A Vida É Desafio [Ao Vivo]

Adivaldo Pereira Alves, Cristian De Souza Augusto

Testi Traduzione

Tem que acreditar
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Aí passado alguns anos eu pensei
Como fazer duas vezes melhor
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Duas vezes melhor como?

Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
E sempre foi assim
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
O que tiver dentro da sua realidade
Você vai ser duas vezes melhor como?
Quem inventou isso aí?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Acorda pra vida rapaz

É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
Que a sua família precisa de você
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Falo do amor entre homem, filho e mulher
A única verdade universal que mantém a fé
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança

Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Falo da rua que pra esse louco mundão
Que o caminho da cura pode ser a doença
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Desavença, treta e falsa união

A ambição como um véu que cega os irmão
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Sem farol no deserto da trevas perdida
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito

Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
Falo do cérebro e do coração
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
A vida não é o problema é batalha, desafio
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio

É isso ai você não pode parar
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Acreditar que sonhar sempre é preciso
É o que mantém os irmãos vivos

Várias famílias, vários barracos
Uma mina grávida
E o mano 'ta lá trancafiado
Ele sonha na direta com a liberdade
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Na cidade grande é assim
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
No esporte no boxe ou no futebol alguém

Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Fazer o que se o maluco não estudou
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Desesperô aí, cena do louco
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Isso é reflexo da nossa atualidade
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Não é areia, conversa, chaveco

Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Será extinto ou consciência
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência

Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Copa, ouro e uma espada na mão
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro

Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
É muito louco olhar as pessoas
A atitude do mal influência a minoria boa
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
A vida voa e o futuro pega
Quem se firmo falo
Quem não ganho o jogo entrega

Mais um queda em quinze milhões
Da mais rica metrópole suas varias contradições
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Qual é a fita, a treta, a cena
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo

Desde o povo antigo foi sempre assim
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
O certo é certo na guerra ou na paz
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Roleta russa quanto custa engatilhar
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar

E você não pode parar
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
Acreditar que sonhar sempre é preciso
É o que mantém os irmãos vivos
E sonhar
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar

