É Fim De Mês

Raul Santos Seixas

Testi Traduzione

É fim de mês, é fim de mês
é fim de mês (é) é fim de mês (é)

Eu já paguei a conta do meu telefone
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Pela caixa federal, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
Eu liquidei, eu liquidei
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
E o fim de mês vem outra vez
E o fim de mês vem outra vez

Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Eu também sou filho de deus
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Céu, céu, céu
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Já fui católico, budista, protestante
Tenho livros na estante, todos tem explicação
Mas num achei mas procurei
Pra você ver que eu procurei
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Eu sou sucesso eu sou sucesso
No posto Esso encho o tanque do carrinho
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
There's a tiger no chassis
There's a tiger no chassis

Do fim de mês eu já sou freguês
Do fim de mês eu já sou freguês
Eu já paguei o meu pecado na capela
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim

'To terminando a prestação do meu buraco
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
De não mais ter onde morrer
Ainda bem que no mês que vem
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão

Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
Que te ensina como é que você vive alegremente
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Ele só quer, só pensa em adaptar
da profissão seu dever é adaptar
Ele só quer, só pensa em adaptar
da profissão seu dever é adaptar

Eu já paguei a prestação da geladeira
Do açougue fedorento que me vende carne podre
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Pra ela não, não, não me apoquentar

É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês
É fim de mês, é fim de mês

