Fancy

Bobbie Gentry

Testi Traduzione

Well, I remember it all very well, lookin' back
It was the summer I turned eighteen
We lived in a one room, rundown shack
On the outskirts of New Orleans
We didn't have money for food or rent
To say the least, we were hard pressed
Then Mama spent every last penny we had
To buy me a dancin' dress

My mama washed and combed and curled my hair
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
It was red velvet trim and it fit me good
Standin' back from the lookin' glass
There stood a woman where a half gown kid had stood

She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"

Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Then she kissed my cheek
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
As she started to speak
She looked at our pitiful shack
And then she looked at me and took a ragged breath
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
And the baby's gonna starve to death"

She handed me a heart shaped locket that said
"To thine own self be true"
And I shivered as I watched a roach crawl across
The toe of my high heel shoe
It sounded like somebody else, it was talkin'
Askin', "Mama, what do I do?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
They'll be nice to you"

She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Lord, forgive me for what I do
But if you want out, well, it's up to you
Now don't let me down now
Your mama's gonna move you uptown"

Well, that was the last time I saw my ma
The night I left that rickety shack
The welfare people came and took the baby
Mama died and I ain't been back

But the wheels of fate had started to turn
And for me there was no way out
It wasn't very long 'til I knew exactly
What my mama been talkin' about

I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
That I's gonna be a lady someday
Though I don't know when or how
But I couldn't see spending the rest of my life
With my head hung down in shame
You know I might have been born just plain white trash
But Fancy was my name

She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"

It wasn't long after a benevolent man
Took me in off the streets
One week later, I was pourin' his tea
In a five room hotel suite (yes she was)

I charmed a king, a congressman
And an occasional aristocrat
And then I got me a Georgia mansion
And an elegant New York townhouse flat
And I ain't done bad (she ain't done bad)

Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
That'd call me bad
And criticize mama for turning me out
No matter how little we had

But though I ain't had to worry 'bout nothin'
For nigh on fifteen years
Well, I can still hear the desperation
In my poor mama's voice ringin' in my ears

"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Lord, forgive me for what I do
But if you want out, well, it's up to you
Now don't let me down hun
Your mama's gonna move you uptown"

