Quand il est arrivé
À la belle de mai
Y connaissait dégun
Le parisien
Qu'es aco ce fadli
Avéses yeux de gobi?
À dit tout le quartier
Qui l'espinchait
Y fait le fier ce pébronnasse
Oh, Bonne Mère, qué counas
L'est pas de la Marsiale
C'est un con à la voile
On va lui esquicher
Le bout du nez
Premier jour au bistrot
L'a payé l'apéro
À tous ces enfévés
Pas rancunier
Y se sont empégués
Jusqu'à la nuit tombée
À la santé peuchère
De l'estranger
Y fait le fier parce qu'il est riche
Oh, Bonne Mère, qué stoquefiche
C'est un vrai rompe-figue
Dis, il est de Martigues?
Qu'est-c'qu'on peut s'en séguer
De ses lovés
Le lendemain le cacou
Se promenait partout
Avè sa fiancée
Comme un trophée
C'était un belle nine
Au long cou de galine
L'avait dû la furer
Au poulailler
Y fait le fier le parigot
Oh, Bonne mère, qué cafalo
Vé, elle a le cul presque
Comme la porte d'aix
Va caguer à Endoume
Oh, fangoule
Un jour, à des nistons
Qui jouaient au ballon
Il dit: "Oh, les minots
Y'a du boulot
Pour remporter le match
Faut se lever le maffre
Et allez, Bouleguez
Les bras-cassés"
Y fait le fier, fatche de con
Mets-y peuchère un pastisson
Et qu'il aille au Vieux Port
Faire ses estrambords
Peut même s'y néguer
L'estranger
La caraque était née
Avé la crépine
Son équipe a brillé
A été digne
Avé le cul, ma foi
Un peu bordé déanchois
L'a fait des Phocéens
Européens
Y fait le fier et y parade
La Cannebière, elle le bade
Mais il nous casse aussi
Un peu les alibafi
Car si on à la Coupe
Il l'a aussi
Après cette aventure
L'est devenu madur
L'a voulu remplacé
Le député
Il est bon, ce jobastre
Pour le 54
Y va se retrouver
À Montfavet
Y fait le fier et y voudrait
Oh, Bonne Mère, nous escaner
Retourne à la capitale
Ou bien va au pégal
Ou au PSG
Chez les papés
À la belle de mai
Aux Goudes et au Panier
Il a salut dégun
Le Parisien
Quand il est remonté
Dedans son TGV
Avé sa fiancée
Et ses lovés
Y fait le fier, ce pebronasse
Oh, Bonne Mère, c'est une estrasse
Méfi, les trains s'arrêtent
Quelques fois aux Baumettes
Après un pénéquet
À l'Évêché
Écoute ma quique belle
Cette histoire c'est celle
D'un fada, d'une brêle
D'une bordille
Qui savait pas qu'ici
On aime les bandits
Qu'on donne l'amitié
Aux estrangers
Mais si y sont fiers comme le pape
Oh, Bonne Mère, allez, escape
Fais du bien à Bertrand
Il te le rend en caguant
Donne lui le ballon
De nos nistons
Dès qu'il sera champion
Il voudra, ce pébron
Remplacer le Gaston
Ça pas question, fatche de con
Quand il est arrivé
Quando è arrivato
À la belle de mai
Alla bella di maggio
Y connaissait dégun
Non conosceva nessuno
Le parisien
Il parigino
Qu'es aco ce fadli
Che cos'è questo fadli
Avéses yeux de gobi?
Con i suoi occhi di gobi?