É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
è fine del mese (è) è fine del mese (è)
Eu já paguei a conta do meu telefone
Ho già pagato la mia bolletta del telefono
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
Ho già pagato per parlare e ho già pagato per ascoltare
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
Ho già pagato la luce, il gas, l'appartamento
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Monolocale che ho comprato a rate
Pela caixa federal, au, au, au
Dalla cassa federale, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
Non sono un cane (no, no, no)
Eu liquidei, eu liquidei
Ho saldato, ho saldato
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Ho saldato la rata del mio abito, delle mie scarpe, della mia camicia
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Che ho comprato per uscire la domenica con il mio amore
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
Al Cristo, al Cristo Redentore, le è piaciuto (oh) e si è tuffata (oh)
E o fim de mês vem outra vez
E la fine del mese arriva di nuovo
E o fim de mês vem outra vez
E la fine del mese arriva di nuovo
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
Ho già pagato il mio peccato, il mio peccato
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Più la bolletta del rosario che ho comprato per pregare Ave Maria
Eu também sou filho de deus
Anche io sono figlio di Dio
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Se non prego non andrò in cielo
Céu, céu, céu
Cielo, cielo, cielo
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
Sono stato una Pantera, sono stato un hippie, un beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Avevo il simbolo della pace appeso al collo
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Perché qualcuno mi ha detto che era la via della salvezza
Já fui católico, budista, protestante
Sono stato cattolico, buddista, protestante
Tenho livros na estante, todos tem explicação
Ho libri sulla mensola, tutti hanno una spiegazione
Mas num achei mas procurei
Ma non ho trovato ma ho cercato
Pra você ver que eu procurei
Per farti vedere che ho cercato
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Ho cercato di fumare sigarette Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Che la televisione mi dice che è la sigaretta del successo
Eu sou sucesso eu sou sucesso
Sono un successo, sono un successo
No posto Esso encho o tanque do carrinho
Alla stazione di servizio Esso riempio il serbatoio della macchina
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
Bevo in cambio il mio caffè, cortesia della casa madre
There's a tiger no chassis
C'è una tigre nel telaio
There's a tiger no chassis
C'è una tigre nel telaio
Do fim de mês eu já sou freguês
Sono un cliente abituale della fine del mese
Do fim de mês eu já sou freguês
Sono un cliente abituale della fine del mese
Eu já paguei o meu pecado na capela
Ho già pagato il mio peccato nella cappella
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Sotto la luce di sette candele che ho comprato per il mio Signore del Buon Fine, guardami
'To terminando a prestação do meu buraco
Sto finendo di pagare il mio posto
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
Il mio posto nel cimitero per non preoccuparmi
De não mais ter onde morrer
Di non avere più dove morire
Ainda bem que no mês que vem
Per fortuna il mese prossimo
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
Posso morire, ho già la mia tomba, la mia tomba
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
Ho consultato e ho creduto alla vecchia storia del tale psichiatra
Que te ensina como é que você vive alegremente
Che ti insegna come vivere felicemente
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Accomodato e rassegnato a pagare tutto in silenzio
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Essere un bancario o un impiegato senza mai arrabbiarsi
Ele só quer, só pensa em adaptar
Lui vuole solo, pensa solo ad adattarsi
da profissão seu dever é adaptar
della professione il suo dovere è adattarsi
Ele só quer, só pensa em adaptar
Lui vuole solo, pensa solo ad adattarsi
da profissão seu dever é adaptar
della professione il suo dovere è adattarsi
Eu já paguei a prestação da geladeira
Ho già pagato la rata del frigorifero
Do açougue fedorento que me vende carne podre
Dalla macelleria puzzolente che mi vende carne marcia
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Che devo mangiare, che devo ingoiare senza vomitare
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Quando a volte sospetto se è gatto, asino o mulo
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Quel taglio di carne che ho comprato per mia moglie
Pra ela não, não, não me apoquentar
Perché lei non, non, non mi infastidisca
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
È fine del mese, è fine del mese
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
It's the end of the month (it is) it's the end of the month (it is)
Eu já paguei a conta do meu telefone
I've already paid my phone bill
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
I've already paid for me to talk and I've already paid for me to listen
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
I've already paid for the electricity, the gas, the apartment
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