Oh and I guess she did

Well, I remember it all very well, lookin' back
Beh, io mi ricordo tutto molto bene, guardando indietro
It was the summer I turned eighteen
Era l'estate in cui ho compiuto diciotto anni
We lived in a one room, rundown shack
Vivevamo in una stanza, baracca fatiscente
On the outskirts of New Orleans
In periferia di New Orleans
We didn't have money for food or rent
Non avevamo soldi per il cibo o per l'alloggio
To say the least, we were hard pressed
Per dire il minimo, eravamo sotto pressione
Then Mama spent every last penny we had
Poi Mamma ha speso ogni centesimo che avevamo
To buy me a dancin' dress
Per comprarmi un vestito per il ballo
My mama washed and combed and curled my hair
Mia mamma lavava, pettinava e mi arricciava i capelli
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
E poi mi ha pitturato i miei occhi e labbra (labbra), poi mi sono messa in un vestito di raso
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
Vestito di ballo che aveva uno spacco dal lato fino al mio fianco
It was red velvet trim and it fit me good
Era un velluto rosso e mi stava benissimo
Standin' back from the lookin' glass
In piedi davanti allo specchio
There stood a woman where a half gown kid had stood
C'era una donna dove c'era un bambino mezzo vestito
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Lei ha detto, "Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Lei ha detto, "Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi"
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Mamma mi ha spruzzato un po' di profumo sul mio collo
Then she kissed my cheek
Poi mi ha baciato la guancia
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
E poi ho visto le lacrime venire giù dai suoi occhi inguaiati
As she started to speak
Mentre ha iniziato a parlare
She looked at our pitiful shack
Ha guardato la nostra misera baracca
And then she looked at me and took a ragged breath
E poi mi ha guardato e ha preso un respiro frastagliato
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Lei ha detto, "Il tuo papà è scappato e sono veramente malata
And the baby's gonna starve to death"
E il bambino morirà di fame"
She handed me a heart shaped locket that said
Lei mi ha passato un lucchetto a forma di cuore che diceva
"To thine own self be true"
"Sii sincero con te stesso"
And I shivered as I watched a roach crawl across
A ho rabbrividito mentre ho guardato uno scarafaggio attraversare la stanza
The toe of my high heel shoe
La punta della mia scarpa con il tacco
It sounded like somebody else, it was talkin'
Sembrava qualcun altro, stava parlando
Askin', "Mama, what do I do?"
Chiedendo, "Mamma, cosa faccio?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Lei ha detto, "Sii solo gentile con i signori, Fancy
They'll be nice to you"
Loro saranno gentili con te"
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Lei ha detto, "Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Questa è la tua unica opportunità,, Fancy, non deludermi
Lord, forgive me for what I do
Signore, perdonami per quello che ho fatto
But if you want out, well, it's up to you
Ma se lo vuoi fuori, beh, sta a te
Now don't let me down now
Ora non deludermi
Your mama's gonna move you uptown"
La tua mamma ti sposterà a nord della città"
Well, that was the last time I saw my ma
Beh, quella è stata l'ultima volta che ho visto mia mamma
The night I left that rickety shack
La sera che ho lasciato quella baracca traballante
The welfare people came and took the baby
La gente del benessere è venuta e ha preso il bambino
Mama died and I ain't been back
Mamma è morta e io non sono tornata indietro
But the wheels of fate had started to turn
Ma le ruote del fato hanno iniziato a girare
And for me there was no way out
E per me non c'era via di scampo
It wasn't very long 'til I knew exactly
Non è stato tanto fino a che ho saputo esattamente
What my mama been talkin' about
Quello che mia mamma stava parlando
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Sapevo cosa dovevo fare quando ho fatto il giuro solenne a me stesso
That I's gonna be a lady someday
Che io sarei diventata una signora un giorno
Though I don't know when or how
Anche se non so quando e come
But I couldn't see spending the rest of my life
Ma non potevo vedere trascorrere il resto della mia vita
With my head hung down in shame
Con la mia testa giù in vergogna
You know I might have been born just plain white trash
Sai che sarei nata solo spazzatura
But Fancy was my name
Ma Fancy era il mio nome
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Lei ha detto, "Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Lei ha detto, "Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi"
It wasn't long after a benevolent man
Non è stato lungo dopo un uomo benevole
Took me in off the streets
Che mi ha portato via dalle strade
One week later, I was pourin' his tea
Una settimana dopo, stavo versando il suo te
In a five room hotel suite (yes she was)
In un hotel a cinque stanze (sì, lo era)
I charmed a king, a congressman
Ho incantato un re, un uomo di congresso
And an occasional aristocrat
E un aristocratico occasionale
And then I got me a Georgia mansion
E poi mi ha preso una villa in Georgia
And an elegant New York townhouse flat
E un appartamento a piani a New York
And I ain't done bad (she ain't done bad)
E non ho fatto niente di male (non ha fatto niente di male)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
Ora in questo mondo, ci sono sacco di ipocriti moralisti
That'd call me bad
Che mi chiamerebbero cattiva
And criticize mama for turning me out
E criticano mamma per avermi sbattuto fuori
No matter how little we had
Non importa per quanto poco avessimo
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Ma anche se non ho dovuto preoccuparmi di nulla
For nigh on fifteen years
Per quasi quindici anni
Well, I can still hear the desperation
Beh, posso ancora sentire la disperazione
In my poor mama's voice ringin' in my ears
Con la voce della mia povera mamma che suona nelle mie orecchie
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Questa è l'unica opportunità, Fancy, non deludermi
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Questa è la tua unica opportunità,, Fancy, non deludermi
Lord, forgive me for what I do
Signore, perdonami per quello che ho fatto
But if you want out, well, it's up to you
Ma se lo vuoi fuori, beh, sta a te
Now don't let me down hun
Ora non deludermi
Your mama's gonna move you uptown"
La tua mamma ti sposterà a nord della città
Oh and I guess she did
Oh e immagino che le l'abbia fatto
Well, I remember it all very well, lookin' back
Bem, eu me lembro de tudo muito bem, olhando para trás
It was the summer I turned eighteen
Foi no verão em que eu fiz dezoito anos
We lived in a one room, rundown shack
Nós vivíamos em um barraco de um quarto, caindo aos pedaços
On the outskirts of New Orleans
Nos arredores de Nova Orleans
We didn't have money for food or rent
Nós não tínhamos dinheiro para comida ou aluguel
To say the least, we were hard pressed
