Foi melhor
A gente não sentia amor um pelo outro
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
E as palavras machucavam feito espinho
Foi melhor
Depois que terminamos estou aliviado
A gente junto eu me sentia sufocado
Agora eu posso seguir meu caminho
Sozinho, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Amor completa a alma e não machuca a gente
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
Foi melhor
Perdi você sem nem te achar
Andei, mas não saí do lugar
Encheu com o seu vazio a minha vida
Foi melhor
Me despedir sem cumprimentar
Foi um adeus só com o olhar
Ganhamos muito mais com a despedida
Mão só de ida
Raça Negra, senhoras e senhores
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Amor completa a alma e não machuca a gente
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Ficam os espinhos, vão embora as flores
Foi melhor
Perdi você sem nem te achar
Andei, mas não saí do lugar
Encheu com o seu vazio a minha vida
Foi melhor
Me despedir sem cumprimentar
Foi um adeus só com o olhar
Ganhamos muito mais com a despedida
Mão só de ida
Só de ida
Foi melhor
È stato meglio
A gente não sentia amor um pelo outro
Non provavamo amore l'uno per l'altro
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
Tutto ciò che era molto, è diventato poco
E as palavras machucavam feito espinho
E le parole ferivano come spine
Foi melhor
È stato meglio
Depois que terminamos estou aliviado
Dopo che abbiamo rotto mi sento sollevato
A gente junto eu me sentia sufocado
Insieme mi sentivo soffocato
Agora eu posso seguir meu caminho
Ora posso seguire la mia strada
Sozinho, Dilsinho
Da solo, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Se fosse vero sarebbe così diverso
Amor completa a alma e não machuca a gente
L'amore completa l'anima e non ci fa male
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Anche in bianco e nero vediamo i colori
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Ma quando è falso tutto perde il suo fascino
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
C'è fuoco e desiderio, ma che passa presto
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
Restano le spine, se ne vanno i fiori (vai con noi, vai)
Foi melhor
È stato meglio
Perdi você sem nem te achar
Ti ho perso senza nemmeno trovarti
Andei, mas não saí do lugar
Ho camminato, ma non mi sono mosso dal posto
Encheu com o seu vazio a minha vida
Hai riempito la mia vita con il tuo vuoto
Foi melhor
È stato meglio
Me despedir sem cumprimentar
Salutare senza salutare
Foi um adeus só com o olhar
È stato un addio solo con lo sguardo
Ganhamos muito mais com a despedida
Abbiamo guadagnato molto di più con l'addio
Mão só de ida
Mano solo di andata
Raça Negra, senhoras e senhores
Raça Negra, signore e signori
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Se fosse vero sarebbe così diverso
Amor completa a alma e não machuca a gente
L'amore completa l'anima e non ci fa male
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Anche in bianco e nero vediamo i colori (vai, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Ma quando è falso tutto perde il suo fascino
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
C'è fuoco e desiderio, ma che passa presto
Ficam os espinhos, vão embora as flores
Restano le spine, se ne vanno i fiori
Foi melhor
È stato meglio
Perdi você sem nem te achar
Ti ho perso senza nemmeno trovarti
Andei, mas não saí do lugar
Ho camminato, ma non mi sono mosso dal posto
Encheu com o seu vazio a minha vida
Hai riempito la mia vita con il tuo vuoto
Foi melhor
È stato meglio
Me despedir sem cumprimentar
Salutare senza salutare
Foi um adeus só com o olhar
È stato un addio solo con lo sguardo
Ganhamos muito mais com a despedida
Abbiamo guadagnato molto di più con l'addio
Mão só de ida
Mano solo di andata
Só de ida
Solo di andata
Foi melhor
It was better
A gente não sentia amor um pelo outro
We didn't feel love for each other
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
Everything that was too much, became too little
E as palavras machucavam feito espinho
And the words hurt like thorns
Foi melhor
It was better
Depois que terminamos estou aliviado
After we broke up I feel relieved
A gente junto eu me sentia sufocado
Together, I felt suffocated
Agora eu posso seguir meu caminho
Now I can follow my own path
Sozinho, Dilsinho
Alone, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
If it was true it would be so different
Amor completa a alma e não machuca a gente
Love completes the soul and doesn't hurt us
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Even in black and white we see colors
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
But when it's a lie everything loses its charm
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
There's fire and desire, but it soon passes
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
The thorns remain, the flowers go away (go with us, go)