One-bedroom kitnet that I bought in installments
Pela caixa federal, au, au, au
From the federal bank, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
I'm not a dog (no, no, no)
Eu liquidei, eu liquidei
I've settled, I've settled
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
I've settled the installment of the coat, my shoe, the shirt
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
That I bought to spend Sunday with my love
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
At the Christ, at the Christ the Redeemer, she liked it (oh) and she dived in (oh)
E o fim de mês vem outra vez
And the end of the month comes again
E o fim de mês vem outra vez
And the end of the month comes again
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
I've already paid the peg-pag, my sin
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Plus the rosary bill that I bought for me to pray Hail Mary
Eu também sou filho de deus
I'm also a child of God
Se eu não rezar eu não vou pro céu
If I don't pray I won't go to heaven
Céu, céu, céu
Heaven, heaven, heaven
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
I've been a Panther, I've been a hippie, beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
I had the peace symbol hanging around my neck
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Because people told me it was the path to salvation
Já fui católico, budista, protestante
I've been Catholic, Buddhist, Protestant
Tenho livros na estante, todos tem explicação
I have books on the shelf, all have an explanation
Mas num achei mas procurei
But I didn't find it but I looked
Pra você ver que eu procurei
For you to see that I looked
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
I tried to smoke Hollywood cigarettes
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
That the TV tells me is the cigarette of success
Eu sou sucesso eu sou sucesso
I am success I am success
No posto Esso encho o tanque do carrinho
At the Esso station I fill up the car's tank
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
I drink my little coffee in return, courtesy of the headquarters
There's a tiger no chassis
There's a tiger in the chassis
There's a tiger no chassis
There's a tiger in the chassis
Do fim de mês eu já sou freguês
I'm already a regular at the end of the month
Do fim de mês eu já sou freguês
I'm already a regular at the end of the month
Eu já paguei o meu pecado na capela
I've already paid for my sin in the chapel
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Under the light of seven candles that I bought for my Lord of Bonfim, look after me
'To terminando a prestação do meu buraco
I'm finishing the installment of my hole
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
My place in the cemetery so I don't have to worry
De não mais ter onde morrer
About not having a place to die anymore
Ainda bem que no mês que vem
Thank goodness next month
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
I can die, I already have my tomb, my tomb
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
I consulted and believed in the old talk of the so-called psychiatrist
Que te ensina como é que você vive alegremente
Who teaches you how to live happily
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Accommodated and resigned to pay everything quietly
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
To be a banker or an employee without ever getting upset
Ele só quer, só pensa em adaptar
He only wants, only thinks about adapting
da profissão seu dever é adaptar
From the profession his duty is to adapt
Ele só quer, só pensa em adaptar
He only wants, only thinks about adapting
da profissão seu dever é adaptar
From the profession his duty is to adapt
Eu já paguei a prestação da geladeira
I've already paid the installment of the refrigerator
Do açougue fedorento que me vende carne podre
From the stinky butcher shop that sells me rotten meat
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
That I have to eat that swallow without vomiting
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
When sometimes I suspect if it's cat, donkey or mule
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
That piece of chuck that I bought for my wife
Pra ela não, não, não me apoquentar
So she doesn't, no, no, bother me
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
It's the end of the month, it's the end of the month
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
es fin de mes (es) es fin de mes (es)
Eu já paguei a conta do meu telefone
Ya pagué la cuenta de mi teléfono
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
Ya pagué por hablar y ya pagué por escuchar
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
Ya pagué la luz, el gas, el apartamento
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Un estudio de una habitación que compré a plazos
Pela caixa federal, au, au, au
Por la caja federal, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
No soy un perro (no, no, no)
Eu liquidei, eu liquidei
Liquidé, liquidé
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Liquidé el pago del traje, de mis zapatos, de la camisa
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Que compré para pasear con mi amor
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