Para dizer o mínimo, estávamos muito apertados
Then Mama spent every last penny we had
Então a mamãe gastou cada último centavo que tínhamos
To buy me a dancin' dress
Para me comprar um vestido de dança
My mama washed and combed and curled my hair
Minha mãe lavou, penteou e enrolou meu cabelo
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
E então ela pintou meus olhos e lábios (lábios), então eu entrei em um cetim
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
Vestido de dança que tinha uma fenda do lado limpo até o meu quadril
It was red velvet trim and it fit me good
Era de veludo vermelho e me servia bem
Standin' back from the lookin' glass
Recuando do espelho
There stood a woman where a half gown kid had stood
Ali estava uma mulher onde uma criança de meio vestido tinha ficado
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ela disse, "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ela disse, "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Mamãe passou um pouco de perfume no meu pescoço
Then she kissed my cheek
Então ela beijou minha bochecha
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
E então eu vi as lágrimas brotando em seus olhos perturbados
As she started to speak
Quando ela começou a falar
She looked at our pitiful shack
Ela olhou para nosso barraco miserável
And then she looked at me and took a ragged breath
E então ela olhou para mim e deu um suspiro desgastado
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Ela disse, "Seu pai fugiu e eu estou muito doente
And the baby's gonna starve to death"
E o bebê vai morrer de fome"
She handed me a heart shaped locket that said
Ela me entregou um medalhão em forma de coração que dizia
"To thine own self be true"
"Seja fiel a ti mesmo"
And I shivered as I watched a roach crawl across
E eu estremeci ao ver uma barata rastejar
The toe of my high heel shoe
Na ponta do meu sapato de salto alto
It sounded like somebody else, it was talkin'
Parecia que era outra pessoa, estava falando
Askin', "Mama, what do I do?"
Perguntando, "Mamãe, o que eu faço?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Ela disse, "Apenas seja gentil com os cavalheiros, Fancy
They'll be nice to you"
Eles serão gentis com você"
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Ela disse, "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione
Lord, forgive me for what I do
Senhor, perdoe-me pelo que eu faço
But if you want out, well, it's up to you
Mas se você quer sair, bem, isso depende de você
Now don't let me down now
Agora não me decepcione
Your mama's gonna move you uptown"
Sua mãe vai te mudar para o centro da cidade"
Well, that was the last time I saw my ma
Bem, aquela foi a última vez que vi minha mãe
The night I left that rickety shack
A noite em que deixei aquele barraco desmoronando
The welfare people came and took the baby
As pessoas da assistência social vieram e levaram o bebê
Mama died and I ain't been back
Mamãe morreu e eu não voltei
But the wheels of fate had started to turn
Mas as rodas do destino começaram a girar
And for me there was no way out
E para mim não havia saída
It wasn't very long 'til I knew exactly
Não demorou muito até eu saber exatamente
What my mama been talkin' about
Do que minha mãe estava falando
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Eu sabia o que tinha que fazer quando fiz a mim mesma este solene voto
That I's gonna be a lady someday
Que eu seria uma dama algum dia
Though I don't know when or how
Embora eu não saiba quando ou como
But I couldn't see spending the rest of my life
Mas eu não conseguia ver passando o resto da minha vida
With my head hung down in shame
Com a cabeça baixa de vergonha
You know I might have been born just plain white trash
Você sabe que eu posso ter nascido apenas um lixo branco simples
But Fancy was my name
Mas Fancy era o meu nome
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ela disse, "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ela disse, "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
It wasn't long after a benevolent man
Não demorou muito depois que um homem benevolente
Took me in off the streets
Me tirou das ruas
One week later, I was pourin' his tea
Uma semana depois, eu estava servindo seu chá
In a five room hotel suite (yes she was)
Em uma suíte de hotel de cinco quartos (sim, ela estava)
I charmed a king, a congressman
Eu encantei um rei, um congressista
And an occasional aristocrat
E um ocasional aristocrata
And then I got me a Georgia mansion
E então eu consegui uma mansão na Geórgia
And an elegant New York townhouse flat
E um elegante apartamento na cidade de Nova York
And I ain't done bad (she ain't done bad)
E eu não me saí mal (ela não se saiu mal)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
Agora neste mundo, há muitos hipócritas auto-justos
That'd call me bad
Que me chamariam de má
And criticize mama for turning me out
E criticariam a mamãe por me expulsar
No matter how little we had
Não importa o quão pouco tínhamos
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Mas embora eu não tenha tido que me preocupar com nada
For nigh on fifteen years
Por quase quinze anos
Well, I can still hear the desperation
Bem, eu ainda posso ouvir o desespero
In my poor mama's voice ringin' in my ears
Na voz da minha pobre mãe soando em meus ouvidos
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
"Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione
Lord, forgive me for what I do
Senhor, perdoe-me pelo que eu faço
But if you want out, well, it's up to you
Mas se você quer sair, bem, isso depende de você
Now don't let me down hun
Agora não me decepcione
Your mama's gonna move you uptown"
Sua mãe vai te mudar para o centro da cidade"
Oh and I guess she did
Oh e eu acho que ela fez
Well, I remember it all very well, lookin' back
Bueno, lo recuerdo todo muy bien, mirando al pasado
It was the summer I turned eighteen
Fue el verano que cumplí dieciocho
We lived in a one room, rundown shack
Vivíamos en una cabaña de una habitación, destrozada
On the outskirts of New Orleans
En las afueras de Nueva Orleans
We didn't have money for food or rent
No teníamos dinero para comida ni alquiler
To say the least, we were hard pressed
Por no decir más, estábamos en apuros
Then Mama spent every last penny we had
Entonces mamá gastó hasta el último centavo que teníamos
To buy me a dancin' dress
Para comprarme un vestido de baile
My mama washed and combed and curled my hair
Mi mamá me lavó, peinó y rizó mi cabello
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
Y luego me pintó los ojos y los labios (labios), luego entré en un vestido
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
De baile de satén que tenía una división desde el costado hasta mi cadera
It was red velvet trim and it fit me good
Era un adorno de terciopelo rojo y me quedaba bien
Standin' back from the lookin' glass
De pie detrás del espejo
There stood a woman where a half gown kid had stood
Allí estaba una mujer donde antes había una niña medio vestida