À dit tout le quartier
Ha detto tutto il quartiere
Qui l'espinchait
Che lo spiava
Y fait le fier ce pébronnasse
Si comporta da superbo questo sciocco
Oh, Bonne Mère, qué counas
Oh, Buona Madre, che ignorante
L'est pas de la Marsiale
Non è di Marsiglia
C'est un con à la voile
È un idiota alla vela
On va lui esquicher
Gli romperemo
Le bout du nez
La punta del naso
Premier jour au bistrot
Primo giorno al bar
L'a payé l'apéro
Ha offerto l'aperitivo
À tous ces enfévés
A tutti questi pazzi
Pas rancunier
Non rancoroso
Y se sont empégués
Si sono ubriacati
Jusqu'à la nuit tombée
Fino a notte fonda
À la santé peuchère
Alla salute, poverino
De l'estranger
Dello straniero
Y fait le fier parce qu'il est riche
Si comporta da superbo perché è ricco
Oh, Bonne Mère, qué stoquefiche
Oh, Buona Madre, che presuntuoso
C'est un vrai rompe-figue
È un vero rompiscatole
Dis, il est de Martigues?
Dici, è di Martigues?
Qu'est-c'qu'on peut s'en séguer
Che cosa ci importa
De ses lovés
Dei suoi soldi
Le lendemain le cacou
Il giorno dopo il cacou
Se promenait partout
Si aggirava dappertutto
Avè sa fiancée
Con la sua fidanzata
Comme un trophée
Come un trofeo
C'était un belle nine
Era una bella ragazza
Au long cou de galine
Con un lungo collo di gallina
L'avait dû la furer
Deve averla rubata
Au poulailler
Dal pollaio
Y fait le fier le parigot
Si comporta da superbo il parigino
Oh, Bonne mère, qué cafalo
Oh, Buona madre, che cafone
Vé, elle a le cul presque
Vedi, ha il sedere quasi
Comme la porte d'aix
Come la porta di Aix
Va caguer à Endoume
Vai a cagare a Endoume
Oh, fangoule
Oh, maledizione
Un jour, à des nistons
Un giorno, a dei ragazzini
Qui jouaient au ballon
Che giocavano a pallone
Il dit: "Oh, les minots
Ha detto: "Oh, ragazzi
Y'a du boulot
C'è lavoro da fare
Pour remporter le match
Per vincere la partita
Faut se lever le maffre
Bisogna alzarsi presto
Et allez, Bouleguez
E andiamo, muovetevi
Les bras-cassés"
Bracci rotti"
Y fait le fier, fatche de con
Si comporta da superbo, maledetto idiota
Mets-y peuchère un pastisson
Metti-lì, poverino, una zucca
Et qu'il aille au Vieux Port
E che vada al Vieux Port
Faire ses estrambords
A fare le sue stramberie
Peut même s'y néguer
Può anche annegarsi
L'estranger
Lo straniero
La caraque était née
La squadra era nata
Avé la crépine
Con la trippa
Son équipe a brillé
La sua squadra ha brillato
A été digne
È stata degna
Avé le cul, ma foi
Con il culo, mio Dio
Un peu bordé déanchois
Un po' bordato di acciughe
L'a fait des Phocéens
Ha fatto dei Marsigliesi
Européens
Europei
Y fait le fier et y parade
Si comporta da superbo e sfilata
La Cannebière, elle le bade
La Cannebière, lei lo ammira
Mais il nous casse aussi
Ma ci rompe anche
Un peu les alibafi
Un po' le scatole
Car si on à la Coupe
Perché se abbiamo la Coppa
Il l'a aussi
Lui l'ha anche
Après cette aventure
Dopo questa avventura
L'est devenu madur
È diventato maturo
L'a voulu remplacé