En el Cristo, en el Cristo Redentor, le gustó (oh) y se sumergió (oh)
E o fim de mês vem outra vez
Y el fin de mes viene otra vez
E o fim de mês vem outra vez
Y el fin de mes viene otra vez
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
Ya pagué el pecado, mi pecado
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Más la cuenta del rosario que compré para rezar Ave Maria
Eu também sou filho de deus
Yo también soy hijo de Dios
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Si no rezo no iré al cielo
Céu, céu, céu
Cielo, cielo, cielo
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
Ya fui Pantera, ya fui hippie, beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Tenía el símbolo de la paz colgado en el cuello
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Porque alguien me dijo que era el camino de la salvación
Já fui católico, budista, protestante
Ya fui católico, budista, protestante
Tenho livros na estante, todos tem explicação
Tengo libros en la estantería, todos tienen explicación
Mas num achei mas procurei
Pero no encontré pero busqué
Pra você ver que eu procurei
Para que veas que busqué
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Intenté fumar cigarrillos Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Que la televisión me dice que es el cigarrillo del éxito
Eu sou sucesso eu sou sucesso
Soy un éxito soy un éxito
No posto Esso encho o tanque do carrinho
En la estación de Esso lleno el tanque del coche
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
Bebo a cambio mi café, cortesía de la matriz
There's a tiger no chassis
Hay un tigre en el chasis
There's a tiger no chassis
Hay un tigre en el chasis
Do fim de mês eu já sou freguês
Del fin de mes ya soy cliente
Do fim de mês eu já sou freguês
Del fin de mes ya soy cliente
Eu já paguei o meu pecado na capela
Ya pagué mi pecado en la capilla
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Bajo la luz de siete velas que compré para mi señor del Bonfim, cuida de mí
'To terminando a prestação do meu buraco
Estoy terminando de pagar mi tumba
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
Mi lugar en el cementerio para no preocuparme
De não mais ter onde morrer
De no tener donde morir
Ainda bem que no mês que vem
Menos mal que el próximo mes
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
Puedo morir, ya tengo mi tumba, mi tumba
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
Consulté y creí en la vieja charla del psiquiatra
Que te ensina como é que você vive alegremente
Que te enseña cómo vivir felizmente
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Acomodado y conformado de pagar todo callado
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Ser bancario o empleado sin jamás molestarte
Ele só quer, só pensa em adaptar
Solo quiere, solo piensa en adaptar
da profissão seu dever é adaptar
de la profesión su deber es adaptar
Ele só quer, só pensa em adaptar
Solo quiere, solo piensa en adaptar
da profissão seu dever é adaptar
de la profesión su deber es adaptar
Eu já paguei a prestação da geladeira
Ya pagué la cuota de la nevera
Do açougue fedorento que me vende carne podre
Del carnicero apestoso que me vende carne podrida
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Que tengo que comer que tragar sin vomitar
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Cuando a veces sospecho si es gato, burro o mula
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Ese corte de carne que compré para mi esposa
Pra ela não, não, não me apoquentar
Para que ella no, no, no me moleste
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
Es fin de mes, es fin de mes
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
C'est la fin du mois (c'est) c'est la fin du mois (c'est)
Eu já paguei a conta do meu telefone
J'ai déjà payé ma facture de téléphone
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
J'ai déjà payé pour parler et j'ai déjà payé pour écouter
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
J'ai déjà payé l'électricité, le gaz, l'appartement
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Un studio d'une chambre que j'ai acheté à crédit
Pela caixa federal, au, au, au
Par la caisse fédérale, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
Je ne suis pas un chien (non, non, non)
Eu liquidei, eu liquidei
J'ai réglé, j'ai réglé
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
J'ai réglé le crédit de mon costume, de mes chaussures, de ma chemise
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Que j'ai acheté pour sortir le dimanche avec mon amour
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
Au Christ, au Christ Rédempteur, elle a aimé (oh) et elle a plongé (oh)
E o fim de mês vem outra vez
Et la fin du mois revient encore
E o fim de mês vem outra vez
Et la fin du mois revient encore
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
J'ai déjà payé mon péché, mon péché
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Plus la facture du chapelet que j'ai acheté pour réciter Ave Maria
Eu também sou filho de deus
Je suis aussi un enfant de Dieu
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Si je ne prie pas, je n'irai pas au ciel
Céu, céu, céu
Ciel, ciel, ciel
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
J'ai déjà été Panthère, j'ai déjà été hippie, beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