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ella dijo, "Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ella dijo, "Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones"
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Mamá me puso un poco de perfume en el cuello
Then she kissed my cheek
Entonces ella besó mi mejilla
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
Y luego vi las lágrimas brotar de sus ojos preocupados
As she started to speak
Mientras ella comenzaba a hablar
She looked at our pitiful shack
Ella miró nuestra lamentable choza
And then she looked at me and took a ragged breath
Y luego me miró y respiró entrecortadamente
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Ella dijo, "Tu padre se escapó y estoy muy enferma
And the baby's gonna starve to death"
Y el bebé se morirá de hambre"
She handed me a heart shaped locket that said
Me entregó un relicario en forma de corazón que decía
"To thine own self be true"
"Sé sincero contigo mismo"
And I shivered as I watched a roach crawl across
Y me estremecí cuando vi una cucaracha arrastrarse
The toe of my high heel shoe
Por la punta de mi zapato de tacón
It sounded like somebody else, it was talkin'
Sonaba como alguien más, estaba hablando
Askin', "Mama, what do I do?"
Preguntando, "Mamá, ¿qué hago?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Ella dijo, "Solo sé amable con los caballeros, Fancy
They'll be nice to you"
Ellos serán amables contigo"
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Ella dijo, "Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones
Lord, forgive me for what I do
Señor, perdóname por lo que hago
But if you want out, well, it's up to you
Pero si quieres salir, bueno, depende de ti
Now don't let me down now
Ahora, no me defraudes ahora
Your mama's gonna move you uptown"
Tu mamá te va a mudar a la parte alta de la ciudad"
Well, that was the last time I saw my ma
Bueno, esa fue la última vez que vi a mi mamá
The night I left that rickety shack
La noche que dejé esa arruinada choza
The welfare people came and took the baby
La gente de bienestar vino y se llevó al bebé
Mama died and I ain't been back
Mamá murió y no he vuelto
But the wheels of fate had started to turn
Pero las ruedas del destino habían comenzado a girar
And for me there was no way out
Y para mí no hubo salida
It wasn't very long 'til I knew exactly
No pasó mucho tiempo hasta que supe exactamente
What my mama been talkin' about
De qué ha estado hablando mi mamá
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Sabía lo que tenía que hacer cuando hice este voto solemne
That I's gonna be a lady someday
Que algún día seré una dama
Though I don't know when or how
Aunque no sé cuándo ni cómo
But I couldn't see spending the rest of my life
Pero no podía ver pasar el resto de mi vida
With my head hung down in shame
Con mi cabeza colgando avergonzada
You know I might have been born just plain white trash
Sabes que podría haber nacido siendo simplemente basura blanca
But Fancy was my name
Pero Fancy era mi nombre
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ella dijo, "Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Ella dijo, "Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones"
It wasn't long after a benevolent man
No pasó mucho tiempo después de que un hombre benevolente
Took me in off the streets
Me sacase de las calles
One week later, I was pourin' his tea
Una semana después, estaba sirviendo su té
In a five room hotel suite (yes she was)
En la suite de un hotel de cinco habitaciones (sí, ella lo estaba)
I charmed a king, a congressman
He encantado a un rey, a un congresista
And an occasional aristocrat
Y un aristócrata ocasional
And then I got me a Georgia mansion
Y luego me compré una mansión de Georgia
And an elegant New York townhouse flat
Y un elegante apartamento adosado en Nueva York
And I ain't done bad (she ain't done bad)
Y no lo hice mal (ella no lo hizo mal)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
Ahora en este mundo, hay muchos hipócritas santurrones
That'd call me bad
Que me llamarían mala
And criticize mama for turning me out
Y criticarían a mamá por echarme
No matter how little we had
Sin que importara lo poco que tuviéramos
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Pero aunque no tuve que preocuparme por nada
For nigh on fifteen years
Por casi quince años
Well, I can still hear the desperation
Bueno, todavía puedo escuchar la desesperación
In my poor mama's voice ringin' in my ears
En la voz de mi pobre mamá resonando en mis oídos
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
"Esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, esta es tu única oportunidad, Fancy, no me decepciones
Lord, forgive me for what I do
Señor, perdóname por lo que hago
But if you want out, well, it's up to you
Pero si quieres salir, bueno, depende de ti
Now don't let me down hun
Ahora no me decepciones, cariño
Your mama's gonna move you uptown"
Tu mamá te va a mudar a la parte alta de la ciudad"
Oh and I guess she did
Oh, y supongo que lo hizo
Well, I remember it all very well, lookin' back
Eh bien, je me souviens de tout très bien, en regardant en arrière
It was the summer I turned eighteen
C'était l'été de mes dix-huit ans
We lived in a one room, rundown shack
Nous vivions dans une masure délabrée d'une seule pièce
On the outskirts of New Orleans
En périphérie de la Nouvelle-Orléans
We didn't have money for food or rent
Nous n'avions pas d'argent pour la nourriture ou le loyer
To say the least, we were hard pressed
Pour dire le moins, nous étions dans la misère
Then Mama spent every last penny we had
Puis maman a dépensé chaque dernier centime que nous avions
To buy me a dancin' dress
Pour m'acheter une robe de danse
My mama washed and combed and curled my hair
Ma maman a lavé, peigné et bouclé mes cheveux
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
Et puis elle a maquillé mes yeux et mes lèvres (lèvres), puis j'ai enfilé une robe de danse en satin
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
Qui avait une fente sur le côté jusqu'à ma hanche
It was red velvet trim and it fit me good
Elle était bordée de velours rouge et me allait bien
Standin' back from the lookin' glass
En me reculant du miroir
There stood a woman where a half gown kid had stood
Se tenait une femme là où une gamine en demi-robe avait été
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Elle a dit, "Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Elle a dit, "Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas"
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Maman a mis un peu de parfum sur mon cou
Then she kissed my cheek
Puis elle a embrassé ma joue
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
Et puis j'ai vu les larmes monter dans ses yeux troublés
As she started to speak
Alors qu'elle commençait à parler
She looked at our pitiful shack
Elle a regardé notre masure pitoyable
And then she looked at me and took a ragged breath
Et puis elle m'a regardée et a pris une respiration saccadée