Ha voluto sostituire
Le député
Il deputato
Il est bon, ce jobastre
È bravo, questo imbroglione
Pour le 54
Per il 54
Y va se retrouver
Si ritroverà
À Montfavet
A Montfavet
Y fait le fier et y voudrait
Si comporta da superbo e vorrebbe
Oh, Bonne Mère, nous escaner
Oh, Buona Madre, ci deride
Retourne à la capitale
Torna alla capitale
Ou bien va au pégal
O vai al pegal
Ou au PSG
O al PSG
Chez les papés
Dai vecchi
À la belle de mai
Alla bella di maggio
Aux Goudes et au Panier
Alle Goudes e al Panier
Il a salut dégun
Non ha salutato nessuno
Le Parisien
Il parigino
Quand il est remonté
Quando è risalito
Dedans son TGV
Nel suo TGV
Avé sa fiancée
Con la sua fidanzata
Et ses lovés
E i suoi soldi
Y fait le fier, ce pebronasse
Si comporta da superbo, questo sciocco
Oh, Bonne Mère, c'est une estrasse
Oh, Buona Madre, è un disastro
Méfi, les trains s'arrêtent
Attenzione, i treni si fermano
Quelques fois aux Baumettes
A volte alle Baumettes
Après un pénéquet
Dopo un penequet
À l'Évêché
All'Evêché
Écoute ma quique belle
Ascolta la mia bella quique
Cette histoire c'est celle
Questa storia è quella
D'un fada, d'une brêle
Di un pazzo, di un incapace
D'une bordille
Di una bordille
Qui savait pas qu'ici
Che non sapeva che qui
On aime les bandits
Amiamo i banditi
Qu'on donne l'amitié
Che diamo l'amicizia
Aux estrangers
Agli stranieri
Mais si y sont fiers comme le pape
Ma se sono orgogliosi come il papa
Oh, Bonne Mère, allez, escape
Oh, Buona Madre, vai, scappa
Fais du bien à Bertrand
Fai del bene a Bertrand
Il te le rend en caguant
Te lo rende cagando
Donne lui le ballon
Dagli la palla
De nos nistons
Dei nostri ragazzi
Dès qu'il sera champion
Appena sarà campione
Il voudra, ce pébron
Vorrà, questo sciocco
Remplacer le Gaston
Sostituire Gaston
Ça pas question, fatche de con
Non se ne parla, maledetto idiota
Quand il est arrivé
Quando ele chegou
À la belle de mai
Na bela de maio
Y connaissait dégun
Não conhecia ninguém
Le parisien
O parisiense
Qu'es aco ce fadli
O que é isso, esse estranho
Avéses yeux de gobi?
Com olhos de gobi?
À dit tout le quartier
Disse todo o bairro
Qui l'espinchait
Que o espiava
Y fait le fier ce pébronnasse
Ele se acha o tal, esse idiota
Oh, Bonne Mère, qué counas
Oh, Santa Mãe, que bobo
L'est pas de la Marsiale
Ele não é de Marselha
C'est un con à la voile
É um idiota à vela
On va lui esquicher
Vamos esmagar
Le bout du nez
O nariz dele
Premier jour au bistrot
Primeiro dia no bar
L'a payé l'apéro
Ele pagou a rodada
À tous ces enfévés
Para todos esses loucos
Pas rancunier
Não rancoroso
Y se sont empégués
Eles se embebedaram
Jusqu'à la nuit tombée
Até a noite cair
À la santé peuchère
À saúde, coitado
De l'estranger
Do estrangeiro
Y fait le fier parce qu'il est riche
Ele se acha porque é rico
Oh, Bonne Mère, qué stoquefiche
Oh, Santa Mãe, que idiota
C'est un vrai rompe-figue
É um verdadeiro quebra-galho
Dis, il est de Martigues?
Diz, ele é de Martigues?