J'avais le symbole de la paix pendu au cou
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Parce qu'on m'a dit que c'était le chemin du salut
Já fui católico, budista, protestante
J'ai déjà été catholique, bouddhiste, protestant
Tenho livros na estante, todos tem explicação
J'ai des livres sur l'étagère, tous ont une explication
Mas num achei mas procurei
Mais je n'ai pas trouvé mais j'ai cherché
Pra você ver que eu procurei
Pour que tu vois que j'ai cherché
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
J'ai essayé de fumer des cigarettes Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Que la télévision me dit que c'est la cigarette du succès
Eu sou sucesso eu sou sucesso
Je suis un succès je suis un succès
No posto Esso encho o tanque do carrinho
À la station Esso je remplis le réservoir de la voiture
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
Je bois en échange mon petit café, courtoisie de la maison mère
There's a tiger no chassis
Il y a un tigre dans le châssis
There's a tiger no chassis
Il y a un tigre dans le châssis
Do fim de mês eu já sou freguês
Je suis déjà un habitué de la fin du mois
Do fim de mês eu já sou freguês
Je suis déjà un habitué de la fin du mois
Eu já paguei o meu pecado na capela
J'ai déjà payé mon péché dans la chapelle
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Sous la lumière de sept bougies que j'ai achetées pour mon Seigneur du Bonfim, veille sur moi
'To terminando a prestação do meu buraco
Je termine le paiement de ma tombe
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
Ma place dans le cimetière pour ne plus m'inquiéter
De não mais ter onde morrer
De ne plus avoir où mourir
Ainda bem que no mês que vem
Heureusement que le mois prochain
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
Je peux mourir, j'ai déjà ma tombe, ma tombe
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
J'ai consulté et cru aux vieilles histoires du psychiatre
Que te ensina como é que você vive alegremente
Qui t'enseigne comment vivre joyeusement
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Accommodé et résigné à tout payer en silence
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Être banquier ou employé sans jamais se fâcher
Ele só quer, só pensa em adaptar
Il ne veut que, ne pense qu'à s'adapter
da profissão seu dever é adaptar
De sa profession son devoir est de s'adapter
Ele só quer, só pensa em adaptar
Il ne veut que, ne pense qu'à s'adapter
da profissão seu dever é adaptar
De sa profession son devoir est de s'adapter
Eu já paguei a prestação da geladeira
J'ai déjà payé le crédit du réfrigérateur
Do açougue fedorento que me vende carne podre
De la boucherie puante qui me vend de la viande pourrie
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Que je dois manger, avaler sans vomir
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Quand parfois je soupçonne que c'est du chat, de l'âne ou de la mule
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Ce morceau de bœuf que j'ai acheté pour ma femme
Pra ela não, não, não me apoquentar
Pour qu'elle ne, non, non, ne me dérange pas
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
C'est la fin du mois, c'est la fin du mois
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
Es ist Monatsende (es ist) es ist Monatsende (es ist)
Eu já paguei a conta do meu telefone
Ich habe meine Telefonrechnung schon bezahlt
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
Ich habe schon für mein Reden und mein Hören bezahlt
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
Ich habe schon das Licht, das Gas, die Wohnung bezahlt
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Ein-Zimmer-Appartement, das ich auf Raten gekauft habe
Pela caixa federal, au, au, au
Von der Bundesbank, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
Ich bin kein Hund (nein, nein, nein)
Eu liquidei, eu liquidei
Ich habe es abbezahlt, ich habe es abbezahlt
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Ich habe die Raten für meinen Anzug, meine Schuhe, mein Hemd abbezahlt
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Die ich gekauft habe, um mit meiner Liebe am Sonntag auszugehen
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
Am Christus, am Christus dem Erlöser, sie mochte es (oh) und tauchte ein (oh)
E o fim de mês vem outra vez
Und das Monatsende kommt wieder
E o fim de mês vem outra vez
Und das Monatsende kommt wieder
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
Ich habe meine Sünden bezahlt, mein Vergehen
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Plus die Rechnung für den Rosenkranz, den ich gekauft habe, um Ave Maria zu beten
Eu também sou filho de deus
Ich bin auch ein Kind Gottes
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Wenn ich nicht bete, komme ich nicht in den Himmel
Céu, céu, céu
Himmel, Himmel, Himmel
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
Ich war schon Panther, Hippie, Beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Ich hatte das Friedenssymbol um meinen Hals hängen
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Weil man mir sagte, dass es der Weg zur Erlösung ist
Já fui católico, budista, protestante
Ich war schon katholisch, buddhistisch, protestantisch
Tenho livros na estante, todos tem explicação
Ich habe Bücher im Regal, alle haben eine Erklärung