Foi melhor
It was better
Perdi você sem nem te achar
I lost you without even finding you
Andei, mas não saí do lugar
I walked, but I didn't leave the place
Encheu com o seu vazio a minha vida
You filled my life with your emptiness
Foi melhor
It was better
Me despedir sem cumprimentar
To say goodbye without greeting
Foi um adeus só com o olhar
It was a goodbye just with a look
Ganhamos muito mais com a despedida
We gained much more with the farewell
Mão só de ida
One-way hand
Raça Negra, senhoras e senhores
Raça Negra, ladies and gentlemen
Se fosse verdadeiro era tão diferente
If it was true it would be so different
Amor completa a alma e não machuca a gente
Love completes the soul and doesn't hurt us
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Even in black and white we see colors (go, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
But when it's a lie everything loses its charm
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
There's fire and desire, but it soon passes
Ficam os espinhos, vão embora as flores
The thorns remain, the flowers go away
Foi melhor
It was better
Perdi você sem nem te achar
I lost you without even finding you
Andei, mas não saí do lugar
I walked, but I didn't leave the place
Encheu com o seu vazio a minha vida
You filled my life with your emptiness
Foi melhor
It was better
Me despedir sem cumprimentar
To say goodbye without greeting
Foi um adeus só com o olhar
It was a goodbye just with a look
Ganhamos muito mais com a despedida
We gained much more with the farewell
Mão só de ida
One-way hand
Só de ida
Only one way
Foi melhor
Fue mejor
A gente não sentia amor um pelo outro
No sentíamos amor el uno por el otro
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
Todo lo que era mucho, pasó a ser poco
E as palavras machucavam feito espinho
Y las palabras herían como una espina
Foi melhor
Fue mejor
Depois que terminamos estou aliviado
Después de que terminamos me siento aliviado
A gente junto eu me sentia sufocado
Juntos me sentía sofocado
Agora eu posso seguir meu caminho
Ahora puedo seguir mi camino
Sozinho, Dilsinho
Solo, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Si fuera verdadero sería tan diferente
Amor completa a alma e não machuca a gente
El amor completa el alma y no nos lastima
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Incluso en blanco y negro vemos colores
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Pero cuando es falso todo pierde la gracia
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Hay fuego y deseo, pero que pronto pasa
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
Quedan las espinas, se van las flores (vete con nosotros, vete)
Foi melhor
Fue mejor
Perdi você sem nem te achar
Te perdí sin siquiera encontrarte
Andei, mas não saí do lugar
Caminé, pero no me moví del lugar
Encheu com o seu vazio a minha vida
Llenaste mi vida con tu vacío
Foi melhor
Fue mejor
Me despedir sem cumprimentar
Despedirme sin saludar
Foi um adeus só com o olhar
Fue un adiós solo con la mirada
Ganhamos muito mais com a despedida
Ganamos mucho más con la despedida
Mão só de ida
Mano solo de ida
Raça Negra, senhoras e senhores
Raça Negra, damas y caballeros
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Si fuera verdadero sería tan diferente
Amor completa a alma e não machuca a gente
El amor completa el alma y no nos lastima
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Incluso en blanco y negro vemos colores (vamos, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Pero cuando es falso todo pierde la gracia
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Hay fuego y deseo, pero que pronto pasa
Ficam os espinhos, vão embora as flores
Quedan las espinas, se van las flores
Foi melhor
Fue mejor
Perdi você sem nem te achar
Te perdí sin siquiera encontrarte
Andei, mas não saí do lugar
Caminé, pero no me moví del lugar
Encheu com o seu vazio a minha vida
Llenaste mi vida con tu vacío
Foi melhor
Fue mejor
Me despedir sem cumprimentar
Despedirme sin saludar
Foi um adeus só com o olhar
Fue un adiós solo con la mirada
Ganhamos muito mais com a despedida
Ganamos mucho más con la despedida
Mão só de ida
Mano solo de ida
Só de ida
Solo de ida
Foi melhor
C'était mieux
A gente não sentia amor um pelo outro
Nous n'éprouvions pas d'amour l'un pour l'autre
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
Tout ce qui était beaucoup est devenu peu
E as palavras machucavam feito espinho
Et les mots blessaient comme des épines
Foi melhor
C'était mieux
Depois que terminamos estou aliviado
Depuis que nous avons rompu, je suis soulagé
A gente junto eu me sentia sufocado
Ensemble, je me sentais étouffé
Agora eu posso seguir meu caminho
Maintenant, je peux suivre mon chemin
Sozinho, Dilsinho
Seul, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Si c'était vrai, c'était si différent
Amor completa a alma e não machuca a gente
L'amour complète l'âme et ne nous fait pas mal