Tem que acreditar
Devi crederci
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Fin da piccoli la nostra madre ci dice così
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Figlio, perché sei nero, devi essere due volte migliore
Aí passado alguns anos eu pensei
Poi, dopo alcuni anni, ho pensato
Como fazer duas vezes melhor
Come fare due volte meglio
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Se sei almeno cento volte indietro a causa della schiavitù
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Per la storia, per il pregiudizio, per i traumi
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Per le psicosi per tutto ciò che è successo?
Duas vezes melhor como?
Due volte meglio come?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
O migliorare o essere il migliore o il peggiore una volta per tutte
E sempre foi assim
È sempre stato così
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
Sceglierai ciò che è più vicino a te
O que tiver dentro da sua realidade
Ciò che è dentro la tua realità
Você vai ser duas vezes melhor como?
Come sarai due volte migliore?
Quem inventou isso aí?
Chi ha inventato questo?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Chi è stato il furfante che ha inventato questo
Acorda pra vida rapaz
Svegliati alla vita ragazzo
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
È sempre necessario credere che il sogno sia possibile
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Che il cielo è il limite e tu sei imbattibile
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
Che i tempi duri passeranno, è solo una fase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
E la sofferenza alimenta ancora di più il tuo coraggio
Que a sua família precisa de você
Che la tua famiglia ha bisogno di te
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Lato a lato per vincere, per sostenerti se perdi
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Parlo dell'amore tra uomo, figlio e donna
A única verdade universal que mantém a fé
L'unica verità universale che mantiene la fede
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Guarda i bambini che sono il futuro e la speranza
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Che ancora non conoscono, non sentono cos'è l'odio e l'avidità
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Vedo il ricco che teme di perdere la fortuna
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Mentre il fratello disoccupato, drogato, affonda
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Parlo del fratello malato, parlo del sano, quindi
Falo da rua que pra esse louco mundão
Parlo della strada che per questo mondo pazzo
Que o caminho da cura pode ser a doença
Che il cammino della guarigione può essere la malattia
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Che il cammino del perdono a volte è la sentenza
Desavença, treta e falsa união
Disaccordo, problemi e falsa unione
A ambição como um véu que cega os irmão
L'ambizione come un velo che acceca i fratelli
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Come un'auto guidata sulla strada della vita
Sem farol no deserto da trevas perdida
Senza fari nel deserto delle tenebre perdute
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
Ero orgia, ego pazzo, ma oggi cammino sobrio
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Ripongo la pistola quando mi parli di odio
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
Vedo il corpo, la mente, l'anima, lo spirito
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
Ascolto l'ostaggio e quello che dice nel punto lirico
Falo do cérebro e do coração
Parlo del cervello e del cuore
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
Vedo egoismo pregiudizio da fratello a fratello
A vida não é o problema é batalha, desafio
La vita non è il problema è battaglia, sfida
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Ogni ostacolo è una lezione che annuncio
É isso ai você não pode parar
È così, non puoi fermarti
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Aspettare che i tempi duri vengano ad abbracciarti
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Credere che sognare è sempre necessario
É o que mantém os irmãos vivos
È ciò che mantiene i fratelli vivi
Várias famílias, vários barracos
Diverse famiglie, diversi baracche
Uma mina grávida
Una ragazza incinta
E o mano 'ta lá trancafiado
E il fratello è lì rinchiuso
Ele sonha na direta com a liberdade
Sogna di libertà
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Sogna un giorno di tornare per strada lontano dalla malvagità
Na cidade grande é assim
Nella grande città è così
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
Aspetti tempi buoni e quello che arriva è solo tempo cattivo
No esporte no boxe ou no futebol alguém
Nello sport nel pugilato o nel calcio qualcuno
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Sognando una medaglia, il suo posto al sole eppure
Fazer o que se o maluco não estudou
Cosa fare se il pazzo non ha studiato
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Cinquecento anni di Brasile e il Brasile qui non è cambiato
Desesperô aí, cena do louco
Disperazione lì, scena del pazzo
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Ha invaso la baracca armato e un po' di più
Isso é reflexo da nossa atualidade
Questo è il riflesso della nostra attualità
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Questo è lo specchio finale della realtà
Não é areia, conversa, chaveco
Non è sabbia, conversazione, corteggiamento
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Perché il sogno di molti nel quartiere è aprire un bar
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Essere un imprenditore non va, studiare nemmeno pensarci
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Devi lavorare, strappare per sostenere i fratelli
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Essere un criminale qui è molto più pratico
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Rapido, sadico, o semplicemente una tattica
Será extinto ou consciência
Sarà estinto o coscienza
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Vivere tra il sogno e la merda della sopravvivenza
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Ho conosciuto il paradiso e conosco l'inferno
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Ho visto Gesù in pantaloni beige e il diavolo in abito
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Mondo moderno, le persone non parlano
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Al contrario, si zittiscono, si calpestano, si tradiscono, si uccidono
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Mescolo le carte dell'invidia e del tradimento
Copa, ouro e uma espada na mão
Coppa, oro e una spada in mano
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Ciò che è buono è per sé e ciò che rimane è per l'altro
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Come il sole che riscalda, ma anche fa marcire, fogna
É muito louco olhar as pessoas
È molto strano guardare le persone
A atitude do mal influência a minoria boa
L'atteggiamento del male influenza la minoranza buona
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Morire a caso che altro, uccidere a caso che altro
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Andare in prigione a caso, sognando un buon colpo
A vida voa e o futuro pega
La vita vola e il futuro prende
Quem se firmo falo
Chi si è affermato parla
Quem não ganho o jogo entrega
Chi non ha vinto il gioco si arrende
Mais um queda em quinze milhões
Un altro caduto su quindici milioni
Da mais rica metrópole suas varias contradições
Dalla metropoli più ricca le sue varie contraddizioni
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
È incontabile, inaccettabile, implacabile, inevitabile
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Vedere il lato miserabile che si accontenta di briciole, favori
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Schivando tra notti di paura e orrori
Qual é a fita, a treta, a cena
Qual è il problema, il conflitto, la scena
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
Pregiamo, fuggiamo, ci sono sempre gli stessi problemi
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Donne e denaro sono sempre coinvolti
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Vanità, ambizione, munizioni per creare nemici
Desde o povo antigo foi sempre assim
Fin dai tempi antichi è sempre stato così
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Chi non ricorda che Abele fu ucciso da Caino
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Infine, voglio vincere senza imbrogliare nessuno
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Voglio soldi senza calpestare la testa di qualcuno
O certo é certo na guerra ou na paz
Il giusto è giusto in guerra o in pace
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Se è un sogno non svegliarmi mai più
Roleta russa quanto custa engatilhar
Quanto costa armare la roulette russa
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Pago il doppio per farti credere in me
E você não pode parar
E non puoi fermarti
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