Qu'est-c'qu'on peut s'en séguer
O que podemos fazer
De ses lovés
Com o dinheiro dele
Le lendemain le cacou
No dia seguinte, o cacou
Se promenait partout
Andava por todo lado
Avè sa fiancée
Com sua noiva
Comme un trophée
Como um troféu
C'était un belle nine
Era uma bela moça
Au long cou de galine
Com um longo pescoço de galinha
L'avait dû la furer
Ele deve ter a roubado
Au poulailler
Do galinheiro
Y fait le fier le parigot
Ele se acha, o parisiense
Oh, Bonne mère, qué cafalo
Oh, Santa Mãe, que bobo
Vé, elle a le cul presque
Vê, ela tem a bunda quase
Comme la porte d'aix
Como a porta de Aix
Va caguer à Endoume
Vai cagar em Endoume
Oh, fangoule
Oh, fangoule
Un jour, à des nistons
Um dia, para alguns garotos
Qui jouaient au ballon
Que jogavam bola
Il dit: "Oh, les minots
Ele disse: "Oh, garotos
Y'a du boulot
Há trabalho a fazer
Pour remporter le match
Para ganhar o jogo
Faut se lever le maffre
Precisa se levantar cedo
Et allez, Bouleguez
E vamos, mexam-se
Les bras-cassés"
Seus inúteis"
Y fait le fier, fatche de con
Ele se acha, que idiota
Mets-y peuchère un pastisson
Dê a ele, coitado, um pastisson
Et qu'il aille au Vieux Port
E que ele vá ao Vieux Port
Faire ses estrambords
Fazer suas extravagâncias
Peut même s'y néguer
Pode até se afogar
L'estranger
O estrangeiro
La caraque était née
A caravela nasceu
Avé la crépine
Com a tripa
Son équipe a brillé
Sua equipe brilhou
A été digne
Foi digna
Avé le cul, ma foi
Com a bunda, minha fé
Un peu bordé déanchois
Um pouco bordada de anchovas
L'a fait des Phocéens
Ele fez dos marselheses
Européens
Europeus
Y fait le fier et y parade
Ele se acha e desfila
La Cannebière, elle le bade
La Cannebière, ela o admira
Mais il nous casse aussi
Mas ele também nos irrita
Un peu les alibafi
Um pouco com suas bobagens
Car si on à la Coupe
Porque se temos a Copa
Il l'a aussi
Ele também a tem
Après cette aventure
Após essa aventura
L'est devenu madur
Ele se tornou maduro
L'a voulu remplacé
Ele quis substituir
Le député
O deputado
Il est bon, ce jobastre
Ele é bom, esse idiota
Pour le 54
Para o 54
Y va se retrouver
Ele vai acabar
À Montfavet
Em Montfavet
Y fait le fier et y voudrait
Ele se acha e quer
Oh, Bonne Mère, nous escaner
Oh, Santa Mãe, nos enganar
Retourne à la capitale
Volte para a capital
Ou bien va au pégal
Ou vá para o bordel
Ou au PSG
Ou para o PSG
Chez les papés
Entre os velhos
À la belle de mai
Na bela de maio
Aux Goudes et au Panier
Nos Goudes e no Panier
Il a salut dégun
Ele não cumprimentou ninguém
Le Parisien
O parisiense
Quand il est remonté
Quando ele voltou
Dedans son TGV
No seu TGV
Avé sa fiancée
Com sua noiva
Et ses lovés
E seu dinheiro
Y fait le fier, ce pebronasse
Ele se acha, esse idiota
Oh, Bonne Mère, c'est une estrasse
Oh, Santa Mãe, é uma armadilha
Méfi, les trains s'arrêtent
Cuidado, os trens param
Quelques fois aux Baumettes
Às vezes em Baumettes
Après un pénéquet
Depois de um pequeno gole
À l'Évêché
Na delegacia
Écoute ma quique belle
Ouça minha bela quique
Cette histoire c'est celle
Essa história é a de
D'un fada, d'une brêle
Um louco, um inútil
D'une bordille
Um desajeitado
Qui savait pas qu'ici
Que não sabia que aqui
On aime les bandits
Nós amamos os bandidos
Qu'on donne l'amitié
Que damos amizade
Aux estrangers
Aos estrangeiros
Mais si y sont fiers comme le pape
Mas se eles são orgulhosos como o papa
Oh, Bonne Mère, allez, escape
Oh, Santa Mãe, vá embora
Fais du bien à Bertrand
Faça o bem a Bertrand
Il te le rend en caguant
Ele te retribui cagando
Donne lui le ballon
Dê a ele a bola
De nos nistons
Dos nossos garotos
Dès qu'il sera champion
Assim que ele for campeão
Il voudra, ce pébron
Ele vai querer, esse idiota
Remplacer le Gaston
Substituir o Gaston
Ça pas question, fatche de con
Isso não, que idiota.
