Elles lui parlaient d'amour, de passion
Le hablaban de amor, de pasión
Y répondait par des châtaignes
Respondía con castañas
C'était une teigne
Era una sarna
Il avait pas fêté ses vingt berges
No había celebrado sus veinte años
Quand, une nuit de novembre
Cuando, una noche de noviembre
On l'a retrouvé raide comme un cierge
Lo encontraron rígido como una vela
Pendu au beau milieu de sa chambre
Colgado en medio de su habitación
Si y'a un bon dieu, une sainte vierge
Si hay un buen Dios, una santa virgen
Faut qu'ils l'accueillent à leur enseigne
Tienen que acogerlo en su estandarte
Parce qu'avant d'passer sur l'autre berge
Porque antes de pasar al otro lado
Y m'avait dit personne ne m'aime
Me había dicho nadie me ama
Je suis qu'une pauvre teigne
Solo soy una pobre sarna
Mais moi qui l'ai connu un peu
Pero yo que lo conocí un poco
Quand parfois j'y repense
Cuando a veces pienso en él
Putain, ce qu'il était malheureux
Joder, lo que estaba infeliz
Putain, ce qu'y cachait comme souffrance
Joder, lo que escondía como sufrimiento
Sous la pâle blondeur de se frange
Bajo el pálido rubio de su flequillo
Dans ses yeux tristes, dans sa dégaine
En sus ojos tristes, en su aspecto
Mais je suis sûr qu'au ciel, c'est un ange
Pero estoy seguro de que en el cielo, es un ángel
Et quand je pense à lui mon cœur saigne
Y cuando pienso en él mi corazón sangra
Adieu la teigne, adieu la teigne, adieu la teigne
Adiós la sarna, adiós la sarna, adiós la sarna
L'était bâti comme un moineau
Er war gebaut wie ein Spatz
Qu'aurait été malade
Der krank gewesen wäre
À la bouche, derrière son mégot
An seinem Mund, hinter seiner Zigarette
Y'avait des gros mots en cascades
Da waren Schimpfwörter im Überfluss
L'était pas bien gros cet asticot
Er war nicht sehr groß, dieser Wurm
Mais c'était une vrai boule de haine
Aber er war ein echter Ball aus Hass
On lui filait plein de noms d'oiseaux
Man gab ihm viele Vogelnamen
Même ceux qui le connaissaient qu'à peine
Sogar die, die ihn kaum kannten
L'appelaient la teigne
Nannten ihn den Schurken
Il avait pas connu ses vieux
Er hatte seine Eltern nicht gekannt
Il était de l'assistance
Er war aus der Fürsorge
Ce genre d'école, pour rendre joyeux
Diese Art von Schule, um fröhlich zu machen
C'est pas exactement byzance
Ist nicht genau Byzanz
D'ailleurs, on lisait dans ses yeux
Außerdem konnte man in seinen Augen lesen
Que pour qu'y soit bien, fallait qu'on le craigne
Dass er nur dann gut war, wenn man ihn fürchtete
Si tu rentrais pas dans son jeux
Wenn du nicht in sein Spiel einstiegst
Putain, ce que tu recevais comme beignes
Verdammt, was du für Schläge bekamst
C'était une teigne
Er war ein Schurke
Avec les gonzesses, les michetons
Mit den Mädels, den Freiern
Il était encore plus vache
War er noch gemeiner
Je te pique tes sous, je te fous des gnons
Ich stehle dein Geld, ich schlage dich
Tu tombes amoureuses et je m'arrache
Du verliebst dich und ich hau ab
Pour sa petite gueule, ses poings de béton
Für sein kleines Gesicht, seine Betonfäuste
Plus d'une se serait jetée à la seine
Mehr als eine hätte sich in die Seine gestürzt
Elles lui parlaient d'amour, de passion
Sie sprachen zu ihm von Liebe, von Leidenschaft
Y répondait par des châtaignes
Er antwortete mit Kastanien
C'était une teigne
Er war ein Schurke
Il avait pas fêté ses vingt berges
Er hatte seinen zwanzigsten Geburtstag nicht gefeiert
Quand, une nuit de novembre
Als man ihn eines Novembernachts
On l'a retrouvé raide comme un cierge
Steif wie eine Kerze fand
Pendu au beau milieu de sa chambre
Erhängt mitten in seinem Zimmer
Si y'a un bon dieu, une sainte vierge
Wenn es einen guten Gott gibt, eine heilige Jungfrau
Faut qu'ils l'accueillent à leur enseigne
Sie müssen ihn in ihrem Zeichen aufnehmen
Parce qu'avant d'passer sur l'autre berge
Denn bevor er auf die andere Seite ging
Y m'avait dit personne ne m'aime
Er hatte mir gesagt, niemand liebt mich
Je suis qu'une pauvre teigne
Ich bin nur ein armer Schurke
Mais moi qui l'ai connu un peu
Aber ich, der ich ihn ein wenig kannte
Quand parfois j'y repense
Wenn ich manchmal daran denke
Putain, ce qu'il était malheureux
Verdammt, wie unglücklich er war
Putain, ce qu'y cachait comme souffrance
Verdammt, was für ein Leid er verbarg
Sous la pâle blondeur de se frange
Unter der blassen Blondheit seiner Stirnlocke
Dans ses yeux tristes, dans sa dégaine
In seinen traurigen Augen, in seiner Gangart
Mais je suis sûr qu'au ciel, c'est un ange
Aber ich bin sicher, im Himmel ist er ein Engel
Et quand je pense à lui mon cœur saigne
Und wenn ich an ihn denke, blutet mein Herz
Adieu la teigne, adieu la teigne, adieu la teigne
Leb wohl, Schurke, leb wohl, Schurke, leb wohl, Schurke

Curiosità sulla canzone La teigne di Renaud

In quali album è stata rilasciata la canzone “La teigne” di Renaud?
Renaud ha rilasciato la canzone negli album “Marche à l'Ombre” nel 1979, “Renaud à Bobino” nel 1980, “Le P'tit Bal du Samedi Soir” nel 1981, “Un Olympia Pour Moi Tout Seul” nel 1982, “Paris - Provinces Aller Retour” nel 1996, “Renaud [Long Box 3 CD]” nel 2002, e “Dans mes cordes” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “La teigne” di di Renaud?
La canzone “La teigne” di di Renaud è stata composta da Renaud Sechan.

Canzoni più popolari di Renaud

Altri artisti di Rock'n'roll