E aspettare che il brutto tempo venga ad abbracciarti
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Credere che sognare è sempre necessario
É o que mantém os irmãos vivos
È ciò che mantiene i fratelli vivi
E sonhar
E sognare
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
E sognare e sognare e sognare e sognare
Tem que acreditar
You have to believe
Desde cedo a mãe da gente fala assim
From an early age our mother tells us
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Son, because you are black, you have to be twice as good
Aí passado alguns anos eu pensei
Then after a few years I thought
Como fazer duas vezes melhor
How to be twice as good
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
If you're at least a hundred times behind because of slavery
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Because of history, prejudice, traumas
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Because of psychoses for everything that happened?
Duas vezes melhor como?
Twice as good how?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
Either improve or be the best or the worst at once
E sempre foi assim
And it's always been like that
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
You will choose what is closest to you
O que tiver dentro da sua realidade
What is within your reality
Você vai ser duas vezes melhor como?
How are you going to be twice as good?
Quem inventou isso aí?
Who invented this?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Who was the scoundrel who invented this?
Acorda pra vida rapaz
Wake up to life, boy
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
It's always necessary to believe that the dream is possible
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
That the sky is the limit and you, buddy, are unbeatable
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
That the bad times will pass, it's just a phase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
And suffering feeds your courage more
Que a sua família precisa de você
That your family needs you
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Side by side to win, to support you if you lose
Falo do amor entre homem, filho e mulher
I'm talking about love between man, son and woman
A única verdade universal que mantém a fé
The only universal truth that keeps faith
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Look at the children who are the future and hope
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Who still don't know, don't feel what is hatred and greed
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
I see the rich who fear losing their fortune
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
While the unemployed, addicted brother sinks
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
I'm talking about the sick brother, I'm talking about the healthy, then
Falo da rua que pra esse louco mundão
I'm talking about the street that for this crazy world
Que o caminho da cura pode ser a doença
That the path to healing can be the disease
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
That the path to forgiveness sometimes is the sentence
Desavença, treta e falsa união
Disagreement, trouble and false union
A ambição como um véu que cega os irmão
Ambition as a veil that blinds brothers
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Like a car driven on the road of life
Sem farol no deserto da trevas perdida
Without a headlight in the desert of lost darkness
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
I was orgy, crazy ego, but today I walk sober
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
I put away the gun when you talk to me about hatred
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
I see the body, the mind, the soul, the spirit
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
I hear the hostage and what he says at the lyrical point
Falo do cérebro e do coração
I'm talking about the brain and the heart
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
I see selfishness prejudice from brother to brother
A vida não é o problema é batalha, desafio
Life is not the problem it's battle, challenge
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Each obstacle is a lesson I announce
É isso ai você não pode parar
That's it, you can't stop
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Wait for the bad times to come and embrace you
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Believe that dreaming is always necessary
É o que mantém os irmãos vivos
It's what keeps the brothers alive
Várias famílias, vários barracos
Several families, several shacks
Uma mina grávida
A pregnant girl
E o mano 'ta lá trancafiado
And the brother is locked up there
Ele sonha na direta com a liberdade
He dreams straight of freedom
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
He dreams of one day returning to the street away from evil
Na cidade grande é assim
In the big city it's like this
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
You wait for good times and what comes is only bad times
No esporte no boxe ou no futebol alguém
In sports, in boxing or in football someone
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Dreaming of a medal, your place in the sun but
Fazer o que se o maluco não estudou
What to do if the crazy guy didn't study
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Five hundred years of Brazil and Brazil here has not changed
Desesperô aí, cena do louco
Despair there, scene of the madman
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Invaded the shack, floured, armed and a little more
Isso é reflexo da nossa atualidade
This is a reflection of our current situation
Esse é o espelho derradeiro da realidade
This is the ultimate mirror of reality
Não é areia, conversa, chaveco
It's not sand, talk, flirtation
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Because the dream of many in the slum is to open a bar
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Being a businessman doesn't work, studying not even think about it
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
You have to work, rip off to support the brothers
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Being a criminal here is much more practical
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Fast, sadistic, or simply tactical scheme
Será extinto ou consciência
Will it be extinct or conscious
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Living between the dream and the shit of survival
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
I've seen paradise and I know hell
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
I saw Jesus in beige pants and the devil in a suit
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Modern world, people don't talk to each other
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
On the contrary, they shut up, step on each other, betray each other, kill each other
Embaralho as cartas da inveja e da traição
I shuffle the cards of envy and betrayal
Copa, ouro e uma espada na mão
Cup, gold and a sword in hand
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
What is good is for oneself and what is left is for the other
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Like the sun that warms, but also rots, sewer
É muito louco olhar as pessoas
It's very crazy to look at people
A atitude do mal influência a minoria boa
The attitude of evil influences the good minority
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Die for nothing what else, kill for nothing what else
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Go to jail for nothing, dreaming of a good gig
A vida voa e o futuro pega
Life flies and the future catches
Quem se firmo falo
Who stood firm I speak
Quem não ganho o jogo entrega
Who didn't win the game gives up
Mais um queda em quinze milhões
Another fall in fifteen million
Da mais rica metrópole suas varias contradições
From the richest metropolis its various contradictions
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
It's countless, unacceptable, relentless, inevitable
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Seeing the miserable side subjecting itself to crumbs, favors
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Dodging between nights of fear and horrors
Qual é a fita, a treta, a cena
What's the gig, the beef, the scene
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
We pray, run away, always the same problems continue
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Women and money are always involved
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Vanity, ambition, ammunition to create enemy
Desde o povo antigo foi sempre assim
Since ancient people it has always been like this
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Who doesn't remember that Abel was killed by Cain
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Anyway, I want to win without cheating anyone
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
I want money without stepping on anyone's head
O certo é certo na guerra ou na paz
The right is right in war or in peace
Se for um sonho não me acorde nunca mais
If it's a dream, never wake me up