Quand il est arrivé
When he arrived
À la belle de mai
At the beautiful May
Y connaissait dégun
He knew no one
Le parisien
The Parisian
Qu'es aco ce fadli
What is this fadli
Avéses yeux de gobi?
With his gobi eyes?
À dit tout le quartier
Said the whole neighborhood
Qui l'espinchait
Who was spying on him
Y fait le fier ce pébronnasse
He's acting proud, this fool
Oh, Bonne Mère, qué counas
Oh, Good Mother, what a jerk
L'est pas de la Marsiale
He's not from Marseille
C'est un con à la voile
He's a sailing fool
On va lui esquicher
We're going to smash
Le bout du nez
The tip of his nose
Premier jour au bistrot
First day at the bar
L'a payé l'apéro
He paid for the drinks
À tous ces enfévés
To all these crazy people
Pas rancunier
Not resentful
Y se sont empégués
They got drunk
Jusqu'à la nuit tombée
Until nightfall
À la santé peuchère
To the health, poor thing
De l'estranger
Of the stranger
Y fait le fier parce qu'il est riche
He's acting proud because he's rich
Oh, Bonne Mère, qué stoquefiche
Oh, Good Mother, what a show-off
C'est un vrai rompe-figue
He's a real fig-breaker
Dis, il est de Martigues?
Say, is he from Martigues?
Qu'est-c'qu'on peut s'en séguer
What can we care
De ses lovés
About his money
Le lendemain le cacou
The next day the cacou
Se promenait partout
Was walking everywhere
Avè sa fiancée
With his fiancée
Comme un trophée
Like a trophy
C'était un belle nine
She was a beautiful girl
Au long cou de galine
With a long chicken neck
L'avait dû la furer
He must have stolen her
Au poulailler
From the chicken coop
Y fait le fier le parigot
He's acting proud, the Parisian
Oh, Bonne mère, qué cafalo
Oh, Good Mother, what a mess
Vé, elle a le cul presque
Look, she has a butt almost
Comme la porte d'aix
Like the door of Aix
Va caguer à Endoume
Go shit in Endoume
Oh, fangoule
Oh, fangoule
Un jour, à des nistons
One day, to some kids
Qui jouaient au ballon
Who were playing ball
Il dit: "Oh, les minots
He said: "Oh, the kids
Y'a du boulot
There's work to do
Pour remporter le match
To win the match
Faut se lever le maffre
You have to get up early
Et allez, Bouleguez
And go, Bouleguez
Les bras-cassés"
The broken arms"
Y fait le fier, fatche de con
He's acting proud, damn fool
Mets-y peuchère un pastisson
Give him, poor thing, a pumpkin
Et qu'il aille au Vieux Port
And let him go to the Old Port
Faire ses estrambords
To do his stunts
Peut même s'y néguer
He can even drown there
L'estranger
The stranger
La caraque était née
The ship was born
Avé la crépine
With the caul
Son équipe a brillé
His team shone
A été digne
Was worthy
Avé le cul, ma foi
With the butt, my faith
Un peu bordé déanchois
A little lined with anchovies
L'a fait des Phocéens
He made the Phocians
Européens
Europeans
Y fait le fier et y parade
He's acting proud and parading
La Cannebière, elle le bade
La Cannebière, she admires him
Mais il nous casse aussi
But he also breaks
Un peu les alibafi
A little our alibafi
Car si on à la Coupe
Because if we have the Cup
Il l'a aussi
He has it too
Après cette aventure
After this adventure
L'est devenu madur