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Elle a dit, "Ton père s'est enfui et je suis vraiment malade
And the baby's gonna starve to death"
Et le bébé va mourir de faim"
She handed me a heart shaped locket that said
Elle m'a donné un médaillon en forme de cœur qui disait
"To thine own self be true"
"Sois fidèle à toi-même"
And I shivered as I watched a roach crawl across
Et j'ai frissonné en regardant un cafard traverser
The toe of my high heel shoe
Le bout de ma chaussure à talon haut
It sounded like somebody else, it was talkin'
Cela ressemblait à quelqu'un d'autre, qui parlait
Askin', "Mama, what do I do?"
Demandant, "Maman, que dois-je faire ?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Elle a dit, "Sois juste gentille avec les messieurs, Fancy
They'll be nice to you"
Ils seront gentils avec toi"
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Elle a dit, "Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas
Lord, forgive me for what I do
Seigneur, pardonne-moi pour ce que je fais
But if you want out, well, it's up to you
Mais si tu veux sortir, eh bien, c'est à toi de voir
Now don't let me down now
Ne me déçois pas maintenant
Your mama's gonna move you uptown"
Ta maman va te faire monter en ville"
Well, that was the last time I saw my ma
Eh bien, c'était la dernière fois que je voyais ma mère
The night I left that rickety shack
La nuit où j'ai quitté cette cabane branlante
The welfare people came and took the baby
Les gens de l'aide sociale sont venus et ont pris le bébé
Mama died and I ain't been back
Maman est morte et je ne suis pas revenue
But the wheels of fate had started to turn
Mais les roues du destin avaient commencé à tourner
And for me there was no way out
Et pour moi, il n'y avait pas d'échappatoire
It wasn't very long 'til I knew exactly
Il ne s'est pas passé très longtemps avant que je sache exactement
What my mama been talkin' about
De quoi ma maman parlait
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Je savais ce que je devais faire quand je me suis fait cette promesse solennelle
That I's gonna be a lady someday
Que je serais une dame un jour
Though I don't know when or how
Bien que je ne sache pas quand ni comment
But I couldn't see spending the rest of my life
Mais je ne pouvais pas envisager de passer le reste de ma vie
With my head hung down in shame
Avec la tête baissée de honte
You know I might have been born just plain white trash
Vous savez, je suis peut-être née simple déchet blanc
But Fancy was my name
Mais Fancy était mon nom
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Elle a dit, "Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Elle a dit, "Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas"
It wasn't long after a benevolent man
Il n'a pas fallu longtemps après qu'un homme bienveillant
Took me in off the streets
M'a recueillie dans la rue
One week later, I was pourin' his tea
Une semaine plus tard, je lui servais son thé
In a five room hotel suite (yes she was)
Dans une suite d'hôtel de cinq pièces (oui, c'était elle)
I charmed a king, a congressman
J'ai charmé un roi, un député
And an occasional aristocrat
Et un aristocrate occasionnel
And then I got me a Georgia mansion
Et puis j'ai eu une maison en Géorgie
And an elegant New York townhouse flat
Et un élégant appartement à New York
And I ain't done bad (she ain't done bad)
Et je ne m'en suis pas mal sortie (elle ne s'en est pas mal sortie)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
Maintenant dans ce monde, il y a beaucoup d'hypocrites auto-justes
That'd call me bad
Qui me traiteraient de mauvaise
And criticize mama for turning me out
Et critiqueraient maman pour m'avoir mise dehors
No matter how little we had
Peu importe combien nous avions peu
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Mais bien que je n'aie pas eu à me soucier de rien
For nigh on fifteen years
Depuis près de quinze ans
Well, I can still hear the desperation
Eh bien, je peux encore entendre le désespoir
In my poor mama's voice ringin' in my ears
Dans la voix de ma pauvre maman qui résonne dans mes oreilles
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
"Voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, voici ta seule chance, Fancy, ne me déçois pas
Lord, forgive me for what I do
Seigneur, pardonne-moi pour ce que je fais
But if you want out, well, it's up to you
Mais si tu veux sortir, eh bien, c'est à toi de voir
Now don't let me down hun
Ne me déçois pas maintenant
Your mama's gonna move you uptown"
Ta maman va te faire monter en ville"
Oh and I guess she did
Oh et je suppose qu'elle l'a fait
Well, I remember it all very well, lookin' back
Nun, ich erinnere mich sehr gut daran, wenn ich zurückblicke
It was the summer I turned eighteen
Es war der Sommer, als ich achtzehn wurde
We lived in a one room, rundown shack
Wir lebten in einer heruntergekommenen Einzimmerwohnung
On the outskirts of New Orleans
Am Rande von New Orleans
We didn't have money for food or rent
Wir hatten kein Geld für Essen oder Miete
To say the least, we were hard pressed
Wir waren, um es milde auszudrücken, hart im Nehmen
Then Mama spent every last penny we had
Dann gab Mama jeden Penny aus, den wir hatten
To buy me a dancin' dress
Um mir ein Tanzkleid zu kaufen
My mama washed and combed and curled my hair
Meine Mama wusch und kämmte und lockte mein Haar
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
Und dann malte sie mir Augen und Lippen (Lippen), dann stieg ich in ein satiniertes
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
Tanzkleid, das einen Schlitz von der Seite bis zu meiner Hüfte hatte
It was red velvet trim and it fit me good
Es war aus rotem Samt und es passte mir gut
Standin' back from the lookin' glass
Hinter dem Spiegel
There stood a woman where a half gown kid had stood
Stand eine Frau, wo ein halbverkleidetes Kind gestanden hatte
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Sie sagte: „Hier ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich“
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Sie sagte: „Das ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich“
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Mama tupfte ein wenig Parfum auf meinen Hals
Then she kissed my cheek
Dann küsste sie mich auf die Wange
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
Und dann sah ich, wie die Tränen in ihren besorgten Augen aufstiegen
As she started to speak
Als sie zu sprechen begann
She looked at our pitiful shack
Sie schaute auf unsere armselige Hütte
And then she looked at me and took a ragged breath
Und dann sah sie mich an und holte tief Luft
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Sie sagte: „Dein Vater ist abgehauen und ich bin sehr krank
And the baby's gonna starve to death"
Und das Baby wird verhungern“
She handed me a heart shaped locket that said
Sie reichte mir ein herzförmiges Medaillon mit den Worten
"To thine own self be true"
„Sei dir selbst treu“
And I shivered as I watched a roach crawl across
Und ich zitterte, als ich eine Kakerlake beobachtete, die über