Roleta russa quanto custa engatilhar
Russian roulette how much does it cost to cock
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
I pay double for you to believe in me
E você não pode parar
And you can't stop
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
And wait for the bad weather to come and hug you
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Believe that dreaming is always necessary
É o que mantém os irmãos vivos
It's what keeps the brothers alive
E sonhar
And dream
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
And dream and dream and dream and dream
Tem que acreditar
Tienes que creer
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Desde temprano nuestra madre nos dice así
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Hijo, por ser negro, tienes que ser dos veces mejor
Aí passado alguns anos eu pensei
Entonces, después de algunos años pensé
Como fazer duas vezes melhor
¿Cómo ser dos veces mejor
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Si estás al menos cien veces atrasado por la esclavitud
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Por la historia, por el prejuicio, por los traumas
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Por las psicosis por todo lo que ha pasado?
Duas vezes melhor como?
¿Dos veces mejor cómo?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
¿O mejorar o ser el mejor o el peor de una vez?
E sempre foi assim
Y siempre ha sido así
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
Vas a elegir lo que esté más cerca de ti
O que tiver dentro da sua realidade
Lo que esté dentro de tu realidad
Você vai ser duas vezes melhor como?
¿Cómo vas a ser dos veces mejor?
Quem inventou isso aí?
¿Quién inventó eso?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
¿Quién fue el pillo que inventó eso?
Acorda pra vida rapaz
Despierta a la vida, chico
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Siempre es necesario creer que el sueño es posible
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Que el cielo es el límite y tú, amigo, eres invencible
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
Que el mal tiempo pasará, es solo una fase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
Y el sufrimiento alimenta más tu coraje
Que a sua família precisa de você
Que tu familia te necesita
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Juntos si ganas, para apoyarte si pierdes
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Hablo del amor entre hombre, hijo y mujer
A única verdade universal que mantém a fé
La única verdad universal que mantiene la fe
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Mira a los niños que son el futuro y la esperanza
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Que aún no conocen, no sienten lo que es odio y avaricia
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Veo al rico que teme perder su fortuna
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Mientras el hermano desempleado, adicto se hunde
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Hablo del hermano enfermo, hablo del sano, entonces
Falo da rua que pra esse louco mundão
Hablo de la calle que para este loco mundo
Que o caminho da cura pode ser a doença
Que el camino de la cura puede ser la enfermedad
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Que el camino del perdón a veces es la sentencia
Desavença, treta e falsa união
Desacuerdo, pelea y falsa unión
A ambição como um véu que cega os irmão
La ambición como un velo que ciega a los hermanos
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Como un coche guiado en la carretera de la vida
Sem farol no deserto da trevas perdida
Sin faro en el desierto de las tinieblas perdida
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
Fui orgía, ego loco, pero hoy camino sobrio
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Guardo el revólver cuando me hablas de odio
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
Veo el cuerpo, la mente, el alma, el espíritu
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
Escucho al rehén y lo que dice en el punto lírico
Falo do cérebro e do coração
Hablo del cerebro y del corazón
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
Veo egoísmo prejuicio de hermano a hermano
A vida não é o problema é batalha, desafio
La vida no es el problema es batalla, desafío
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Cada obstáculo es una lección que anuncio
É isso ai você não pode parar
Eso es, no puedes parar
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Esperar que el mal tiempo venga a abrazarte
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Creer que siempre es necesario soñar
É o que mantém os irmãos vivos
Es lo que mantiene a los hermanos vivos
Várias famílias, vários barracos
Varias familias, varios barracos
Uma mina grávida
Una chica embarazada
E o mano 'ta lá trancafiado
Y el hermano está allí encerrado
Ele sonha na direta com a liberdade
Sueña despierto con la libertad
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Sueña con un día volver a la calle lejos de la maldad
Na cidade grande é assim
En la gran ciudad es así
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
Esperas buen tiempo y lo que viene es solo mal tiempo
No esporte no boxe ou no futebol alguém
En el deporte, en el boxeo o en el fútbol alguien
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Soñando con una medalla, su lugar bajo el sol pero
Fazer o que se o maluco não estudou
¿Qué hacer si el loco no estudió?
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Quinientos años de Brasil y Brasil aquí no cambió nada
Desesperô aí, cena do louco
Desesperó allí, escena del loco
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Invadió la choza empolvado, armado y un poco más
Isso é reflexo da nossa atualidade
Esto es un reflejo de nuestra actualidad
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Este es el último espejo de la realidad
Não é areia, conversa, chaveco
No es arena, conversación, coqueteo
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Porque el sueño de muchos en el barrio es abrir un bar
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Ser empresario no funciona, estudiar ni pensar
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Tienes que trabajar, raspar para mantener a los hermanos
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Ser criminal aquí es mucho más práctico
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Rápido, sádico, o simplemente táctica
Será extinto ou consciência
¿Será extinto o conciencia?
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Vivir entre el sueño y la mierda de la supervivencia
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Conocí el paraíso y conozco el infierno
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Vi a Jesús con pantalones beige y al diablo vestido de traje
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Mundo moderno, la gente no se habla
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Por el contrario, se callan, se pisotean, se traicionan, se matan
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Barajo las cartas de la envidia y la traición
Copa, ouro e uma espada na mão
Copa, oro y una espada en la mano
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Lo que es bueno es para uno mismo y lo que sobra es para el otro
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Como el sol que calienta, pero también pudre, alcantarilla
É muito louco olhar as pessoas
Es muy loco mirar a la gente
A atitude do mal influência a minoria boa
La actitud del mal influye en la minoría buena
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Morir en vano qué más, matar en vano qué más
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Ir a prisión en vano, soñando con una buena cinta
A vida voa e o futuro pega
La vida vuela y el futuro atrapa
Quem se firmo falo
Quien se afirmó hablo
Quem não ganho o jogo entrega
Quien no ganó el juego entrega
Mais um queda em quinze milhões
Otra caída en quince millones
Da mais rica metrópole suas varias contradições
De la metrópoli más rica sus varias contradicciones
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
Es incontable, inaceptable, implacable, inevitable
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Ver al lado miserable sometiéndose a migajas, favores
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Esquivándose entre noches de miedo y horrores
Qual é a fita, a treta, a cena
¿Cuál es la cinta, la pelea, la escena?
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
Rezamos, huimos, siempre los mismos problemas
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Mujer y dinero siempre están involucrados
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Vanidad, ambición, munición para crear enemigos
Desde o povo antigo foi sempre assim
Desde el pueblo antiguo siempre fue así
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
¿Quién no recuerda que Abel fue asesinado por Caín?
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
En fin, quiero ganar sin engañar a nadie
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Quiero dinero sin pisar la cabeza de nadie