He became mature
L'a voulu remplacé
He wanted to replace
Le député
The deputy
Il est bon, ce jobastre
He's good, this jobastre
Pour le 54
For the 54
Y va se retrouver
He's going to find himself
À Montfavet
In Montfavet
Y fait le fier et y voudrait
He's acting proud and he would like
Oh, Bonne Mère, nous escaner
Oh, Good Mother, to scan us
Retourne à la capitale
Return to the capital
Ou bien va au pégal
Or go to the pegal
Ou au PSG
Or to PSG
Chez les papés
At the old men's
À la belle de mai
At the beautiful May
Aux Goudes et au Panier
At the Goudes and the Panier
Il a salut dégun
He didn't greet anyone
Le Parisien
The Parisian
Quand il est remonté
When he went back up
Dedans son TGV
In his TGV
Avé sa fiancée
With his fiancée
Et ses lovés
And his money
Y fait le fier, ce pebronasse
He's acting proud, this fool
Oh, Bonne Mère, c'est une estrasse
Oh, Good Mother, it's a strass
Méfi, les trains s'arrêtent
Beware, trains stop
Quelques fois aux Baumettes
Sometimes at Baumettes
Après un pénéquet
After a little drink
À l'Évêché
At the Bishop's
Écoute ma quique belle
Listen to my beautiful quique
Cette histoire c'est celle
This story is that
D'un fada, d'une brêle
Of a madman, of a brêle
D'une bordille
Of a bordille
Qui savait pas qu'ici
Who didn't know that here
On aime les bandits
We love bandits
Qu'on donne l'amitié
That we give friendship
Aux estrangers
To strangers
Mais si y sont fiers comme le pape
But if they are as proud as the pope
Oh, Bonne Mère, allez, escape
Oh, Good Mother, go, escape
Fais du bien à Bertrand
Do good to Bertrand
Il te le rend en caguant
He returns it by shitting
Donne lui le ballon
Give him the ball
De nos nistons
Of our kids
Dès qu'il sera champion
As soon as he's a champion
Il voudra, ce pébron
He will want, this fool
Remplacer le Gaston
To replace Gaston
Ça pas question, fatche de con
That's not a question, damn fool
Quand il est arrivé
Cuando llegó
À la belle de mai
A la bella de mayo
Y connaissait dégun
No conocía a nadie
Le parisien
El parisino
Qu'es aco ce fadli
¿Qué es eso, ese tonto?
Avéses yeux de gobi?
¿Con esos ojos de gobi?
À dit tout le quartier
Dijo todo el barrio
Qui l'espinchait
Que lo espiaba
Y fait le fier ce pébronnasse
Se hace el orgulloso, ese idiota
Oh, Bonne Mère, qué counas
Oh, Buena Madre, qué testículos
L'est pas de la Marsiale
No es de Marsella
C'est un con à la voile
Es un tonto a la vela
On va lui esquicher
Vamos a romperle
Le bout du nez
La punta de la nariz
Premier jour au bistrot
Primer día en el bar
L'a payé l'apéro
Pagó la ronda
À tous ces enfévés
A todos estos locos
Pas rancunier
No rencoroso
Y se sont empégués
Se emborracharon
Jusqu'à la nuit tombée
Hasta que cayó la noche
À la santé peuchère
A la salud, pobre
De l'estranger
Del extranjero
Y fait le fier parce qu'il est riche
Se hace el orgulloso porque es rico
Oh, Bonne Mère, qué stoquefiche
Oh, Buena Madre, qué estúpido
C'est un vrai rompe-figue
Es un verdadero rompe higos
Dis, il est de Martigues?
Dime, ¿es de Martigues?
Qu'est-c'qu'on peut s'en séguer
¿Qué podemos hacer con
De ses lovés
Su dinero?
