Every time I turn the conversation to something deeper
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
And when I need an explanation for the silence
You just tell me you don't wanna talk about it now
What you're not saying is coming in loud and clear
We're at a crossroads here
If I'm not the one thing you can't stand to lose
If I'm not that arrow to the heart of you
If you don't get drunk on my kiss
If you think you can do better than this
Then I guess we're done
Let's not drag this on
Consider me gone
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
There is nothing I've ever tried to hide
So when you leave me not knowin' where you're goin'
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
How about a strong shot of honesty
Don't you owe that to me?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
If I'm not that arrow to the heart of you
If you don't get drunk on my kiss
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Let's not drag this on
Consider me gone
Consider me a memory
Consider me the past
Consider me a smile in an old photograph
Someone who used to make you laugh
If I'm not the one thing you can't stand to lose
If I'm not that arrow to the heart of you
If you don't get drunk on my kiss
If you think you can do better than this
Then I guess we're done
Let's not drag this on
Let's not drag this on
Consider me gone
Every time I turn the conversation to something deeper
Ogni volta che cerco di approfondire la conversazione
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
Più del tempo, sento che stai quasi chiudendo
And when I need an explanation for the silence
E quando ho bisogno di una spiegazione per il silenzio
You just tell me you don't wanna talk about it now
Mi dici solo che non vuoi parlarne adesso
What you're not saying is coming in loud and clear
Quello che non stai dicendo arriva forte e chiaro
We're at a crossroads here
Siamo ad un bivio qui
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se non sono l'unica cosa che non sopporti di perdere
If I'm not that arrow to the heart of you
Se non sono quella freccia nel tuo cuore
If you don't get drunk on my kiss
Se non ti ubriachi con il mio bacio
If you think you can do better than this
Se pensi di poter fare meglio di così
Then I guess we're done
Allora immagino che abbiamo finito
Let's not drag this on
Non trasciniamo avanti questo
Consider me gone
Considerami sparita
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Con te, sono sempre stata aperta come una finestra o un oceano
There is nothing I've ever tried to hide
Non c'è niente che abbia mai cercato di nascondere
So when you leave me not knowin' where you're goin'
Quindi quando mi lasci senza sapere dove stai andando
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
Inizio a pensare che stiamo guardando, stiamo guardando l'addio
How about a strong shot of honesty
Che ne dici di una forte dose di onestà
Don't you owe that to me?
Non mi devi questo?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se non sono l'unica cosa che non sopporti di perdere
If I'm not that arrow to the heart of you
Se non sono quella freccia nel tuo cuore
If you don't get drunk on my kiss
Se non ti ubriachi con il mio bacio
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Se pensi di poter fare meglio di così, allora immagino che abbiamo finito
Let's not drag this on
Non trasciniamo avanti questo
Consider me gone
Considerami sparita
Consider me a memory
Considerami un ricordo
Consider me the past
Considerami il passato
Consider me a smile in an old photograph
Considerami un sorriso in una vecchia fotografia
Someone who used to make you laugh
Qualcuno che ti faceva ridere
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se non sono l'unica cosa che non sopporti di perdere
If I'm not that arrow to the heart of you
Se non sono quella freccia nel tuo cuore
If you don't get drunk on my kiss
Se non ti ubriachi con il mio bacio
If you think you can do better than this
Se pensi di poter fare meglio di così
Then I guess we're done
Allora immagino che abbiamo finito
Let's not drag this on
Non trasciniamo avanti questo
Let's not drag this on
Non trasciniamo avanti questo
Consider me gone
Considerami sparita
Every time I turn the conversation to something deeper
Toda vez que eu mudo a conversa para algo mais profundo
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
Do que o clima, eu posso sentir você quase se fechando
And when I need an explanation for the silence
E quando eu preciso de uma explicação para o silêncio
You just tell me you don't wanna talk about it now
Você apenas me diz que não quer falar sobre isso agora
What you're not saying is coming in loud and clear
O que você não está dizendo está chegando alto e claro
We're at a crossroads here
Estamos em uma encruzilhada aqui
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se eu não sou a única coisa que você não suporta perder
If I'm not that arrow to the heart of you
Se eu não sou aquela flecha no seu coração
If you don't get drunk on my kiss
Se você não fica bêbado com o meu beijo
If you think you can do better than this
Se você acha que pode fazer melhor do que isso
Then I guess we're done
Então eu acho que pra gente chega
Let's not drag this on
Não vamos prolongar isso
Consider me gone
Me considere fora desse relacionamento
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Com você, eu sempre estive aberta como uma janela ou um oceano
There is nothing I've ever tried to hide
Não há nada que eu algum dia tenha tentado esconder
So when you leave me not knowin' where you're goin'
Então, quando você me deixa sem saber para onde está indo
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
Eu começo a pensar que estamos olhando, estamos olhando para o adeus
How about a strong shot of honesty
Que tal uma dose forte de honestidade
Don't you owe that to me?