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Même en noir et blanc, on voit des couleurs
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Mais quand c'est faux, tout perd son charme
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Il y a du feu et du désir, mais qui passe vite
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
Les épines restent, les fleurs s'en vont (allez avec nous, allez)
Foi melhor
C'était mieux
Perdi você sem nem te achar
Je t'ai perdu sans même te trouver
Andei, mas não saí do lugar
J'ai marché, mais je n'ai pas bougé
Encheu com o seu vazio a minha vida
Tu as rempli ma vie avec ton vide
Foi melhor
C'était mieux
Me despedir sem cumprimentar
Dire au revoir sans saluer
Foi um adeus só com o olhar
C'était un adieu juste avec le regard
Ganhamos muito mais com a despedida
Nous avons gagné beaucoup plus avec l'adieu
Mão só de ida
Main seulement d'aller
Raça Negra, senhoras e senhores
Raça Negra, mesdames et messieurs
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Si c'était vrai, c'était si différent
Amor completa a alma e não machuca a gente
L'amour complète l'âme et ne nous fait pas mal
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Même en noir et blanc, on voit des couleurs (allez, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Mais quand c'est faux, tout perd son charme
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Il y a du feu et du désir, mais qui passe vite
Ficam os espinhos, vão embora as flores
Les épines restent, les fleurs s'en vont
Foi melhor
C'était mieux
Perdi você sem nem te achar
Je t'ai perdu sans même te trouver
Andei, mas não saí do lugar
J'ai marché, mais je n'ai pas bougé
Encheu com o seu vazio a minha vida
Tu as rempli ma vie avec ton vide
Foi melhor
C'était mieux
Me despedir sem cumprimentar
Dire au revoir sans saluer
Foi um adeus só com o olhar
C'était un adieu juste avec le regard
Ganhamos muito mais com a despedida
Nous avons gagné beaucoup plus avec l'adieu
Mão só de ida
Main seulement d'aller
Só de ida
Seulement d'aller
Foi melhor
Es war besser
A gente não sentia amor um pelo outro
Wir empfanden keine Liebe füreinander
Tudo o que era muito, passou a ser pouco
Alles, was viel war, wurde zu wenig
E as palavras machucavam feito espinho
Und die Worte verletzten wie Dornen
Foi melhor
Es war besser
Depois que terminamos estou aliviado
Seit wir Schluss gemacht haben, fühle ich mich erleichtert
A gente junto eu me sentia sufocado
Zusammen fühlte ich mich erstickt
Agora eu posso seguir meu caminho
Jetzt kann ich meinen Weg gehen
Sozinho, Dilsinho
Allein, Dilsinho
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Wenn es wahr wäre, wäre es so anders
Amor completa a alma e não machuca a gente
Liebe erfüllt die Seele und verletzt uns nicht
Até em preto e branco a gente enxerga cores
Selbst in Schwarz-Weiß sehen wir Farben
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Aber wenn es eine Lüge ist, verliert alles seinen Reiz
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Es gibt Feuer und Verlangen, aber das vergeht schnell
Ficam os espinhos, vão embora as flores (vai com a gente, vai)
Die Dornen bleiben, die Blumen gehen weg (geh mit uns, geh)
Foi melhor
Es war besser
Perdi você sem nem te achar
Ich habe dich verloren, ohne dich zu finden
Andei, mas não saí do lugar
Ich bin gelaufen, aber ich bin nicht vom Fleck gekommen
Encheu com o seu vazio a minha vida
Du hast mein Leben mit deiner Leere gefüllt
Foi melhor
Es war besser
Me despedir sem cumprimentar
Sich zu verabschieden, ohne zu grüßen
Foi um adeus só com o olhar
Es war ein Abschied nur mit dem Blick
Ganhamos muito mais com a despedida
Wir haben viel mehr mit dem Abschied gewonnen
Mão só de ida
Nur eine Einbahnstraße
Raça Negra, senhoras e senhores
Raça Negra, meine Damen und Herren
Se fosse verdadeiro era tão diferente
Wenn es wahr wäre, wäre es so anders
Amor completa a alma e não machuca a gente
Liebe erfüllt die Seele und verletzt uns nicht
Até em preto e branco a gente enxerga cores (vai, Luiz)
Selbst in Schwarz-Weiß sehen wir Farben (geh, Luiz)
Mas quando é de mentira tudo perde a graça
Aber wenn es eine Lüge ist, verliert alles seinen Reiz
Tem fogo e desejo, mas que logo passa
Es gibt Feuer und Verlangen, aber das vergeht schnell
Ficam os espinhos, vão embora as flores
Die Dornen bleiben, die Blumen gehen weg
Foi melhor
Es war besser
Perdi você sem nem te achar
Ich habe dich verloren, ohne dich zu finden
Andei, mas não saí do lugar
Ich bin gelaufen, aber ich bin nicht vom Fleck gekommen
Encheu com o seu vazio a minha vida
Du hast mein Leben mit deiner Leere gefüllt
Foi melhor
Es war besser
Me despedir sem cumprimentar
Sich zu verabschieden, ohne zu grüßen
Foi um adeus só com o olhar
Es war ein Abschied nur mit dem Blick
Ganhamos muito mais com a despedida
Wir haben viel mehr mit dem Abschied gewonnen
Mão só de ida
Nur eine Einbahnstraße
Só de ida
Nur eine Einbahnstraße