O certo é certo na guerra ou na paz
Lo correcto es correcto en guerra o en paz
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Si es un sueño, no me despiertes nunca más
Roleta russa quanto custa engatilhar
Ruleta rusa, ¿cuánto cuesta engatillar?
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Pago el doble para que creas en mí
E você não pode parar
Y no puedes parar
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
Y esperar que el mal tiempo venga a abrazarte
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Creer que siempre es necesario soñar
É o que mantém os irmãos vivos
Es lo que mantiene a los hermanos vivos
E sonhar
Y soñar
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
Y soñar y soñar y soñar y soñar
Tem que acreditar
Il faut y croire
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Dès le début, notre mère nous dit ceci
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Fils, parce que tu es noir, tu dois être deux fois meilleur
Aí passado alguns anos eu pensei
Puis, quelques années plus tard, j'ai pensé
Como fazer duas vezes melhor
Comment être deux fois meilleur
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Si tu es au moins cent fois en retard à cause de l'esclavage
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
À cause de l'histoire, du préjugé, des traumatismes
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Des psychoses pour tout ce qui s'est passé ?
Duas vezes melhor como?
Deux fois meilleur comment ?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
Ou améliorer ou être le meilleur ou le pire à la fois
E sempre foi assim
Et ça a toujours été comme ça
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
Tu vas choisir ce qui est le plus proche de toi
O que tiver dentro da sua realidade
Ce qui est dans ta réalité
Você vai ser duas vezes melhor como?
Tu vas être deux fois meilleur comment ?
Quem inventou isso aí?
Qui a inventé ça ?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Qui est le filou qui a inventé ça ?
Acorda pra vida rapaz
Réveille-toi à la vie, garçon
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Il faut toujours croire que le rêve est possible
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Que le ciel est la limite et que tu es imbattable
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
Que le mauvais temps va passer, c'est juste une phase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
Et que la souffrance nourrit davantage ton courage
Que a sua família precisa de você
Que ta famille a besoin de toi
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Côte à côte pour gagner, pour te soutenir si tu perds
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Je parle de l'amour entre un homme, un fils et une femme
A única verdade universal que mantém a fé
La seule vérité universelle qui maintient la foi
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Regarde les enfants qui sont l'avenir et l'espoir
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Qui ne connaissent pas encore, ne ressentent pas ce qu'est la haine et l'avidité
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Je vois le riche qui craint de perdre sa fortune
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Alors que le frère au chômage, accro, s'enfonce
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Je parle du frère malade, je parle du sain, alors
Falo da rua que pra esse louco mundão
Je parle de la rue qui pour ce monde fou
Que o caminho da cura pode ser a doença
Que le chemin de la guérison peut être la maladie
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Que le chemin du pardon est parfois la sentence
Desavença, treta e falsa união
Discorde, conflit et fausse union
A ambição como um véu que cega os irmão
L'ambition comme un voile qui aveugle les frères
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Comme une voiture conduite sur la route de la vie
Sem farol no deserto da trevas perdida
Sans phare dans le désert des ténèbres perdues
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
J'étais orgie, ego fou, mais aujourd'hui je marche sobre
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Je range le revolver quand tu me parles de haine
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
Je vois le corps, l'esprit, l'âme, l'esprit
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
J'écoute l'otage et ce qu'il dit là au point lyrique
Falo do cérebro e do coração
Je parle du cerveau et du cœur
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
Je vois l'égoïsme, le préjugé de frère à frère
A vida não é o problema é batalha, desafio
La vie n'est pas le problème, c'est un combat, un défi
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Chaque obstacle est une leçon que j'annonce
É isso ai você não pode parar
C'est ça, tu ne peux pas t'arrêter
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Attendre que le mauvais temps vienne t'enlacer
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Croire que rêver est toujours nécessaire
É o que mantém os irmãos vivos
C'est ce qui maintient les frères en vie
Várias famílias, vários barracos
Plusieurs familles, plusieurs baraques
Uma mina grávida
Une fille enceinte
E o mano 'ta lá trancafiado
Et le frère est là enfermé
Ele sonha na direta com a liberdade
Il rêve de la liberté
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Il rêve de retourner dans la rue loin de la méchanceté
Na cidade grande é assim
Dans la grande ville, c'est comme ça
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
Tu attends du beau temps et tout ce qui vient, c'est du mauvais temps
No esporte no boxe ou no futebol alguém
Dans le sport, la boxe ou le football, quelqu'un
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Rêvant d'une médaille, sa place au soleil mais
Fazer o que se o maluco não estudou
Que faire si le fou n'a pas étudié
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Cinq cents ans de Brésil et le Brésil ici n'a rien changé
Desesperô aí, cena do louco
Désespoir là, scène du fou
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Il a envahi la cabane farinée armée et un peu plus
Isso é reflexo da nossa atualidade
C'est le reflet de notre actualité
Esse é o espelho derradeiro da realidade
C'est le miroir ultime de la réalité
Não é areia, conversa, chaveco
Ce n'est pas du sable, de la conversation, du drague
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Parce que le rêve de plusieurs dans le quartier est d'ouvrir un bar
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Être entrepreneur ne marche pas, étudier même pas penser
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Il faut travailler, ripper pour soutenir les frères
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Être criminel ici est beaucoup plus pratique
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Rapide, sadique, ou simplement un schéma tactique
Será extinto ou consciência
Sera-t-il éteint ou conscient
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Vivre entre le rêve et la merde de la survie
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
J'ai connu le paradis et je connais l'enfer
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
J'ai vu Jésus en pantalon beige et le diable en costume
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Monde moderne, les gens ne se parlent pas
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Au contraire, ils se taisent, se piétinent, se trahissent, se tuent
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Je mélange les cartes de l'envie et de la trahison
Copa, ouro e uma espada na mão
Coupe, or et une épée à la main
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Ce qui est bon est pour soi et ce qui reste est pour l'autre
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Comme le soleil qui réchauffe, mais aussi pourrit, égout
É muito louco olhar as pessoas
C'est très fou de regarder les gens
A atitude do mal influência a minoria boa
L'attitude du mal influence la minorité bonne
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Mourir en vain que plus, tuer en vain que plus
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Aller en prison en vain, rêvant d'une bonne affaire
A vida voa e o futuro pega
La vie vole et l'avenir attrape
Quem se firmo falo
Celui qui s'est affirmé parle
Quem não ganho o jogo entrega
Celui qui n'a pas gagné le jeu donne
Mais um queda em quinze milhões
Encore une chute sur quinze millions
Da mais rica metrópole suas varias contradições
De la métropole la plus riche ses diverses contradictions
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
C'est incommensurable, inacceptable, implacable, inévitable
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Voir le côté misérable se contenter de miettes, de faveurs
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Se dérobant entre une nuit de peur et d'horreurs
Qual é a fita, a treta, a cena
Quelle est la bande, le conflit, la scène
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
On prie, on fuit, on continue toujours les mêmes problèmes
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Femme et argent sont toujours impliqués