Você não me deve isso?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se eu não sou a única coisa que você não suporta perder
If I'm not that arrow to the heart of you
Se eu não sou aquela flecha no seu coração
If you don't get drunk on my kiss
Se você não fica bêbado com o meu beijo
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Se você acha que pode fazer melhor do que isso, então eu acho que pra gente chega
Let's not drag this on
Não vamos prolongar isso
Consider me gone
Me considere fora desse relacionamento
Consider me a memory
Me considere apenas uma memória
Consider me the past
Me considere seu passado
Consider me a smile in an old photograph
Me considere um sorriso em uma fotografia antiga
Someone who used to make you laugh
Alguém que costumava fazer você rir
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Se eu não sou aquela flecha no seu coração
If I'm not that arrow to the heart of you
Se você não fica bêbado com o meu beijo
If you don't get drunk on my kiss
Se você acha que pode fazer melhor do que isso
If you think you can do better than this
Então eu acho que pra gente chega
Then I guess we're done
Então eu acho que pra gente chega
Let's not drag this on
Não vamos prolongar isso
Let's not drag this on
Não vamos prolongar isso
Consider me gone
Me considere fora desse relacionamento
Every time I turn the conversation to something deeper
Cada vez que dirijo la conversación hacia algo más profundo
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
Que el clima, puedo sentir que te estás cerrando
And when I need an explanation for the silence
Y cuando necesito una explicación para el silencio
You just tell me you don't wanna talk about it now
Solo me dices que no quieres hablar de eso ahora
What you're not saying is coming in loud and clear
Lo que no estás diciendo se está entendiendo alto y claro
We're at a crossroads here
Estamos en una encrucijada aquí
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si no soy la única cosa que no puedes soportar perder
If I'm not that arrow to the heart of you
Si no soy esa flecha en el corazón de ti
If you don't get drunk on my kiss
Si no te embriagas con mi beso
If you think you can do better than this
Si crees que puedes hacerlo mejor que esto
Then I guess we're done
Entonces supongo que hemos terminado
Let's not drag this on
No prolonguemos esto
Consider me gone
Considérame ida
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Contigo, siempre he estado completamente abierta como una ventana o un océano
There is nothing I've ever tried to hide
No hay nada que haya intentado ocultar
So when you leave me not knowin' where you're goin'
Así que cuando me dejas sin saber a dónde vas
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
Empiezo a pensar que estamos mirando, estamos mirando el adiós
How about a strong shot of honesty
¿Qué tal un fuerte golpe de honestidad?
Don't you owe that to me?
¿No me lo debes?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si no soy la única cosa que no puedes soportar perder
If I'm not that arrow to the heart of you
Si no soy esa flecha en el corazón de ti
If you don't get drunk on my kiss
Si no te embriagas con mi beso
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Si crees que puedes hacerlo mejor que esto, entonces supongo que hemos terminado
Let's not drag this on
No prolonguemos esto
Consider me gone
Considérame ida
Consider me a memory
Considérame un recuerdo
Consider me the past
Considérame el pasado
Consider me a smile in an old photograph
Considérame una sonrisa en una vieja fotografía
Someone who used to make you laugh
Alguien que solía hacerte reír
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si no soy la única cosa que no puedes soportar perder
If I'm not that arrow to the heart of you
Si no soy esa flecha en el corazón de ti
If you don't get drunk on my kiss
Si no te embriagas con mi beso
If you think you can do better than this
Si crees que puedes hacerlo mejor que esto
Then I guess we're done
Entonces supongo que hemos terminado
Let's not drag this on
No prolonguemos esto
Let's not drag this on
No prolonguemos esto
Consider me gone
Considérame ida
Every time I turn the conversation to something deeper
Chaque fois que je tourne la conversation vers quelque chose de plus profond
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
Que le temps, je peux sentir que tu te fermes presque complètement
And when I need an explanation for the silence
Et quand j'ai besoin d'une explication pour le silence
You just tell me you don't wanna talk about it now
Tu me dis simplement que tu ne veux pas en parler maintenant
What you're not saying is coming in loud and clear
Ce que tu ne dis pas se fait entendre haut et fort
We're at a crossroads here
Nous sommes à un carrefour ici
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si je ne suis pas la seule chose que tu ne supportes pas de perdre
If I'm not that arrow to the heart of you
Si je ne suis pas cette flèche au cœur de toi
If you don't get drunk on my kiss
Si tu ne te saoules pas de mon baiser
If you think you can do better than this
Si tu penses que tu peux faire mieux que ça
Then I guess we're done
Alors je suppose que nous avons terminé
Let's not drag this on
Ne prolongeons pas cela
Consider me gone
Considère-moi comme partie
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Avec toi, j'ai toujours été ouverte comme une fenêtre ou un océan
There is nothing I've ever tried to hide
Il n'y a rien que j'ai jamais essayé de cacher
So when you leave me not knowin' where you're goin'
Alors quand tu me quittes sans savoir où tu vas
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
Je commence à penser que nous regardons, nous regardons au revoir
How about a strong shot of honesty
Que dirais-tu d'une bonne dose d'honnêteté
Don't you owe that to me?