Mas num achei mas procurei
Aber ich habe es nicht gefunden, aber ich habe gesucht
Pra você ver que eu procurei
Um dir zu zeigen, dass ich gesucht habe
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Ich habe versucht, Hollywood-Zigaretten zu rauchen
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Die das Fernsehen mir sagt, sind die Zigaretten des Erfolgs
Eu sou sucesso eu sou sucesso
Ich bin Erfolg, ich bin Erfolg
No posto Esso encho o tanque do carrinho
An der Esso-Tankstelle fülle ich den Tank meines Autos
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
Ich trinke meinen Kaffee im Austausch, Höflichkeit des Mutterkonzerns
There's a tiger no chassis
There's a tiger in the chassis
There's a tiger no chassis
There's a tiger in the chassis
Do fim de mês eu já sou freguês
Ich bin schon Stammkunde am Monatsende
Do fim de mês eu já sou freguês
Ich bin schon Stammkunde am Monatsende
Eu já paguei o meu pecado na capela
Ich habe meine Sünden in der Kapelle bezahlt
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Unter dem Licht von sieben Kerzen, die ich für meinen Herrn von Bonfim gekauft habe, schau auf mich
'To terminando a prestação do meu buraco
Ich beende die Ratenzahlung für mein Grab
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
Meinen Platz auf dem Friedhof, damit ich mir keine Sorgen mehr machen muss
De não mais ter onde morrer
Nicht mehr einen Ort zum Sterben zu haben
Ainda bem que no mês que vem
Zum Glück kann ich nächsten Monat sterben
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
Ich habe schon mein Grab, mein Grab
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
Ich habe konsultiert und glaubte an das alte Gerede des Psychiaters
Que te ensina como é que você vive alegremente
Der dir beibringt, wie du fröhlich lebst
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Angepasst und damit einverstanden, alles still zu bezahlen
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Bankangestellter oder Angestellter zu sein, ohne sich jemals zu ärgern
Ele só quer, só pensa em adaptar
Er will nur, er denkt nur daran, sich anzupassen
da profissão seu dever é adaptar
Es ist seine Pflicht, sich anzupassen
Ele só quer, só pensa em adaptar
Er will nur, er denkt nur daran, sich anzupassen
da profissão seu dever é adaptar
Es ist seine Pflicht, sich anzupassen
Eu já paguei a prestação da geladeira
Ich habe schon die Raten für den Kühlschrank bezahlt
Do açougue fedorento que me vende carne podre
Vom stinkenden Metzger, der mir verdorbenes Fleisch verkauft
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Das ich essen muss, das ich schlucken muss, ohne zu erbrechen
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Manchmal habe ich den Verdacht, ob es Katze, Esel oder Maultier ist
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Dieser Schnitt vom Rind, den ich für meine Frau gekauft habe
Pra ela não, não, não me apoquentar
Damit sie mich nicht, nicht, nicht belästigt
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Es ist Monatsende, es ist Monatsende
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
Eu já paguei a conta do meu telefone
Saya sudah membayar tagihan telepon saya
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
Saya sudah membayar untuk berbicara dan sudah membayar untuk mendengar
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
Saya sudah membayar listrik, gas, apartemen
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
Apartemen satu kamar yang saya beli secara cicilan
Pela caixa federal, au, au, au
Melalui bank federal, au, au, au
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
Saya bukan anjing (tidak, tidak, tidak)
Eu liquidei, eu liquidei
Saya sudah melunasi, saya sudah melunasi
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Saya sudah melunasi cicilan jas, sepatu saya, kemeja
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Yang saya beli untuk berjalan-jalan di hari Minggu dengan kekasih saya
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
Di sana di Cristo, di sana di Cristo Redentor, dia suka (oh) dan dia menyelam (oh)
E o fim de mês vem outra vez
Dan akhir bulan datang lagi
E o fim de mês vem outra vez
Dan akhir bulan datang lagi
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
Saya sudah membayar peg-pag, dosa saya
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
Juga tagihan rosario yang saya beli untuk berdoa Ave Maria
Eu também sou filho de deus
Saya juga anak Tuhan
Se eu não rezar eu não vou pro céu
Jika saya tidak berdoa, saya tidak akan ke surga
Céu, céu, céu
Surga, surga, surga
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
Saya sudah pernah menjadi Pantera, hippie, beatnik
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Memiliki simbol perdamaian yang tergantung di leher saya
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
Karena orang bilang kepada saya itu adalah jalan keselamatan
Já fui católico, budista, protestante
Saya sudah pernah menjadi Katolik, Buddha, Protestan
Tenho livros na estante, todos tem explicação
Saya memiliki buku-buku di rak, semuanya memiliki penjelasan
Mas num achei mas procurei
Tapi saya tidak menemukan lagi tapi saya mencari
Pra você ver que eu procurei
Untuk Anda lihat bahwa saya mencari