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Vanité, ambition, munitions pour créer un ennemi
Desde o povo antigo foi sempre assim
Depuis l'ancien peuple c'était toujours ainsi
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Qui ne se souvient pas qu'Abel a été tué par Caïn
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Enfin, je veux gagner sans tricher avec personne
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Je veux de l'argent sans marcher sur la tête de quelqu'un
O certo é certo na guerra ou na paz
Le juste est juste en guerre ou en paix
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Si c'est un rêve ne me réveille jamais
Roleta russa quanto custa engatilhar
Roulette russe combien ça coûte à armer
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Je paie le double pour que tu croies en moi
E você não pode parar
Et tu ne peux pas t'arrêter
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
Et attendre que le mauvais temps vienne t'enlacer
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Croire que rêver est toujours nécessaire
É o que mantém os irmãos vivos
C'est ce qui maintient les frères en vie
E sonhar
Et rêver
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
Et rêver et rêver et rêver et rêver
Tem que acreditar
Man muss daran glauben
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Schon früh sagt unsere Mutter uns so etwas
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Sohn, weil du schwarz bist, musst du zweimal besser sein
Aí passado alguns anos eu pensei
Dann, nach einigen Jahren, dachte ich
Como fazer duas vezes melhor
Wie kann man zweimal besser sein
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Wenn du mindestens hundertmal zurückliegst wegen der Sklaverei
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Wegen der Geschichte, wegen des Vorurteils, wegen der Traumata
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Wegen der Psychosen, wegen allem, was passiert ist?
Duas vezes melhor como?
Zweimal besser wie?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
Entweder besser werden oder das Beste oder das Schlechteste auf einmal sein
E sempre foi assim
Und es war immer so
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
Du wirst das wählen, was dir am nächsten ist
O que tiver dentro da sua realidade
Was in deiner Realität ist
Você vai ser duas vezes melhor como?
Wie wirst du zweimal besser sein?
Quem inventou isso aí?
Wer hat das erfunden?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Wer war der Schurke, der das erfunden hat?
Acorda pra vida rapaz
Wach auf zum Leben, Junge
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Es ist immer notwendig zu glauben, dass der Traum möglich ist
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Dass der Himmel die Grenze ist und du, Kumpel, unschlagbar bist
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
Dass die schlechten Zeiten vorübergehen werden, es ist nur eine Phase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
Und das Leiden nährt deinen Mut noch mehr
Que a sua família precisa de você
Dass deine Familie dich braucht
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Seite an Seite, um zu gewinnen, um dich zu unterstützen, wenn du verlierst
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Ich spreche von der Liebe zwischen Mann, Sohn und Frau
A única verdade universal que mantém a fé
Die einzige universelle Wahrheit, die den Glauben erhält
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Schau dir die Kinder an, sie sind die Zukunft und die Hoffnung
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Die noch nicht wissen, nicht fühlen, was Hass und Gier ist
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Ich sehe den Reichen, der Angst hat, sein Vermögen zu verlieren
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Während der arbeitslose, süchtige Bruder untergeht
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Ich spreche vom kranken Bruder, ich spreche vom gesunden, also
Falo da rua que pra esse louco mundão
Ich spreche von der Straße, die für diese verrückte Welt
Que o caminho da cura pode ser a doença
Dass der Weg zur Heilung die Krankheit sein kann
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Dass der Weg zur Vergebung manchmal das Urteil ist
Desavença, treta e falsa união
Streit, Ärger und falsche Einheit
A ambição como um véu que cega os irmão
Die Gier wie ein Schleier, der die Brüder blind macht
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Wie ein Auto, das auf dem Weg des Lebens geführt wird
Sem farol no deserto da trevas perdida
Ohne Licht in der Wüste der verlorenen Dunkelheit
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
Ich war Orgie, verrücktes Ego, aber heute gehe ich nüchtern
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Ich verstecke die Pistole, wenn du mir von Hass sprichst
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
Ich sehe den Körper, den Geist, die Seele, den Geist
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
Ich höre die Geisel und was sie am lyrischen Punkt sagt
Falo do cérebro e do coração
Ich spreche vom Gehirn und vom Herzen
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
Ich sehe Egoismus Vorurteil von Bruder zu Bruder
A vida não é o problema é batalha, desafio
Das Leben ist nicht das Problem, es ist Kampf, Herausforderung
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Jedes Hindernis ist eine Lektion, die ich ankündige
É isso ai você não pode parar
Das ist es, du kannst nicht aufhören
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Warte darauf, dass die schlechten Zeiten dich umarmen
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Glauben, dass Träumen immer notwendig ist
É o que mantém os irmãos vivos
Das ist es, was die Brüder am Leben hält
Várias famílias, vários barracos
Mehrere Familien, mehrere Hütten
Uma mina grávida
Ein schwangeres Mädchen
E o mano 'ta lá trancafiado
Und der Bruder ist dort eingesperrt
Ele sonha na direta com a liberdade
Er träumt von Freiheit
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Er träumt davon, eines Tages auf die Straße zurückzukehren, weit weg von der Bosheit
Na cidade grande é assim
In der Großstadt ist es so
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
Du erwartest gutes Wetter und was kommt, ist nur schlechtes Wetter
No esporte no boxe ou no futebol alguém
Im Sport, im Boxen oder im Fußball jemand
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Träumend von einer Medaille, seinem Platz an der Sonne, aber
Fazer o que se o maluco não estudou
Was soll man machen, wenn der Verrückte nicht gelernt hat
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Fünfhundert Jahre Brasilien und Brasilien hat sich hier nicht verändert
Desesperô aí, cena do louco
Verzweiflung da, Szene des Verrückten
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Er stürmte die Hütte, bewaffnet und mehr
Isso é reflexo da nossa atualidade
Das ist ein Spiegelbild unserer aktuellen Situation
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Das ist der ultimative Spiegel der Realität
Não é areia, conversa, chaveco
Es ist kein Sand, kein Gespräch, kein Flirt
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Denn der Traum vieler in der Favela ist es, eine Kneipe zu eröffnen
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Unternehmer zu sein geht nicht, an Studieren ist nicht zu denken
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Man muss arbeiten, rippen, um die Brüder zu unterstützen
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Hier Krimineller zu sein ist viel praktischer
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Schnell, sadistisch, oder einfach nur eine taktische Strategie
Será extinto ou consciência
Wird es aussterben oder Bewusstsein
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Zwischen dem Traum und dem Scheiß Überleben zu leben
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Ich habe das Paradies und die Hölle kennengelernt
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Ich habe Jesus in beige Hosen und den Teufel im Anzug gesehen
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Moderne Welt, die Menschen reden nicht miteinander
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Im Gegenteil, sie schweigen, treten sich, verraten sich, töten sich
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Ich mische die Karten des Neids und des Verrats
Copa, ouro e uma espada na mão
Pokal, Gold und ein Schwert in der Hand
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Was gut ist, ist für sich und was übrig bleibt, ist für den anderen
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Wie die Sonne, die wärmt, aber auch verfault, Abwasser
É muito louco olhar as pessoas
Es ist sehr verrückt, die Menschen zu beobachten
A atitude do mal influência a minoria boa
Die böse Einstellung beeinflusst die gute Minderheit
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Umsonst sterben, was mehr, umsonst töten, was mehr
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Umsonst ins Gefängnis gehen, träumend von einem guten Deal
A vida voa e o futuro pega
Das Leben fliegt und die Zukunft holt ein
