I don't care what the people say
If you gotta knock, then go away
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
No time in life for shit
Spoonful by the pound, ain't having it
Do you practice to preach or pretend to be?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
Don't care what the people say
Going deaf deliberately
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
On the outskirts of town where the headlights bleed
Oh, teen angels in tangled lace
I don't care if the people grow
They all say done and did it, doesn't make it so
That school or a prison? Looks same to me
I got one eye open and one hand free
I don't care what the people know
The world's gonna end in a month or so
You may run the institutional learning facility
But you don't run her and you don't run me
I don't care what the people say
Got a tip for your trip, cop stopying me
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
On the outskirts of town where the headlights bleed
Oh, teen angels
Tonight is the night
The kids are taking you to school
Tonight is the night
Setting fires, breaking the rules
Well, tonight is the night
You ain't who we answer to
Tonight is the night
You ain't so fucking cool
We've got our eye on you
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Tonight is the night
The kids are taking you to school
Well, tonight is the night
So whatchu gonna do?
Tonight is the night
Setting fires, breaking the rules
Well, tonight is the night
Future tripping, skipping school
Tonight is the night
You ain't who we answer to
Well, tonight is the night
The table's gonna turn on you
We've got our eye on you
I don't care what the people say
Non mi importa quello che dicono le persone
If you gotta knock, then go away
Se devi bussare, allora vai via
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Oh paure, idee, crescono come un'erba infestante
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
Usavo lavare il mio cervello ma i pensieri sporchi sono venuti e venuti
No time in life for shit
Nessun tempo nella vita per le stronzate
Spoonful by the pound, ain't having it
Cucchiaio per libbra, non lo sto avendo
Do you practice to preach or pretend to be?
Pratichi per predicare o fingi di essere?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
Sei una tigre, un bidone della spazzatura, la regalità?
Don't care what the people say
Non mi importa quello che dicono le persone
Going deaf deliberately
Sto diventando sordo deliberatamente
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
E il pastore dorme mentre il sangue si infiltra nel terreno
On the outskirts of town where the headlights bleed
Ai margini della città dove i fari sanguinano
Oh, teen angels in tangled lace
Oh, angeli adolescenti in pizzo aggrovigliato
I don't care if the people grow
Non mi importa se le persone crescono
They all say done and did it, doesn't make it so
Tutti dicono fatto e fatto, non lo rende così
That school or a prison? Looks same to me
Quella scuola o una prigione? Sembra lo stesso per me
I got one eye open and one hand free
Ho un occhio aperto e una mano libera
I don't care what the people know
Non mi importa quello che le persone sanno
The world's gonna end in a month or so
Il mondo finirà tra un mese o giù di lì
You may run the institutional learning facility
Potresti gestire l'istituto di apprendimento
But you don't run her and you don't run me
Ma non la gestisci lei e non mi gestisci
I don't care what the people say
Non mi importa quello che dicono le persone
Got a tip for your trip, cop stopying me
Ho un consiglio per il tuo viaggio, poliziotto che mi ferma
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
E il pastore dorme mentre il sangue si infiltra nel terreno
On the outskirts of town where the headlights bleed
Ai margini della città dove i fari sanguinano
Oh, teen angels
Oh, angeli adolescenti
Tonight is the night
Stasera è la notte
The kids are taking you to school
I ragazzi ti stanno portando a scuola
Tonight is the night
Stasera è la notte
Setting fires, breaking the rules
Accendendo fuochi, infrangendo le regole
Well, tonight is the night
Beh, stasera è la notte
You ain't who we answer to
Non sei a chi rispondiamo
Tonight is the night
Stasera è la notte
You ain't so fucking cool
Non sei così fico
We've got our eye on you
Abbiamo un occhio su di te
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E il lupo è in agguato con le pecore sulla giostra
Tonight is the night
Stasera è la notte
The kids are taking you to school
I ragazzi ti stanno portando a scuola
Well, tonight is the night
Beh, stasera è la notte
So whatchu gonna do?
Allora cosa farai?