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Saya mencoba merokok rokok Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Yang televisi katakan itu adalah rokok kesuksesan
Eu sou sucesso eu sou sucesso
Saya sukses, saya sukses
No posto Esso encho o tanque do carrinho
Di pom bensin Esso saya mengisi tangki mobil
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
Saya minum kopi saya, sebagai tanda terima kasih dari perusahaan
There's a tiger no chassis
Ada harimau di sasis
There's a tiger no chassis
Ada harimau di sasis
Do fim de mês eu já sou freguês
Dari akhir bulan saya sudah menjadi pelanggan tetap
Do fim de mês eu já sou freguês
Dari akhir bulan saya sudah menjadi pelanggan tetap
Eu já paguei o meu pecado na capela
Saya sudah membayar dosa saya di kapel
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
Di bawah cahaya tujuh lilin yang saya beli untuk Tuhan saya dari Bonfim, perhatikan saya
'To terminando a prestação do meu buraco
Saya sedang menyelesaikan cicilan lubang saya
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
Tempat saya di pemakaman agar tidak khawatir
De não mais ter onde morrer
Tidak lagi memiliki tempat untuk mati
Ainda bem que no mês que vem
Syukurlah bulan depan
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
Saya bisa mati, saya sudah memiliki makam saya, makam saya
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
Saya berkonsultasi dan percaya pada omongan lama psikiater itu
Que te ensina como é que você vive alegremente
Yang mengajarkan bagaimana Anda hidup dengan gembira
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Nyaman dan patuh membayar semuanya tanpa suara
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
Menjadi pegawai bank atau karyawan tanpa pernah kesal
Ele só quer, só pensa em adaptar
Dia hanya ingin, hanya berpikir untuk beradaptasi
da profissão seu dever é adaptar
Dari profesi tugasnya adalah beradaptasi
Ele só quer, só pensa em adaptar
Dia hanya ingin, hanya berpikir untuk beradaptasi
da profissão seu dever é adaptar
Dari profesi tugasnya adalah beradaptasi
Eu já paguei a prestação da geladeira
Saya sudah membayar cicilan kulkas
Do açougue fedorento que me vende carne podre
Dari toko daging yang bau yang menjual daging busuk kepada saya
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
Yang saya harus makan dan telan tanpa muntah
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Kadang-kadang saya curiga apakah itu kucing, keledai, atau mula
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Potongan daging yang saya beli untuk istri saya
Pra ela não, não, não me apoquentar
Agar dia tidak, tidak, tidak mengganggu saya
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
Sudah akhir bulan, sudah akhir bulan
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
จบเดือนแล้ว (จบ) จบเดือนแล้ว (จบ)
Eu já paguei a conta do meu telefone
ฉันจ่ายค่าโทรศัพท์ของฉันเรียบร้อยแล้ว
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
ฉันจ่ายเพราะฉันพูดและฉันจ่ายเพราะฉันฟัง
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
ฉันจ่ายค่าไฟ ค่าแก๊ส ค่าอพาร์ตเมนต์
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
ห้องเล็กๆ ที่ฉันซื้อแบบผ่อนชำระ
Pela caixa federal, au, au, au
ผ่านธนาคารกลาง อู อู อู
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
ฉันไม่ใช่หมานะ (ไม่ ไม่ ไม่)
Eu liquidei, eu liquidei
ฉันชำระหนี้เรียบร้อยแล้ว ฉันชำระหนี้เรียบร้อยแล้ว
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
ฉันชำระหนี้เสื้อผ้า รองเท้า และเสื้อเชิ้ต
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
ที่ฉันซื้อไว้ใส่เดินเล่นกับคนรักของฉัน
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
ที่เจดีย์คริสต์ ที่เจดีย์คริสต์ผู้ไถ่ แฟนฉันชอบ (โอ้) และเธอก็ดำน้ำ (โอ้)
E o fim de mês vem outra vez
และจบเดือนก็มาอีกครั้ง
E o fim de mês vem outra vez
และจบเดือนก็มาอีกครั้ง
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
ฉันจ่ายค่าบาปของฉันแล้ว
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
รวมถึงค่าลูกประคำที่ฉันซื้อมาเพื่อสวดมนต์
Eu também sou filho de deus
ฉันก็เป็นลูกของพระเจ้าเหมือนกัน
Se eu não rezar eu não vou pro céu
ถ้าฉันไม่สวดมนต์ ฉันจะไม่ได้ไปสวรรค์
Céu, céu, céu
สวรรค์ สวรรค์ สวรรค์
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
ฉันเคยเป็นแพนเทอร์ เคยเป็นฮิปปี้ เคยเป็นบีทนิค
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
มีสัญลักษณ์สันติภาพห้อยอยู่ที่คอ
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
เพราะมีคนบอกฉันว่านั่นคือทางสู่การไถ่บาป
Já fui católico, budista, protestante
ฉันเคยเป็นคาทอลิก พุทธ โปรเตสแตนต์
Tenho livros na estante, todos tem explicação
มีหนังสืออยู่บนชั้น ทุกเล่มมีคำอธิบาย
Mas num achei mas procurei
แต่ฉันไม่พบ แต่ฉันหา
Pra você ver que eu procurei
เพื่อให้เห็นว่าฉันหา
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
ฉันพยายามสูบบุหรี่ฮอลลีวูด
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
ที่โทรทัศน์บอกว่าเป็นบุหรี่แห่งความสำเร็จ
Eu sou sucesso eu sou sucesso
ฉันคือความสำเร็จ ฉันคือความสำเร็จ
No posto Esso encho o tanque do carrinho
ที่ปั๊มน้ำมันเอสโซ่ ฉันเติมน้ำมันเต็มถัง
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
ดื่มกาแฟของฉัน ซึ่งเป็นบริการจากสำนักงานใหญ่
There's a tiger no chassis
มีเสืออยู่ในตัวถัง
There's a tiger no chassis
มีเสืออยู่ในตัวถัง
Do fim de mês eu já sou freguês
จบเดือนฉันเป็นลูกค้าประจำแล้ว
Do fim de mês eu já sou freguês
จบเดือนฉันเป็นลูกค้าประจำแล้ว
Eu já paguei o meu pecado na capela
ฉันจ่ายค่าบาปของฉันที่โบสถ์แล้ว