Quem se firmo falo
Wer standhaft ist, spricht
Quem não ganho o jogo entrega
Wer das Spiel nicht gewonnen hat, gibt auf
Mais um queda em quinze milhões
Noch ein Sturz in fünfzehn Millionen
Da mais rica metrópole suas varias contradições
Von der reichsten Metropole ihre verschiedenen Widersprüche
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
Es ist unzählbar, inakzeptabel, unerbittlich, unvermeidlich
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Zu sehen, wie die elende Seite sich mit Krümeln, Gefälligkeiten abfindet
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Sich in Nächten der Angst und des Schreckens durchschlängelt
Qual é a fita, a treta, a cena
Was ist der Deal, der Streit, die Szene
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
Wir beten, fliehen, haben immer die gleichen Probleme
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Frauen und Geld sind immer involviert
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Eitelkeit, Ehrgeiz, Munition um Feinde zu schaffen
Desde o povo antigo foi sempre assim
Seit dem alten Volk war es immer so
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Wer erinnert sich nicht daran, dass Abel von Kain getötet wurde
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Schließlich möchte ich gewinnen, ohne jemanden zu betrügen
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Ich möchte Geld, ohne auf jemandes Kopf zu treten
O certo é certo na guerra ou na paz
Das Richtige ist richtig im Krieg oder im Frieden
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Wenn es ein Traum ist, wecke mich nie wieder auf
Roleta russa quanto custa engatilhar
Russisches Roulette, wie viel kostet es zu spannen
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Ich zahle das Doppelte, damit du an mich glaubst
E você não pode parar
Und du kannst nicht aufhören
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
Und warten, dass die schlechten Zeiten dich umarmen
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Glauben, dass Träumen immer notwendig ist
É o que mantém os irmãos vivos
Das ist es, was die Brüder am Leben hält
E sonhar
Und träumen
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
Und träumen und träumen und träumen und träumen
Tem que acreditar
Harus percaya
Desde cedo a mãe da gente fala assim
Sejak dini ibu kita selalu berkata seperti ini
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
Anakku, karena kamu berkulit hitam, kamu harus dua kali lebih baik
Aí passado alguns anos eu pensei
Lalu beberapa tahun kemudian aku berpikir
Como fazer duas vezes melhor
Bagaimana caranya menjadi dua kali lebih baik
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
Jika kamu setidaknya seratus kali tertinggal karena perbudakan
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
Karena sejarah, karena prasangka, karena trauma
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
Karena psikosis dan segala hal yang terjadi?
Duas vezes melhor como?
Dua kali lebih baik bagaimana?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
Atau membaik atau menjadi yang terbaik atau yang terburuk sekaligus
E sempre foi assim
Dan selalu begitu
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
Kamu akan memilih apa yang paling dekat denganmu
O que tiver dentro da sua realidade
Apa yang ada dalam realitasmu
Você vai ser duas vezes melhor como?
Kamu akan menjadi dua kali lebih baik bagaimana?
Quem inventou isso aí?
Siapa yang menciptakan hal ini?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
Siapa penipu yang menciptakan hal ini
Acorda pra vida rapaz
Bangunlah dan hadapi hidup, nak
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
Selalu perlu untuk percaya bahwa mimpi itu mungkin
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
Bahwa langit adalah batas dan kamu, teman, adalah tak terkalahkan
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
Bahwa masa-masa sulit akan berlalu, ini hanya fase
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
Dan penderitaan memperkuat keberanianmu
Que a sua família precisa de você
Bahwa keluargamu membutuhkanmu
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
Bersama jika menang, mendukung jika kalah
Falo do amor entre homem, filho e mulher
Aku bicara tentang cinta antara pria, anak, dan wanita
A única verdade universal que mantém a fé
Satu-satunya kebenaran universal yang mempertahankan iman
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
Lihatlah anak-anak, mereka adalah masa depan dan harapan
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
Yang belum mengetahui, tidak merasakan apa itu kebencian dan keserakahan
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
Aku melihat orang kaya yang takut kehilangan kekayaannya
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
Sementara saudara kita yang menganggur, kecanduan tenggelam
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
Aku bicara tentang saudara yang sakit, aku bicara tentang yang sehat, jadi
Falo da rua que pra esse louco mundão
Aku bicara tentang jalan yang bagi dunia ini gila
Que o caminho da cura pode ser a doença
Bahwa jalan menuju penyembuhan bisa jadi penyakit
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
Bahwa jalan menuju pengampunan kadang adalah hukuman
Desavença, treta e falsa união
Perselisihan, pertengkaran, dan persatuan palsu
A ambição como um véu que cega os irmão
Ambisi seperti kerudung yang membutakan saudara
Que nem um carro guiado na estrada da vida
Seperti mobil yang dikendarai di jalan kehidupan
Sem farol no deserto da trevas perdida
Tanpa lampu di tengah gurun kegelapan yang hilang
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
Aku pernah menjadi pesta pora, ego gila, tapi sekarang aku sadar
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
Aku menyimpan pistol ketika kamu bicara tentang kebencian
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
Aku melihat tubuh, pikiran, jiwa, roh
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
Aku mendengar sandera dan apa yang dikatakan di titik lirik
Falo do cérebro e do coração
Aku bicara tentang otak dan hati
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
Aku melihat egoisme prasangka antara saudara
A vida não é o problema é batalha, desafio
Hidup bukan masalah, ini adalah pertempuran, tantangan
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
Setiap rintangan adalah pelajaran, aku umumkan
É isso ai você não pode parar
Itulah dia, kamu tidak bisa berhenti
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
Menunggu masa sulit datang memelukmu
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Percaya bahwa selalu perlu bermimpi
É o que mantém os irmãos vivos
Itulah yang membuat saudara tetap hidup
Várias famílias, vários barracos
Banyak keluarga, banyak gubuk
Uma mina grávida
Seorang wanita hamil
E o mano 'ta lá trancafiado
Dan saudara kita terkurung di sana
Ele sonha na direta com a liberdade
Dia bermimpi tentang kebebasan
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
Dia bermimpi suatu hari kembali ke jalan jauh dari kejahatan
Na cidade grande é assim
Di kota besar seperti ini
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
Kamu menunggu masa baik dan yang datang hanya masa sulit
No esporte no boxe ou no futebol alguém
Dalam olahraga, tinju atau sepak bola seseorang
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
Bermimpi tentang medali, tempatnya di bawah matahari tapi
Fazer o que se o maluco não estudou
Apa yang harus dilakukan jika orang gila itu tidak belajar
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
Lima ratus tahun Brasil dan Brasil di sini tidak berubah
Desesperô aí, cena do louco
Panik, adegan gila
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
Menyerbu gubuk dengan senjata dan sedikit lebih banyak
Isso é reflexo da nossa atualidade
Ini adalah refleksi dari realitas kita saat ini
Esse é o espelho derradeiro da realidade
Ini adalah cermin akhir dari realitas
Não é areia, conversa, chaveco
Bukan omong kosong, percakapan, rayuan
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
Karena mimpi banyak orang di pinggiran kota adalah membuka warung
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
Menjadi pengusaha tidak mungkin, belajar jangan pikirkan
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
Harus bekerja, merobek untuk mendukung saudara
Ser criminoso aqui é bem mais prático
Menjadi penjahat di sini jauh lebih praktis
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
Cepat, sadis, atau hanya taktik
Será extinto ou consciência
Apakah akan punah atau sadar
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
Hidup antara mimpi dan kenyataan bertahan hidup
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
Aku telah mengenal surga dan aku mengenal neraka
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
Aku melihat Yesus mengenakan celana coklat dan setan mengenakan jas
Mundo moderno, as pessoas não se falam
Dunia modern, orang-orang tidak berbicara
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
Sebaliknya, mereka diam, menginjak, mengkhianati, membunuh
Embaralho as cartas da inveja e da traição
Aku mengacak kartu iri dan pengkhianatan
Copa, ouro e uma espada na mão