Tonight is the night
Stasera è la notte
Setting fires, breaking the rules
Accendendo fuochi, infrangendo le regole
Well, tonight is the night
Beh, stasera è la notte
Future tripping, skipping school
Futuro in viaggio, saltando la scuola
Tonight is the night
Stasera è la notte
You ain't who we answer to
Non sei a chi rispondiamo
Well, tonight is the night
Beh, stasera è la notte
The table's gonna turn on you
Il tavolo si girerà su di te
We've got our eye on you
Abbiamo un occhio su di te
I don't care what the people say
Eu não me importo com o que as pessoas dizem
If you gotta knock, then go away
Se você tem que bater, então vá embora
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Oh medos, ideias, eles crescem como uma erva daninha
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
Costumava lavar meu cérebro, mas pensamentos sujos apenas vieram e vieram
No time in life for shit
Não há tempo na vida para merda
Spoonful by the pound, ain't having it
Colherada por quilo, não estou aceitando
Do you practice to preach or pretend to be?
Você pratica o que prega ou finge ser?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
Você é um tigre, uma lata de lixo, realeza?
Don't care what the people say
Não me importo com o que as pessoas dizem
Going deaf deliberately
Ficando surdo deliberadamente
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
E o pastor dorme enquanto o sangue se infiltra no chão
On the outskirts of town where the headlights bleed
Nos arredores da cidade onde os faróis sangram
Oh, teen angels in tangled lace
Oh, anjos adolescentes em renda emaranhada
I don't care if the people grow
Eu não me importo se as pessoas crescem
They all say done and did it, doesn't make it so
Todos dizem feito e feito, não torna isso verdade
That school or a prison? Looks same to me
Aquela escola ou uma prisão? Parece o mesmo para mim
I got one eye open and one hand free
Eu tenho um olho aberto e uma mão livre
I don't care what the people know
Eu não me importo com o que as pessoas sabem
The world's gonna end in a month or so
O mundo vai acabar em um mês ou mais
You may run the institutional learning facility
Você pode administrar a instituição de aprendizado
But you don't run her and you don't run me
Mas você não a controla e não me controla
I don't care what the people say
Eu não me importo com o que as pessoas dizem
Got a tip for your trip, cop stopying me
Tenho uma dica para sua viagem, policial me parando
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
E o pastor dorme enquanto o sangue se infiltra no chão
On the outskirts of town where the headlights bleed
Nos arredores da cidade onde os faróis sangram
Oh, teen angels
Oh, anjos adolescentes
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
The kids are taking you to school
As crianças estão te levando para a escola
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
Setting fires, breaking the rules
Acendendo fogo, quebrando as regras
Well, tonight is the night
Bem, hoje à noite é a noite
You ain't who we answer to
Você não é quem nós respondemos
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
You ain't so fucking cool
Você não é tão legal assim
We've got our eye on you
Estamos de olho em você
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
E o lobo está à espreita com as ovelhas no carrossel
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
The kids are taking you to school
As crianças estão te levando para a escola
Well, tonight is the night
Bem, hoje à noite é a noite
So whatchu gonna do?
Então, o que você vai fazer?
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
Setting fires, breaking the rules
Acendendo fogo, quebrando as regras
Well, tonight is the night
Bem, hoje à noite é a noite
Future tripping, skipping school
Viajando para o futuro, matando aula
Tonight is the night
Hoje à noite é a noite
You ain't who we answer to
Você não é quem nós respondemos
Well, tonight is the night
Bem, hoje à noite é a noite
The table's gonna turn on you
A mesa vai virar para você
We've got our eye on you
Estamos de olho em você
I don't care what the people say
No me importa lo que diga la gente
If you gotta knock, then go away
Si tienes que llamar, entonces vete
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Oh miedos, ideas, crecen como una mala hierba
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
Solía lavar mi cerebro pero los pensamientos sucios simplemente venían y venían
No time in life for shit
No hay tiempo en la vida para mierda
Spoonful by the pound, ain't having it
Cucharada por libra, no lo soporto
Do you practice to preach or pretend to be?
¿Practicas lo que predicas o pretendes ser?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
¿Eres un tigre, una papelera, la realeza?