The toe of my high heel shoe
Die Zehen meines Stöckelschuhs krabbelte
It sounded like somebody else, it was talkin'
Es hörte sich an wie jemand anderes, es redete
Askin', "Mama, what do I do?"
Fragte: „Mama, was soll ich tun?“
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Sie sagte: „Sei einfach nett zu den Herren, Fancy
They'll be nice to you"
Sie werden nett zu dir sein“
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Sie sagte: „Hier ist deine einzige Chance, Fancy, enttäusch mich nicht
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Hier ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich
Lord, forgive me for what I do
Herr, vergib mir, was ich tue
But if you want out, well, it's up to you
Aber wenn du aussteigen willst, dann liegt es an dir
Now don't let me down now
Lass mich jetzt nicht im Stich
Your mama's gonna move you uptown"
Deine Mama wird dich nach Uptown bringen“
Well, that was the last time I saw my ma
Nun, das war das letzte Mal, dass ich meine Mutter sah
The night I left that rickety shack
In der Nacht, als ich die klapprige Hütte verließ
The welfare people came and took the baby
Die Sozialarbeiter kamen und nahmen das Baby mit
Mama died and I ain't been back
Mama starb und ich war nicht mehr da
But the wheels of fate had started to turn
Aber die Räder des Schicksals hatten sich zu drehen begonnen
And for me there was no way out
Und für mich gab es keinen Ausweg
It wasn't very long 'til I knew exactly
Es dauerte nicht lange, bis ich genau wusste
What my mama been talkin' about
Wovon meine Mama gesprochen hatte
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Ich wusste, was ich zu tun hatte, als ich mir dieses feierliche Gelübde ablegte
That I's gonna be a lady someday
Dass ich eines Tages eine Lady sein werde
Though I don't know when or how
Obwohl ich nicht weiß, wann oder wie
But I couldn't see spending the rest of my life
Aber ich konnte mir nicht vorstellen, den Rest meines Lebens
With my head hung down in shame
Mit gesenktem Kopf in Schande zu verbringen
You know I might have been born just plain white trash
Ich mag als einfacher weißer Abschaum geboren worden sein
But Fancy was my name
Aber Fancy war mein Name
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Sie sagte: „Hier ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich“
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Sie sagte: „Das ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich“
It wasn't long after a benevolent man
Es dauerte nicht lange, bis ein wohlwollender Mann
Took me in off the streets
Mich von der Straße aufnahm
One week later, I was pourin' his tea
Eine Woche später goss ich ihm Tee ein
In a five room hotel suite (yes she was)
In einer Fünf-Zimmer-Hotel-Suite (ja, das war sie)
I charmed a king, a congressman
Ich bezauberte einen König, einen Abgeordneten
And an occasional aristocrat
Und gelegentlich einen Aristokraten
And then I got me a Georgia mansion
Und dann besorgte ich mir ein Herrenhaus in Georgia
And an elegant New York townhouse flat
Und eine elegante Wohnung in einem New Yorker Stadthaus
And I ain't done bad (she ain't done bad)
Und ich war nicht schlecht (sie war nicht schlecht)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
In dieser Welt gibt es eine Menge selbstgerechter Heuchler
That'd call me bad
Die mich schlecht nennen würden
And criticize mama for turning me out
Und Mama kritisieren, weil sie mich rausgeschmissen hat
No matter how little we had
Egal, wie wenig wir hatten
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Doch obwohl ich mir keine Sorgen um nichts machen musste
For nigh on fifteen years
Seit fast fünfzehn Jahren
Well, I can still hear the desperation
Höre ich immer noch die Verzweiflung
In my poor mama's voice ringin' in my ears
In der Stimme meiner armen Mama, die in meinen Ohren klingt
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
„Hier ist deine einzige Chance, Fancy, enttäusch mich nicht
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, hier ist deine einzige Chance, Fancy, lass mich nicht im Stich
Lord, forgive me for what I do
Herr, vergib mir, was ich tue
But if you want out, well, it's up to you
Aber wenn du aussteigen willst, nun, es liegt an dir
Now don't let me down hun
Lass mich jetzt nicht im Stich, Hunne
Your mama's gonna move you uptown"
Deine Mama wird dich nach Uptown bringen“
Oh and I guess she did
Oh, und das hat sie wohl getan
Well, I remember it all very well, lookin' back
Nah, saya ingat semuanya dengan sangat baik, melihat ke belakang
It was the summer I turned eighteen
Itu adalah musim panas ketika saya berusia delapan belas tahun
We lived in a one room, rundown shack
Kami tinggal di sebuah gubuk kumuh satu kamar
On the outskirts of New Orleans
Di pinggiran New Orleans
We didn't have money for food or rent
Kami tidak punya uang untuk makanan atau sewa
To say the least, we were hard pressed
Untuk mengatakan sedikit, kami sangat tertekan
Then Mama spent every last penny we had
Lalu Mama menghabiskan setiap sen terakhir yang kami miliki
To buy me a dancin' dress
Untuk membelikan saya gaun dansa
My mama washed and combed and curled my hair
Mama saya mencuci dan menyisir dan mengeriting rambut saya
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
Dan kemudian dia melukis mata dan bibir saya (bibir), lalu saya melangkah ke dalam satin
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
Gaun dansa yang memiliki belahan dari sisi bersih sampai ke pinggul saya
It was red velvet trim and it fit me good
Itu adalah hiasan beludru merah dan itu cocok dengan saya
Standin' back from the lookin' glass
Berdiri kembali dari cermin
There stood a woman where a half gown kid had stood
Di sana berdiri seorang wanita di mana seorang anak berbaju setengah telah berdiri
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Dia berkata, "Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Dia berkata, "Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku"
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Mama meneteskan sedikit parfum di leher saya
Then she kissed my cheek
Lalu dia mencium pipi saya
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
Dan kemudian saya melihat air mata menggenang di matanya yang bermasalah
As she started to speak
Saat dia mulai berbicara
She looked at our pitiful shack
Dia melihat gubuk kami yang menyedihkan
And then she looked at me and took a ragged breath
Dan kemudian dia melihat saya dan mengambil napas yang serak
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
Dia berkata, "Ayahmu telah pergi dan saya benar-benar sakit
And the baby's gonna starve to death"
Dan bayi itu akan mati kelaparan"
She handed me a heart shaped locket that said
Dia memberikan saya liontin berbentuk hati yang bertuliskan
"To thine own self be true"
"Untuk dirimu sendiri jadilah benar"
And I shivered as I watched a roach crawl across
Dan saya merinding saat saya melihat kecoa merangkak melintasi
The toe of my high heel shoe
Ujung sepatu hak tinggi saya
It sounded like somebody else, it was talkin'