Ne me dois-tu pas cela?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si je ne suis pas la seule chose que tu ne supportes pas de perdre
If I'm not that arrow to the heart of you
Si je ne suis pas cette flèche au cœur de toi
If you don't get drunk on my kiss
Si tu ne te saoules pas de mon baiser
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Si tu penses que tu peux faire mieux que ça, alors je suppose que nous avons terminé
Let's not drag this on
Ne prolongeons pas cela
Consider me gone
Considère-moi comme partie
Consider me a memory
Considère-moi comme un souvenir
Consider me the past
Considère-moi comme le passé
Consider me a smile in an old photograph
Considère-moi comme un sourire sur une vieille photographie
Someone who used to make you laugh
Quelqu'un qui te faisait rire
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Si je ne suis pas la seule chose que tu ne supportes pas de perdre
If I'm not that arrow to the heart of you
Si je ne suis pas cette flèche au cœur de toi
If you don't get drunk on my kiss
Si tu ne te saoules pas de mon baiser
If you think you can do better than this
Si tu penses que tu peux faire mieux que ça
Then I guess we're done
Alors je suppose que nous avons terminé
Let's not drag this on
Ne prolongeons pas cela
Let's not drag this on
Ne prolongeons pas cela
Consider me gone
Considère-moi comme partie
Every time I turn the conversation to something deeper
Jedes Mal, wenn ich das Gespräch auf etwas Tieferes lenke
Than the weather I can feel you all but shuttin' down
Als das Wetter, kann ich fühlen, wie du dich fast ganz verschließt
And when I need an explanation for the silence
Und wenn ich eine Erklärung für die Stille brauche
You just tell me you don't wanna talk about it now
Sagst du mir einfach, du willst jetzt nicht darüber reden
What you're not saying is coming in loud and clear
Was du nicht sagst, kommt laut und deutlich an
We're at a crossroads here
Wir stehen hier an einer Kreuzung
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Eine bin, was du nicht verlieren kannst
If I'm not that arrow to the heart of you
Wenn ich nicht dieser Pfeil in dein Herz bin
If you don't get drunk on my kiss
Wenn du nicht betrunken von meinem Kuss wirst
If you think you can do better than this
Wenn du denkst, du könntest es besser haben als das
Then I guess we're done
Dann sind wir wohl fertig
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen
Consider me gone
Betrachte mich als weg
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Mit dir war ich immer offen wie ein Fenster oder ein Ozean
There is nothing I've ever tried to hide
Es gibt nichts, was ich je zu verbergen versucht habe
So when you leave me not knowin' where you're goin'
Also wenn du mich verlässt, ohne zu wissen, wohin du gehst
I start thinkin' that we're lookin', we're lookin' at goodbye
Fange ich an zu denken, dass wir uns verabschieden, wir verabschieden uns
How about a strong shot of honesty
Wie wäre es mit einer starken Dosis Ehrlichkeit
Don't you owe that to me?
Schuldest du mir das nicht?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Eine bin, was du nicht verlieren kannst
If I'm not that arrow to the heart of you
Wenn ich nicht dieser Pfeil in dein Herz bin
If you don't get drunk on my kiss
Wenn du nicht betrunken von meinem Kuss wirst
If you think you can do better than this, then I guess we're done
Wenn du denkst, du könntest es besser haben als das, dann sind wir wohl fertig
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen
Consider me gone
Betrachte mich als weg
Consider me a memory
Betrachte mich als eine Erinnerung
Consider me the past
Betrachte mich als die Vergangenheit
Consider me a smile in an old photograph
Betrachte mich als ein Lächeln auf einem alten Foto
Someone who used to make you laugh
Jemand, der dich zum Lachen gebracht hat
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Eine bin, was du nicht verlieren kannst
If I'm not that arrow to the heart of you
Wenn ich nicht dieser Pfeil in dein Herz bin
If you don't get drunk on my kiss
Wenn du nicht betrunken von meinem Kuss wirst
If you think you can do better than this
Wenn du denkst, du könntest es besser haben als das
Then I guess we're done
Dann sind wir wohl fertig
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen
Consider me gone
Betrachte mich als weg