Don't care what the people say
No me importa lo que diga la gente
Going deaf deliberately
Me estoy quedando sordo deliberadamente
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Y el pastor duerme mientras la sangre se filtra en el suelo
On the outskirts of town where the headlights bleed
En las afueras de la ciudad donde los faros sangran
Oh, teen angels in tangled lace
Oh, ángeles adolescentes en encaje enredado
I don't care if the people grow
No me importa si la gente crece
They all say done and did it, doesn't make it so
Todos dicen hecho y hecho, eso no lo hace así
That school or a prison? Looks same to me
¿Esa escuela o una prisión? Me parece lo mismo
I got one eye open and one hand free
Tengo un ojo abierto y una mano libre
I don't care what the people know
No me importa lo que la gente sepa
The world's gonna end in a month or so
El mundo va a terminar en un mes o así
You may run the institutional learning facility
Puedes dirigir la institución de aprendizaje
But you don't run her and you don't run me
Pero no la controlas a ella y no me controlas a mí
I don't care what the people say
No me importa lo que diga la gente
Got a tip for your trip, cop stopying me
Tengo un consejo para tu viaje, policía deteniéndome
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Y el pastor duerme mientras la sangre se filtra en el suelo
On the outskirts of town where the headlights bleed
En las afueras de la ciudad donde los faros sangran
Oh, teen angels
Oh, ángeles adolescentes
Tonight is the night
Esta noche es la noche
The kids are taking you to school
Los niños te van a llevar a la escuela
Tonight is the night
Esta noche es la noche
Setting fires, breaking the rules
Prendiendo fuegos, rompiendo las reglas
Well, tonight is the night
Bueno, esta noche es la noche
You ain't who we answer to
No eres a quien respondemos
Tonight is the night
Esta noche es la noche
You ain't so fucking cool
No eres tan jodidamente genial
We've got our eye on you
Tenemos nuestros ojos en ti
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Y el lobo está al acecho con las ovejas en el carrusel
Tonight is the night
Esta noche es la noche
The kids are taking you to school
Los niños te van a llevar a la escuela
Well, tonight is the night
Bueno, esta noche es la noche
So whatchu gonna do?
¿Entonces qué vas a hacer?
Tonight is the night
Esta noche es la noche
Setting fires, breaking the rules
Prendiendo fuegos, rompiendo las reglas
Well, tonight is the night
Bueno, esta noche es la noche
Future tripping, skipping school
Viajando al futuro, saltándose la escuela
Tonight is the night
Esta noche es la noche
You ain't who we answer to
No eres a quien respondemos
Well, tonight is the night
Bueno, esta noche es la noche
The table's gonna turn on you
La mesa va a girar hacia ti
We've got our eye on you
Tenemos nuestros ojos en ti
I don't care what the people say
Je me fiche de ce que disent les gens
If you gotta knock, then go away
Si tu dois frapper, alors va-t'en
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Oh peurs, idées, elles poussent comme une mauvaise herbe
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
J'avais l'habitude de laver mon cerveau mais les pensées sales sont juste venues et venues
No time in life for shit
Pas de temps dans la vie pour la merde
Spoonful by the pound, ain't having it
Cuillerée par livre, je n'en veux pas
Do you practice to preach or pretend to be?
Pratiques-tu pour prêcher ou fais-tu semblant d'être ?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
Es-tu un tigre, une poubelle, la royauté ?
Don't care what the people say
Je me fiche de ce que disent les gens
Going deaf deliberately
Je deviens sourd volontairement
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Et le berger dort pendant que le sang s'infiltre dans le sol
On the outskirts of town where the headlights bleed
En périphérie de la ville où les phares saignent
Oh, teen angels in tangled lace
Oh, les anges adolescents en dentelle emmêlée
I don't care if the people grow
Je me fiche si les gens grandissent
They all say done and did it, doesn't make it so
Ils disent tous fait et fait, ça ne le rend pas vrai
That school or a prison? Looks same to me
Cette école ou une prison ? Ça me semble pareil
I got one eye open and one hand free
J'ai un œil ouvert et une main libre
I don't care what the people know
Je me fiche de ce que les gens savent
The world's gonna end in a month or so
Le monde va finir dans un mois ou deux
You may run the institutional learning facility
Tu peux diriger l'établissement d'apprentissage institutionnel
But you don't run her and you don't run me
Mais tu ne la diriges pas et tu ne me diriges pas
I don't care what the people say
Je me fiche de ce que disent les gens
Got a tip for your trip, cop stopying me
J'ai un conseil pour ton voyage, flic arrête-moi
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Et le berger dort pendant que le sang s'infiltre dans le sol
On the outskirts of town where the headlights bleed
En périphérie de la ville où les phares saignent
Oh, teen angels
Oh, les anges adolescents
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
The kids are taking you to school
Les enfants t'emmènent à l'école
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
Setting fires, breaking the rules
Allumer des feux, briser les règles
Well, tonight is the night
Eh bien, ce soir est la nuit
You ain't who we answer to
Tu n'es pas celui à qui nous répondons
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
You ain't so fucking cool
Tu n'es pas si cool
We've got our eye on you
Nous avons notre œil sur toi
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Et le loup est à l'affût avec les moutons sur le manège
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
The kids are taking you to school
Les enfants t'emmènent à l'école
Well, tonight is the night
Eh bien, ce soir est la nuit
So whatchu gonna do?