Itu terdengar seperti orang lain, itu sedang berbicara
Askin', "Mama, what do I do?"
Bertanya, "Mama, apa yang harus saya lakukan?"
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Dia berkata, "Hanya bersikap baik kepada para pria, Fancy
They'll be nice to you"
Mereka akan baik padamu"
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
Dia berkata, "Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku
Lord, forgive me for what I do
Tuhan, ampunilah saya atas apa yang saya lakukan
But if you want out, well, it's up to you
Tapi jika kamu ingin keluar, ya, itu terserah kamu
Now don't let me down now
Sekarang jangan mengecewakanku sekarang
Your mama's gonna move you uptown"
Mamamu akan pindahkan kamu ke uptown"
Well, that was the last time I saw my ma
Nah, itu adalah terakhir kali saya melihat mama saya
The night I left that rickety shack
Malam saya meninggalkan gubuk yang goyah itu
The welfare people came and took the baby
Orang-orang kesejahteraan datang dan membawa bayi itu
Mama died and I ain't been back
Mama meninggal dan saya tidak pernah kembali
But the wheels of fate had started to turn
Tapi roda takdir telah mulai berputar
And for me there was no way out
Dan bagi saya tidak ada jalan kel
It wasn't very long 'til I knew exactly
Tidak lama sampai saya tahu persis
What my mama been talkin' about
Apa yang telah mama bicarakan
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
Saya tahu apa yang harus saya lakukan ketika saya membuat sumpah yang serius ini
That I's gonna be a lady someday
Bahwa saya akan menjadi seorang wanita suatu hari nanti
Though I don't know when or how
Meskipun saya tidak tahu kapan atau bagaimana
But I couldn't see spending the rest of my life
Tapi saya tidak bisa melihat menghabiskan sisa hidup saya
With my head hung down in shame
Dengan kepala tertunduk dalam rasa malu
You know I might have been born just plain white trash
Anda tahu saya mungkin telah lahir sebagai sampah putih biasa
But Fancy was my name
Tapi Fancy adalah namaku
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Dia berkata, "Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
Dia berkata, "Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku"
It wasn't long after a benevolent man
Tidak lama setelah seorang pria baik hati
Took me in off the streets
Membawa saya masuk dari jalanan
One week later, I was pourin' his tea
Satu minggu kemudian, saya sedang menuangkan tehnya
In a five room hotel suite (yes she was)
Di suite hotel lima kamar (ya dia)
I charmed a king, a congressman
Saya memikat seorang raja, seorang anggota kongres
And an occasional aristocrat
Dan sesekali seorang aristokrat
And then I got me a Georgia mansion
Dan kemudian saya mendapatkan sebuah rumah besar di Georgia
And an elegant New York townhouse flat
Dan sebuah apartemen mewah di New York
And I ain't done bad (she ain't done bad)
Dan saya tidak terlalu buruk (dia tidak terlalu buruk)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
Sekarang di dunia ini, ada banyak orang munafik yang munafik
That'd call me bad
Yang akan memanggil saya buruk
And criticize mama for turning me out
Dan mengkritik mama karena mengusir saya
No matter how little we had
Tidak peduli seberapa sedikit yang kami miliki
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
Tapi meskipun saya tidak perlu khawatir tentang apa pun
For nigh on fifteen years
Selama hampir lima belas tahun
Well, I can still hear the desperation
Nah, saya masih bisa mendengar keputusasaan
In my poor mama's voice ringin' in my ears
Dalam suara mama saya yang miskin berdering di telinga saya
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
"Ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
Oh, ini adalah satu kesempatanmu, Fancy, jangan mengecewakanku
Lord, forgive me for what I do
Tuhan, ampunilah saya atas apa yang saya lakukan
But if you want out, well, it's up to you
Tapi jika kamu ingin keluar, ya, itu terserah kamu
Now don't let me down hun
Sekarang jangan mengecewakanku hun
Your mama's gonna move you uptown"
Mamamu akan pindahkan kamu ke uptown"
Oh and I guess she did
Oh dan saya rasa dia melakukannya
Well, I remember it all very well, lookin' back
まあ、よく覚えているわ、振り返ってみれば
It was the summer I turned eighteen
それは私が18歳になった夏だったわ
We lived in a one room, rundown shack
私たちは一部屋のボロ家に住んでいたの
On the outskirts of New Orleans
ニューオーリンズの郊外にある
We didn't have money for food or rent
食べ物や家賃のお金はなかったわ
To say the least, we were hard pressed
少なくとも言っておくけれど、私たちは苦しんでいたの
Then Mama spent every last penny we had
それからママは私たちが持っている最後の一銭までを使っちゃって
To buy me a dancin' dress
私に踊るためのドレスを買ってくれたの
My mama washed and combed and curled my hair
ママは私の髪を洗ってとかし、髪を巻いてくれたの
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
それから目と唇(唇)を塗ってくれたわ、それから私はサテンのドレスに身を包んで
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
ドレスはサイドから腰までスリットが入っていたわ
It was red velvet trim and it fit me good
赤いベルベットのトリムで、私にぴったり合っていたの
Standin' back from the lookin' glass
鏡の前に立って後ろを見てみると
There stood a woman where a half gown kid had stood
子供っぽい服を着た少女の代わりに、女性が立っていたわ
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
彼女は言ったわ、「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで」
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
彼女は言ったわ、「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで」
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
ママは私の首に少しパフュームをつけてくれた
Then she kissed my cheek
それから私の頬にキスをしてくれて
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
そして私は彼女の困ったような目に涙が溢れているのを見たわ
As she started to speak
話し始めると同時に
She looked at our pitiful shack
彼女は私たちの悲惨な家を見つめた
And then she looked at me and took a ragged breath
そして私を見つめた後、苦しげに息をついたの
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
彼女は言ったわ、「お父さんは逃げてしまったし、私はとても具合が悪いの
And the baby's gonna starve to death"
きっと赤ちゃんは飢え死にするわ」
She handed me a heart shaped locket that said
彼女は私にハート型のロケットを渡したの、こう書いてあった
"To thine own self be true"
「自分自身に忠実であれ」と
And I shivered as I watched a roach crawl across
ゴキブリが這っていくのを見ながら、私は震えたわ
The toe of my high heel shoe
私のハイヒールのつま先の上を
It sounded like somebody else, it was talkin'
まるで他の誰かが話しているように聞こえたの
Askin', "Mama, what do I do?"
「ママ、どうすればいいの?」と尋ねる声がしていたの
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
彼女は言ったわ、「紳士に親切になさい、ファンシー
They'll be nice to you"
彼らもあなたに親切にしてくれるわ」
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
彼女は言ったわ、「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで
Lord, forgive me for what I do
主よ、私がすることを許してください
But if you want out, well, it's up to you
でももし脱したいなら、まあ、それはあなた次第よ
Now don't let me down now
今は私をがっかりさせないでね
Your mama's gonna move you uptown"
あなたのママはあなたを住宅地区に連れて行くから」
Well, that was the last time I saw my ma
まあ、それが最後にママを見たときだったわ
The night I left that rickety shack
私があのボロ家を去った夜
The welfare people came and took the baby
福祉課の人が来て赤ちゃんを連れて行ったの
Mama died and I ain't been back
ママは亡くなって、私は戻ったことはない
But the wheels of fate had started to turn
でも運命の車輪は回り始めていたわ
And for me there was no way out
そして私には逃げる道はなかったの
It wasn't very long 'til I knew exactly
ちゃんと理解するまでにそれまで時間はかからなかったけれど
What my mama been talkin' about
ママが話していたことを
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