Le lendemain le cacou
Al día siguiente, el cacou
Se promenait partout
Se paseaba por todas partes
Avè sa fiancée
Con su prometida
Comme un trophée
Como un trofeo
C'était un belle nine
Era una bella mujer
Au long cou de galine
Con un largo cuello de gallina
L'avait dû la furer
Debió haberla robado
Au poulailler
Del gallinero
Y fait le fier le parigot
Se hace el orgulloso, el parisino
Oh, Bonne mère, qué cafalo
Oh, Buena Madre, qué cafalo
Vé, elle a le cul presque
Mira, ella tiene el trasero casi
Comme la porte d'aix
Como la puerta de Aix
Va caguer à Endoume
Ve a cagar a Endoume
Oh, fangoule
Oh, maldición
Un jour, à des nistons
Un día, a unos niños
Qui jouaient au ballon
Que jugaban al balón
Il dit: "Oh, les minots
Dijo: "Oh, los chicos
Y'a du boulot
Hay trabajo
Pour remporter le match
Para ganar el partido
Faut se lever le maffre
Hay que levantarse temprano
Et allez, Bouleguez
Y vamos, mueve
Les bras-cassés"
Los brazos rotos"
Y fait le fier, fatche de con
Se hace el orgulloso, joder
Mets-y peuchère un pastisson
Dale, pobre, una calabaza
Et qu'il aille au Vieux Port
Y que vaya al Vieux Port
Faire ses estrambords
A hacer sus estrambóticos
Peut même s'y néguer
Incluso puede ahogarse allí
L'estranger
El extranjero
La caraque était née
El barco había nacido
Avé la crépine
Con la tripa
Son équipe a brillé
Su equipo brilló
A été digne
Fue digno
Avé le cul, ma foi
Con el culo, mi fe
Un peu bordé déanchois
Un poco bordeado de anchoas
L'a fait des Phocéens
Hizo de los marselleses
Européens
Europeos
Y fait le fier et y parade
Se hace el orgulloso y desfila
La Cannebière, elle le bade
La Cannebière, ella lo admira
Mais il nous casse aussi
Pero también nos rompe
Un peu les alibafi
Un poco los alibafi
Car si on à la Coupe
Porque si tenemos la Copa
Il l'a aussi
Él también la tiene
Après cette aventure
Después de esta aventura
L'est devenu madur
Se volvió maduro
L'a voulu remplacé
Quiso reemplazar
Le député
Al diputado
Il est bon, ce jobastre
Es bueno, este tonto
Pour le 54
Para el 54
Y va se retrouver
Se encontrará
À Montfavet
En Montfavet
Y fait le fier et y voudrait
Se hace el orgulloso y querría
Oh, Bonne Mère, nous escaner
Oh, Buena Madre, escanearnos
Retourne à la capitale
Regresa a la capital
Ou bien va au pégal
O ve al pegal
Ou au PSG
O al PSG
Chez les papés
Con los viejos
À la belle de mai
A la bella de mayo
Aux Goudes et au Panier
A los Goudes y al Panier
Il a salut dégun
No saludó a nadie
Le Parisien
El parisino
Quand il est remonté
Cuando subió
Dedans son TGV
En su TGV
Avé sa fiancée
Con su prometida
Et ses lovés
Y su dinero
Y fait le fier, ce pebronasse
Se hace el orgulloso, ese idiota
Oh, Bonne Mère, c'est une estrasse
Oh, Buena Madre, es una estrasse
Méfi, les trains s'arrêtent
Cuidado, los trenes se detienen
Quelques fois aux Baumettes
A veces en Baumettes
Après un pénéquet
Después de un pénéquet
À l'Évêché
En el Évêché
Écoute ma quique belle
Escucha mi bella quique
Cette histoire c'est celle
Esta historia es la de
D'un fada, d'une brêle
Un loco, un inútil
D'une bordille
Un desastre
Qui savait pas qu'ici
Que no sabía que aquí
On aime les bandits
Amamos a los bandidos
Qu'on donne l'amitié
Que damos la amistad
Aux estrangers
A los extranjeros
Mais si y sont fiers comme le pape
Pero si son orgullosos como el papa
Oh, Bonne Mère, allez, escape
Oh, Buena Madre, vete, escapa
Fais du bien à Bertrand
Hazle un bien a Bertrand
Il te le rend en caguant
Te lo devuelve cagando
Donne lui le ballon
Dale el balón
De nos nistons
A nuestros niños
Dès qu'il sera champion
Tan pronto como sea campeón
Il voudra, ce pébron
Querrá, ese idiota
Remplacer le Gaston
Reemplazar a Gaston
Ça pas question, fatche de con
Eso no es cuestión, joder.