Alors qu'est-ce que tu vas faire ?
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
Setting fires, breaking the rules
Allumer des feux, briser les règles
Well, tonight is the night
Eh bien, ce soir est la nuit
Future tripping, skipping school
Voyage dans le futur, séchage de l'école
Tonight is the night
Ce soir est la nuit
You ain't who we answer to
Tu n'es pas celui à qui nous répondons
Well, tonight is the night
Eh bien, ce soir est la nuit
The table's gonna turn on you
La table va se retourner contre toi
We've got our eye on you
Nous avons notre œil sur toi
I don't care what the people say
Mir ist egal, was die Leute sagen
If you gotta knock, then go away
Wenn du klopfen musst, dann geh weg
Oh fears, ideas, they grow like a weed
Oh Ängste, Ideen, sie wachsen wie Unkraut
Used to wash my brain but dirty thoughts just came and came
Habe versucht, mein Gehirn zu waschen, aber schmutzige Gedanken kamen und kamen
No time in life for shit
Keine Zeit im Leben für Scheiße
Spoonful by the pound, ain't having it
Löffelweise pro Pfund, das lass ich nicht zu
Do you practice to preach or pretend to be?
Praktizierst du, um zu predigen oder tust du nur so?
Are you a tiger, a trash can, royalty?
Bist du ein Tiger, ein Mülleimer, ein König?
Don't care what the people say
Mir ist egal, was die Leute sagen
Going deaf deliberately
Ich werde absichtlich taub
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Und der Hirte schläft, während das Blut in den Boden sickert
On the outskirts of town where the headlights bleed
Am Stadtrand, wo die Scheinwerfer bluten
Oh, teen angels in tangled lace
Oh, Teenager-Engel in verwickelter Spitze
I don't care if the people grow
Mir ist egal, ob die Leute wachsen
They all say done and did it, doesn't make it so
Alle sagen, sie haben es getan und getan, das macht es nicht wahr
That school or a prison? Looks same to me
Diese Schule oder ein Gefängnis? Sieht für mich gleich aus
I got one eye open and one hand free
Ich habe ein Auge offen und eine Hand frei
I don't care what the people know
Mir ist egal, was die Leute wissen
The world's gonna end in a month or so
Die Welt wird in einem Monat oder so enden
You may run the institutional learning facility
Du magst die institutionelle Lerneinrichtung leiten
But you don't run her and you don't run me
Aber du kontrollierst sie nicht und du kontrollierst mich nicht
I don't care what the people say
Mir ist egal, was die Leute sagen
Got a tip for your trip, cop stopying me
Habe einen Tipp für deine Reise, Polizist, hör auf mich zu belästigen
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
And the shepherd sleeps while the blood seeps into the ground
Und der Hirte schläft, während das Blut in den Boden sickert
On the outskirts of town where the headlights bleed
Am Stadtrand, wo die Scheinwerfer bluten
Oh, teen angels
Oh, Teenager-Engel
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
The kids are taking you to school
Die Kinder bringen dich zur Schule
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
Setting fires, breaking the rules
Feuer legen, die Regeln brechen
Well, tonight is the night
Nun, heute Nacht ist die Nacht
You ain't who we answer to
Du bist nicht der, dem wir antworten
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
You ain't so fucking cool
Du bist nicht so verdammt cool
We've got our eye on you
Wir haben ein Auge auf dich
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
And the wolf's on the creep with the sheep on the merry-go-round
Und der Wolf schleicht sich heran, während die Schafe auf dem Karussell sind
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
The kids are taking you to school
Die Kinder bringen dich zur Schule
Well, tonight is the night
Nun, heute Nacht ist die Nacht
So whatchu gonna do?
Also, was wirst du tun?
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
Setting fires, breaking the rules
Feuer legen, die Regeln brechen
Well, tonight is the night
Nun, heute Nacht ist die Nacht
Future tripping, skipping school
Zukunftstrip, Schule schwänzen
Tonight is the night
Heute Nacht ist die Nacht
You ain't who we answer to
Du bist nicht der, dem wir antworten
Well, tonight is the night
Nun, heute Nacht ist die Nacht
The table's gonna turn on you
Der Tisch wird sich gegen dich wenden
We've got our eye on you
Wir haben ein Auge auf dich