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
ใต้แสงเทียนเจ็ดเล่มที่ฉันซื้อให้กับพระเจ้าของฉัน โปรดดูแลฉัน
'To terminando a prestação do meu buraco
ฉันกำลังจะจ่ายค่าหลุมฝังศพของฉันเสร็จ
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
ที่ฉันจองไว้ในสุสานเพื่อไม่ต้องกังวล
De não mais ter onde morrer
ว่าจะไม่มีที่ไปตาย
Ainda bem que no mês que vem
ดีที่เดือนหน้า
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
ฉันสามารถตายได้ ฉันมีหลุมศพของฉันแล้ว หลุมศพของฉัน
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
ฉันปรึกษาและเชื่อในคำพูดเก่าๆ ของจิตแพทย์
Que te ensina como é que você vive alegremente
ที่สอนวิธีให้คุณใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
ปรับตัวและยอมรับที่จะจ่ายทุกอย่างโดยไม่บ่น
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
เป็นพนักงานธนาคารหรือลูกจ้างโดยไม่เคยรำคาญใจ
Ele só quer, só pensa em adaptar
เขาแค่ต้องการ แค่คิดที่จะปรับตัว
da profissão seu dever é adaptar
จากอาชีพของเขา หน้าที่ของเขาคือการปรับตัว
Ele só quer, só pensa em adaptar
เขาแค่ต้องการ แค่คิดที่จะปรับตัว
da profissão seu dever é adaptar
จากอาชีพของเขา หน้าที่ของเขาคือการปรับตัว
Eu já paguei a prestação da geladeira
ฉันจ่ายค่าผ่อนตู้เย็นเรียบร้อยแล้ว
Do açougue fedorento que me vende carne podre
จากร้านขายเนื้อที่มีกลิ่นเหม็นที่ขายเนื้อเน่าให้ฉัน
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
ที่ฉันต้องกิน ต้องกลืนโดยไม่อาเจียน
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
เมื่อบางครั้งฉันสงสัยว่ามันเป็นแมว ลา หรือม้าลาย
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
ชิ้นเนื้อที่ฉันซื้อให้ภรรยาของฉัน
Pra ela não, não, não me apoquentar
เพื่อเธอจะไม่ ไม่ ไม่ รบกวนฉัน
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือนแล้ว
É fim de mês, é fim de mês
จบเดือนแล้ว จบเดือ
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
é fim de mês (é) é fim de mês (é)
月底了,月底了
Eu já paguei a conta do meu telefone
我已经支付了我的电话账单
Eu já paguei por eu falar e já paguei por eu ouvir
我为说话付费,也为听话付费
Eu já paguei a luz, o gás, o apartamento
我已经支付了电费、煤气费和公寓费
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação
一间单间公寓,我分期付款购买
Pela caixa federal, au, au, au
通过联邦储蓄银行,汪汪汪
Eu não sou cachorro não (não, não, não)
我不是狗(不,不,不)
Eu liquidei, eu liquidei
我已经清偿,我已经清偿
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
我已经清偿了西装、鞋子和衬衫的分期付款
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
我买它们是为了周日与我的爱人一起出去
Lá no Cristo, lá no Cristo Redentor, ela gostou (oh) e mergulhou (oh)
在基督像那里,她喜欢(哦)她跳进去(哦)
E o fim de mês vem outra vez
月底又来了
E o fim de mês vem outra vez
月底又来了
Eu já paguei o peg-pag, meu pecado
我已经支付了我的罪过,我的罪过
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar Ave Maria
还有我买来祈祷《圣母玛利亚》的念珠的账单
Eu também sou filho de deus
我也是上帝的孩子
Se eu não rezar eu não vou pro céu
如果我不祈祷,我就上不了天堂
Céu, céu, céu
天堂,天堂,天堂
Eu já fui Pantera, já fui hippie, beatnik
我曾是黑豹党成员,嬉皮士,垮掉的一代
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
我脖子上挂着和平符号
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação
因为有人告诉我那是救赎之路
Já fui católico, budista, protestante
我曾是天主教徒,佛教徒,新教徒
Tenho livros na estante, todos tem explicação
书架上有很多书,都有解释
Mas num achei mas procurei
但我没有找到,我还在寻找
Pra você ver que eu procurei
你看我在寻找
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
我试着抽好莱坞牌香烟
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
电视告诉我那是成功人士的香烟
Eu sou sucesso eu sou sucesso
我是成功的,我是成功的
No posto Esso encho o tanque do carrinho
在埃索加油站,我给小车加满油
Bebo em troca meu cafezinho, cortesia da matriz
换来一杯免费的咖啡,总公司的礼貌
There's a tiger no chassis
底盘上有一只老虎
There's a tiger no chassis
底盘上有一只老虎
Do fim de mês eu já sou freguês
我已经是月底的常客了
Do fim de mês eu já sou freguês
我已经是月底的常客了
Eu já paguei o meu pecado na capela
我已经在小教堂里偿还了我的罪过
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu senhor do Bonfim, olhai por mim
在我为我的主人购买的七支蜡烛的光下,保佑我
'To terminando a prestação do meu buraco
我正在结束我的坟墓的分期付款
Meu lugar no cemitério pra não me preocupar
我的墓地位置,这样我就不用担心
De não mais ter onde morrer
没有地方去死
Ainda bem que no mês que vem
幸好下个月
Posso morrer, já tenho o meu tumbão, o meu tumbão
我可以死了,我已经有了我的大墓碑,我的大墓碑
Eu consultei e acreditei no velho papo do tal psiquiatra
我咨询了并相信了那位精神病医生的老话
Que te ensina como é que você vive alegremente
他教你如何快乐地生活
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
安逸和顺从地支付一切,默默无闻
Ser bancário ou empregado sem jamais se aborrecer
成为银行职员或雇员而永不烦恼
Ele só quer, só pensa em adaptar
他只想,只想适应
da profissão seu dever é adaptar
从职业上他的责任是适应
Ele só quer, só pensa em adaptar
他只想,只想适应
da profissão seu dever é adaptar
从职业上他的责任是适应
Eu já paguei a prestação da geladeira
我已经支付了冰箱的分期付款
Do açougue fedorento que me vende carne podre
还有那个卖给我臭肉的肉铺
Que eu tenho que comer que engolir sem vomitar
我必须吃,必须吞下去而不呕吐
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
有时我怀疑那是猫、驴还是骡子
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
那块我为我的妻子买的牛肉
Pra ela não, não, não me apoquentar
为了她不,不,不来烦我
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了
É fim de mês, é fim de mês
月底了,月底了

Curiosità sulla canzone É Fim De Mês di Raul Seixas

In quali album è stata rilasciata la canzone “É Fim De Mês” di Raul Seixas?
Raul Seixas ha rilasciato la canzone negli album “Novo Aeon” nel 1975 e “A Arte de Raul Seixas” nel 2015.
Chi ha composto la canzone “É Fim De Mês” di di Raul Seixas?
La canzone “É Fim De Mês” di di Raul Seixas è stata composta da Raul Santos Seixas.

Canzoni più popolari di Raul Seixas

Altri artisti di Rock'n'roll