自分自身にこの厳粛な誓いを立てたとき、私がすべきことを知っていたの
That I's gonna be a lady someday
いつか私も立派な女性になると
Though I don't know when or how
いつ、どうやってかはわからないけれど
But I couldn't see spending the rest of my life
でも一生を過ごすことはできないと思ったわ
With my head hung down in shame
恥じて頭を下げたままではね
You know I might have been born just plain white trash
私は平凡で貧乏な白人として生まれたけれど
But Fancy was my name
ファンシーが私の名前なのよ
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
彼女は言ったわ、「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで」
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
彼女は言ったわ、「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで」
It wasn't long after a benevolent man
それからまもなくして、ある寛大な男性が
Took me in off the streets
私を路上から引き取ってくれたわ
One week later, I was pourin' his tea
1週間後、私は彼の紅茶を注いでいたの
In a five room hotel suite (yes she was)
5部屋のホテルスイートで(そう、彼女は注いでた)
I charmed a king, a congressman
私は王様、国会議員
And an occasional aristocrat
そして時折の貴族を魅了したわ
And then I got me a Georgia mansion
そして私はジョージアの邸宅と
And an elegant New York townhouse flat
エレガントなニューヨークのタウンハウスに住んだわ
And I ain't done bad (she ain't done bad)
努力したの(努力したの)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
この世界には、自己正義の偽善者がたくさんいるわ
That'd call me bad
それは私がまだまだだと言うでしょうね
And criticize mama for turning me out
そしてママを非難するの、私を追い出したことについてね
No matter how little we had
私たちがどんなに貧乏だったとしても
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
でも私が何も心配しなくてもよくなったとしても
For nigh on fifteen years
もう15年近くもね
Well, I can still hear the desperation
まあ、まだあの絶望が聞こえてくるのよ
In my poor mama's voice ringin' in my ears
可愛そうなママの声が私の耳に響いて
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
「これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
ああ、これが最後のチャンスよ、ファンシー、がっかりさせないで
Lord, forgive me for what I do
主よ、私がすることを許してください
But if you want out, well, it's up to you
でももし脱したいなら、まあ、それはあなた次第よ
Now don't let me down hun
今は私をがっかりさせないでね
Your mama's gonna move you uptown"
あなたのママはあなたを住宅地区に連れて行くから」
Oh and I guess she did
ああ、彼女は有言実行したの
Well, I remember it all very well, lookin' back
我很清楚地记得,回头看
It was the summer I turned eighteen
那是我十八岁的夏天
We lived in a one room, rundown shack
我们住在一个破旧的单间小屋
On the outskirts of New Orleans
在新奥尔良的郊区
We didn't have money for food or rent
我们没有钱买食物或付租金
To say the least, we were hard pressed
说得最少,我们生活困难
Then Mama spent every last penny we had
然后妈妈花了我们所有的钱
To buy me a dancin' dress
给我买了一件舞裙
My mama washed and combed and curled my hair
我的妈妈洗了我的头发,梳了我的头发,卷了我的头发
And then she painted my eyes and lips (lips), then I stepped into a satin
然后她画了我的眼睛和嘴唇(嘴唇),然后我穿上了一件缎子
Dancin' dress that had a split from the side clean up to my hip
舞裙,从侧面一直裂到我的臀部
It was red velvet trim and it fit me good
它是红色天鹅绒镶边,穿在我身上很合适
Standin' back from the lookin' glass
从镜子里看
There stood a woman where a half gown kid had stood
那里站着一个女人,曾经是一个半大的孩子
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
她说,“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望”
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
她说,“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望”
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
妈妈在我的脖子上轻轻地喷了一点香水
Then she kissed my cheek
然后她亲了我的脸颊
And then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
然后我看到她困扰的眼睛里涌出了泪水
As she started to speak
当她开始说话
She looked at our pitiful shack
她看着我们可怜的小屋
And then she looked at me and took a ragged breath
然后她看着我,深深地吸了一口气
She said, "Your pa's runned off and I'm real sick
她说,“你爸爸跑了,我真的很病
And the baby's gonna starve to death"
宝宝会饿死的”
She handed me a heart shaped locket that said
她递给我一个心形的锁,上面写着
"To thine own self be true"
“对自己要真实”
And I shivered as I watched a roach crawl across
我看着一只蟑螂爬过
The toe of my high heel shoe
我的高跟鞋的脚趾
It sounded like somebody else, it was talkin'
它听起来像是别人在说话
Askin', "Mama, what do I do?"
问,“妈妈,我该怎么办?”
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
她说,“对绅士们要好,花哨
They'll be nice to you"
他们会对你好的”
She said, "Here's your one-chance, Fancy, don't let me down
她说,“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望
Here's your one chance, Fancy, don't let me down
这是你的一次机会,花哨,不要让我失望
Lord, forgive me for what I do
主啊,原谅我所做的一切
But if you want out, well, it's up to you
但如果你想出去,那就看你的
Now don't let me down now
现在不要让我失望
Your mama's gonna move you uptown"
你妈妈要把你搬到城里去”
Well, that was the last time I saw my ma
那是我最后一次见到我的妈妈
The night I left that rickety shack
我离开那个摇摇欲坠的小屋的那个晚上
The welfare people came and took the baby
福利人员来了,带走了宝宝
Mama died and I ain't been back
妈妈去世了,我再也没有回去
But the wheels of fate had started to turn
但命运的车轮已经开始转动
And for me there was no way out
对我来说,没有出路
It wasn't very long 'til I knew exactly
不久我就明白了
What my mama been talkin' about
我妈妈在说什么
I knew what I had to do when I made myself this solemn vow
我知道我必须做什么,当我对自己发出这个庄重的誓言
That I's gonna be a lady someday
我总有一天会成为一个女士
Though I don't know when or how
虽然我不知道何时或如何
But I couldn't see spending the rest of my life
但我不能看到我余生
With my head hung down in shame
低着头羞愧地度过
You know I might have been born just plain white trash
你知道我可能只是一个普通的白人垃圾
But Fancy was my name
但花哨是我的名字
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
她说,“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望”
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"
她说,“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望”
It wasn't long after a benevolent man
不久后,一个仁慈的男人
Took me in off the streets
把我从街上带走
One week later, I was pourin' his tea
一周后,我在他的
In a five room hotel suite (yes she was)
五居室酒店套房里为他倒茶(是的,她是)
I charmed a king, a congressman
我迷住了一个国王,一个国会议员
And an occasional aristocrat
和偶尔的贵族
And then I got me a Georgia mansion
然后我在乔治亚州买了一座豪宅
And an elegant New York townhouse flat
和一个优雅的纽约市联排别墅
And I ain't done bad (she ain't done bad)
我做得不错(她做得不错)
Now in this world, there's a lot of self-righteous hypocrites
现在在这个世界上,有很多自以为是的伪君子
That'd call me bad
会说我坏
And criticize mama for turning me out
并批评妈妈把我赶出去
No matter how little we had
不管我们有多么贫穷
But though I ain't had to worry 'bout nothin'
但虽然我已经不用担心什么
For nigh on fifteen years
已经有十五年了
Well, I can still hear the desperation
我仍然可以听到绝望
In my poor mama's voice ringin' in my ears
在我可怜的妈妈的声音中回响
"Here's your one chance, Fancy, don't let me down
“这是你的一次机会,花哨,不要让我失望
Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down
哦,这是你的一次机会,花哨,不要让我失望
Lord, forgive me for what I do
主啊,原谅我所做的一切
But if you want out, well, it's up to you
但如果你想出去,那就看你的
Now don't let me down hun
现在不要让我失望
Your mama's gonna move you uptown"
你妈妈要把你搬到城里去”
Oh and I guess she did
哦,我想她做到了

Curiosità sulla canzone Fancy di Reba McEntire

In quali album è stata rilasciata la canzone “Fancy” di Reba McEntire?
Reba McEntire ha rilasciato la canzone negli album “Rumor Has It” nel 1990, “Reba McEntire's Greatest Hits, Volume Two” nel 1993, “Reba McEntire: Greatest Hits, Vol. 2” nel 1993, “50 Greatest Hits” nel 2008, “ICON” nel 2017, “Revived Remixed Revisited” nel 2021, “Reba Stories: The "Fancy" Chapter” nel 2021, e “Not That Fancy” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Fancy” di di Reba McEntire?
La canzone “Fancy” di di Reba McEntire è stata composta da Bobbie Gentry.

Canzoni più popolari di Reba McEntire

Altri artisti di Country & western