Piala, emas dan pedang di tangan
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
Apa yang baik adalah untuk diri sendiri dan apa yang tersisa adalah untuk orang lain
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
Seperti matahari yang menghangatkan, tapi juga membusukkan, saluran pembuangan
É muito louco olhar as pessoas
Sangat aneh melihat orang-orang
A atitude do mal influência a minoria boa
Sikap jahat mempengaruhi minoritas yang baik
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
Mati sia-sia apa lagi, membunuh sia-sia apa lagi
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
Ditangkap sia-sia, bermimpi tentang hal yang baik
A vida voa e o futuro pega
Hidup berlalu dan masa depan mengejar
Quem se firmo falo
Siapa yang teguh berbicara
Quem não ganho o jogo entrega
Siapa yang tidak menang dalam permainan menyerah
Mais um queda em quinze milhões
Satu lagi jatuh dalam lima belas juta
Da mais rica metrópole suas varias contradições
Dari metropolis terkaya berbagai kontradiksinya
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
Tak terhitung, tak dapat diterima, tak kenal ampun, tak terhindarkan
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
Melihat sisi miskin yang menerima remah-remah, bantuan
Se esquivando entre noite de medo e horrores
Menghindar di antara malam ketakutan dan horor
Qual é a fita, a treta, a cena
Apa masalahnya, pertengkaran, adegan
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
Kita berdoa lari terus menghadapi masalah yang sama
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
Wanita dan uang selalu terlibat
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
Kesombongan, ambisi, amunisi untuk menciptakan musuh
Desde o povo antigo foi sempre assim
Sejak zaman kuno selalu begitu
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
Siapa yang tidak ingat bahwa Abel dibunuh oleh Kain
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
Akhirnya, aku ingin menang tanpa menipu siapa pun
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
Aku ingin uang tanpa menginjak kepala orang lain
O certo é certo na guerra ou na paz
Yang benar adalah benar dalam perang atau damai
Se for um sonho não me acorde nunca mais
Jika ini mimpi, jangan pernah bangunkan aku
Roleta russa quanto custa engatilhar
Berapa biaya untuk menarik pelatuk rolet Rusia
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
Aku akan membayar dua kali lipat agar kamu percaya padaku
E você não pode parar
Dan kamu tidak bisa berhenti
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
Dan menunggu masa sulit datang memelukmu
Acreditar que sonhar sempre é preciso
Percaya bahwa selalu perlu bermimpi
É o que mantém os irmãos vivos
Itulah yang membuat saudara tetap hidup
E sonhar
Dan bermimpi
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
Dan bermimpi dan bermimpi dan bermimpi dan bermimpi
Tem que acreditar
你必须相信
Desde cedo a mãe da gente fala assim
从小我们的母亲就这样告诉我们
Filho, por você ser preto, você tem que ser duas vezes melhor
儿子,因为你是黑人,你必须做得两倍好
Aí passado alguns anos eu pensei
然后过了几年我想
Como fazer duas vezes melhor
如何做得两倍好
Se você 'tá pelo menos cem vezes atrasado pela escravidão
如果你至少因为奴隶制度落后一百倍
Pela história, pelo preconceito, pelos traumas
因为历史,因为偏见,因为创伤
Pelas psicoses por tudo que aconteceu?
因为精神疾病,因为所有发生的事情?
Duas vezes melhor como?
如何做得两倍好?
Ou melhora ou ser o melhor ou o pior de uma vez
要么改善,要么成为最好的,要么一次成为最差的
E sempre foi assim
一直都是这样
Você vai escolher o que tiver mais perto de você
你会选择离你最近的东西
O que tiver dentro da sua realidade
在你的现实中的东西
Você vai ser duas vezes melhor como?
你将如何做得两倍好?
Quem inventou isso aí?
谁发明了这个?
Quem foi o pilantra que inventou isso aí
是谁这个无赖发明的?
Acorda pra vida rapaz
醒醒吧,小伙子
É necessário sempre acreditar que o sonho é possível
总是需要相信梦想是可能的
Que o céu é o limite e você truta é imbatível
天空是极限,你是无敌的
Que o tempo ruim vai passar é só uma fase
坏时期会过去,只是一个阶段
E o sofrimento alimenta mais a sua coragem
苦难更加增强了你的勇气
Que a sua família precisa de você
你的家人需要你
Lado a lado se ganhar pra te apoiar se perder
一起赢,如果输了就支持你
Falo do amor entre homem, filho e mulher
我说的是男人,儿子和女人之间的爱
A única verdade universal que mantém a fé
唯一维持信仰的普遍真理
Olhe as crianças que é o futuro e a esperança
看看孩子们,他们是未来和希望
Que ainda não conhecem, não sente o que é ódio e ganância
他们还不知道,还没有感受到什么是仇恨和贪婪
Eu vejo o rico que teme perder a fortuna
我看到富人害怕失去财富
Enquanto o mano desempregado, viciado se afunda
而失业的兄弟,沉迷于毒品
Falo do enfermo irmão, falo do são, então
我说的是病人的兄弟,我说的是健康的,那么
Falo da rua que pra esse louco mundão
我说的是街道,对于这个疯狂的世界
Que o caminho da cura pode ser a doença
治愈的道路可能是疾病
Que o caminho do perdão as vezes é a sentença
有时候,宽恕的道路就是判决
Desavença, treta e falsa união
不和,争执和虚假的团结
A ambição como um véu que cega os irmão
野心就像一个蒙住兄弟们眼睛的面纱
Que nem um carro guiado na estrada da vida
就像一辆车在生活的道路上驾驶
Sem farol no deserto da trevas perdida
在黑暗的沙漠中没有灯塔
Eu fui orgia, ego louco, mas hoje ando sóbrio
我曾经是狂欢,疯狂的自我,但现在我清醒
Guardo o revólver quando você me fala em ódio
当你对我说恨时,我会收起手枪
Eu vejo o corpo, a mente, a alma, espírito
我看到身体,心灵,灵魂,精神
Ouço o refém e o que diz la no ponto lírico
我听到人质和歌词中的话
Falo do cérebro e do coração
我说的是大脑和心脏
Vejo egoísmo preconceito de irmão pra irmão
我看到兄弟对兄弟的自私和偏见
A vida não é o problema é batalha, desafio
生活不是问题,是战斗,挑战
Cada obstáculo é uma lição eu anuncio
每个障碍都是一堂课,我宣布
É isso ai você não pode parar
就是这样,你不能停下来
Esperar o tempo ruim vir te abraçar
等待坏时期来拥抱你
Acreditar que sonhar sempre é preciso
相信总是需要梦想
É o que mantém os irmãos vivos
这是让兄弟们活下去的东西
Várias famílias, vários barracos
许多家庭,许多棚屋
Uma mina grávida
一个怀孕的女人
E o mano 'ta lá trancafiado
那个兄弟被关在里面
Ele sonha na direta com a liberdade
他梦想着自由
Ele sonha em um dia voltar pra rua longe da maldade
他梦想有一天能回到街上,远离邪恶
Na cidade grande é assim
在大城市里就是这样
Você espera tempo bom e o que vem é só tempo ruim
你期待好天气,但来的只是坏天气
No esporte no boxe ou no futebol alguém
在体育,拳击或足球中的人
Sonhando com uma medalha o seu lugar ao sol porém
梦想着一枚奖牌,他的阳光之地,然而
Fazer o que se o maluco não estudou
如果那个疯子没有学习该怎么办
Quinhentos anos de Brasil e o Brasil aqui nada mudou
五百年的巴西,巴西在这里什么都没变
Desesperô aí, cena do louco
绝望了,疯狂的场景
Invadiu o barraco farinhado armado e mais um pouco
闯入了棚屋,带着武器,还有更多
Isso é reflexo da nossa atualidade
这是我们现状的反映
Esse é o espelho derradeiro da realidade
这是现实的最后一面镜子
Não é areia, conversa, chaveco
这不是沙子,谈话,花言巧语
Porque o sonho de vários na quebrada é abrir um boteco
因为在贫民窟的许多人的梦想是开一家小酒馆
Ser empresário não dá, estudar nem pensar
成为企业家不行,学习更是不敢想
Tem que trampar, ripar pros irmãos sustentar
必须工作,为兄弟们提供支持
Ser criminoso aqui é bem mais prático
在这里成为罪犯更实际
Rápido, sádico, ou simplesmente esquema tático
快速,残酷,或者只是战术
Será extinto ou consciência
将会灭绝还是觉醒
Viver entre o sonho e a merda da sobrevivência
在梦想和生存的痛苦之间生活
Conheci o paraíso e eu conheço o inferno
我见过天堂,我也见过地狱
Vi jesus de calça bege e o diabo vestido de terno
我看到耶稣穿着米色裤子,魔鬼穿着西装
Mundo moderno, as pessoas não se falam
现代世界,人们不再交谈
Ao contrário, se calam, se pisam, se traem, se matam
相反,他们沉默,互相踩踏,背叛,杀戮
Embaralho as cartas da inveja e da traição
我洗牌,洗去嫉妒和背叛
Copa, ouro e uma espada na mão
杯子,金子和一把剑在手中
O que é bom é pra si e o que sobra é do outro
好的东西是自己的,剩下的是别人的
Que nem o sol que aquece, mas também apodrece, esgoto
就像太阳一样,它可以温暖,也可以腐烂,污水
É muito louco olhar as pessoas
看着人们真是太疯狂了
A atitude do mal influência a minoria boa
恶劣的行为影响了少数好人
Morrer a toa que mais, matar a toa que mais
白白死去,白白杀人
Ir presa a toa, sonhando com uma fita boa
白白入狱,梦想着一次好运
A vida voa e o futuro pega
生活飞逝,未来接近
Quem se firmo falo
谁坚定了我说
Quem não ganho o jogo entrega
谁没有赢得比赛就交出来
Mais um queda em quinze milhões
在一千五百万人中又一次倒下
Da mais rica metrópole suas varias contradições
最富有的大都市有各种矛盾
É incontável, inaceitável, implacável, inevitável
这是无法计数的,无法接受的,无情的,不可避免的
Ver o lado miserável se sujeitando com migalhas, favores
看到贫困的一面接受微薄的施舍,恩惠
Se esquivando entre noite de medo e horrores
在恐惧和恐怖的夜晚中躲避
Qual é a fita, a treta, a cena
什么是问题,争执,场景
A gente reza foge continua sempre os mesmo problemas
我们祈祷,逃避,问题总是一样
Mulher e dinheiro 'tá sempre envolvido
女人和钱总是牵涉其中
Vaidade, ambição, munição pra criar inimigo
虚荣,野心,制造敌人的弹药
Desde o povo antigo foi sempre assim
从古代的人民开始就一直是这样
Quem não se lembra que Abel foi morto por Caim
谁不记得亚伯被该隐杀死
Enfim, quero vencer sem pilantrar com ninguém
总之,我想赢,但不想欺骗任何人
Quero dinheiro sem pisar na cabeça de alguém
我想有钱,但不想踩在别人的头上
O certo é certo na guerra ou na paz
正确的是正确的,无论在战争还是和平中
Se for um sonho não me acorde nunca mais
如果这是一个梦,就永远不要叫醒我
Roleta russa quanto custa engatilhar
俄罗斯轮盘赌需要多少钱才能扣动扳机
Eu pago o dobro pra você em mim acreditar
我愿意付双倍的钱让你相信我
E você não pode parar
你不能停下来
E esperar o tempo ruim vir te abraçar
等待坏时期来拥抱你
Acreditar que sonhar sempre é preciso
相信总是需要梦想
É o que mantém os irmãos vivos
这是让兄弟们活下去的东西
E sonhar
并且梦想
E sonhar e sonhar e sonhar e sonhar
并且梦想,梦想,梦想,梦想

Curiosità sulla canzone A Vida É Desafio [Ao Vivo] di Racionais MC's

Quando è stata rilasciata la canzone “A Vida É Desafio [Ao Vivo]” di Racionais MC's?
La canzone A Vida É Desafio [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Nada Como um Dia Após o Outro Dia, Vol. 1 & 2”.
Chi ha composto la canzone “A Vida É Desafio [Ao Vivo]” di di Racionais MC's?
La canzone “A Vida É Desafio [Ao Vivo]” di di Racionais MC's è stata composta da Adivaldo Pereira Alves, Cristian De Souza Augusto.

Canzoni più popolari di Racionais MC's

Altri artisti di Hip Hop/Rap