Platinum

Mathieu Pruski

Testi Traduzione

Hey, hey
Ouais, ouais, ouais
Hey, hey
Gros si j'tire, ça rentre au fond
J'suis pas là pour t'méniker
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
On sait même pas trop qui t'es
Gros si j'tire, ça rentre au fond
J'suis pas là pour t'méniker
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref

Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui

Hey, ouh, hey

J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables

Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Hey

Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton

J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
Hey, hey, hey, hey

C'est juste la vérité, simple vérité
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P

Hey, hey
Ehi, ehi
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Hey, hey
Ehi, ehi
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Grande, se sparo, va a segno
J'suis pas là pour t'méniker
Non sono qui per prenderti in giro
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Grande, parli ma sai che in fondo
On sait même pas trop qui t'es
Non sappiamo nemmeno chi sei
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Grande, se sparo, va a segno
J'suis pas là pour t'méniker
Non sono qui per prenderti in giro
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Grande, parli ma sai che in fondo
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref
Non sappiamo nemmeno chi sei, insomma, insomma, insomma
Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
Fine della parentesi, brucerò il rap in pantofole
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
Arrivo a passi da gigante, sono il momento imbarazzante quando i tuoi genitori fanno l'amore
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
Metterò il rap in quarantena, freestyle in onda
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
Per il mio amico Kenny che chiuda la bocca e sconti la sua pena
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
Tieni la testa alta in qualsiasi situazione
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
Voglio girare in elicottero, a Parigi c'è troppo traffico (ehi)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
Muovi la testa se hai il ritmo, gay
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui
Fottiamo il giudice e le sue insinuazioni, eh sì
Hey, ouh, hey
Ehi, oh, ehi
J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
Costruisco la mia carriera con le mie dieci dita, sono il mio unico capo, chi sei tu?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
Rispetto solo le mie regole e i miei limiti, piccolo stronzo, stai attento
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
Posso contare solo su mia madre, il mio mignolo, idiota, chi sei tu?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
Mettiamo il fuoco in tutte le sale di Francia con i miei otto ragazzi
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
Solo veri fratelli, dividiamo le parti in modo equo
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables
Amiamo il contante, non abbiamo rivali, sono solo miserabili
Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Sì, sono solo miserabili, sono distrutti
Hey
Ehi
Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
Noi? Rifacciamo la decorazione, la mia squadra vale un sacco di soldi
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
Se ci rubi, buco in gola come una tracheotomia
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
Il tuo gruppo? È un mucchio di drogati che non fumano solo erba
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
I miei bevono alla morte tutto il giorno, è l'ora dell'aperitivo, insomma
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Parlare di loro non è molto divertente, no, quindi
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
Quindi, mi concentrerò su me stesso, non canteremo come Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
Lavoreremo ancora e ancora per entrare nell'arena
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
Non chiederemo mai aiuto, loro lo faranno in bomba
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton
Nell'industria, siamo noi le balene, voi siete solo plancton
J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
Devo immaginare così, perché la gente capisca un po'
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
Non è, non è vantarsi, è solo la verità
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
C'est juste la vérité, simple vérité
È solo la verità, semplice verità
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Del rap francese sono l'erede, Signore e Signori, verificate (shh)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
I rivali terrorizzati, sono più bassi della terra
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P
Loro sì, euh il beat firma già le sue ultime misure, R.I.P.
Hey, hey
Ei, ei
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Hey, hey
Ei, ei
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Cara, se eu atirar, vai fundo
J'suis pas là pour t'méniker
Eu não estou aqui para te provocar
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Cara, você fala, mas sabe que no fundo
On sait même pas trop qui t'es
Nem sabemos muito bem quem você é
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Cara, se eu atirar, vai fundo
J'suis pas là pour t'méniker
Eu não estou aqui para te provocar
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Cara, você fala, mas sabe que no fundo
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref
Nem sabemos muito bem quem você é, enfim, enfim, enfim
Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
Fim do parêntese, vou queimar o rap em chinelos
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
Chego com passos gigantes, sou o momento constrangedor quando seus pais transam
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
Vou colocar o rap em quarentena, freestyle no ar
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
Para o meu cara Kenny que ele cale a boca e cumpra sua pena
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
Mantenha a cabeça erguida em qualquer situação
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
Quero andar de helicóptero, em Paris tem muito trânsito (ei)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
Mova sua cabeça se você tem o som, gay
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui
Nós fodemos o juiz e suas insinuações, sim
Hey, ouh, hey
Ei, ouh, ei
J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
Construo minha carreira com minhas próprias mãos, sou meu próprio chefe, quem é você?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
Respeito apenas minhas regras e limites, pequeno idiota, cuidado
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
Conto apenas com minha mãe, meu dedinho, idiota, quem é você?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
Nós incendiamos todas as salas da França com meus oito caras
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
Apenas verdadeiros irmãos, dividimos as partes de forma justa
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables
Gostamos de dinheiro vivo, não temos concorrência, são apenas miseráveis
Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Sim, são apenas miseráveis, estão arruinados
Hey
Ei
Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
Nós? Nós refazemos a decoração, minha equipe vale um monte de amor
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
Se você nos roubar, buraco na garganta como uma traqueostomia
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
Seu grupo? É um monte de drogados que não fumam apenas maconha
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
Os meus bebem até a morte o dia todo, é hora do aperitivo, enfim
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Falar deles não é muito engraçado, não, então
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
Então, vou me concentrar em mim mesmo, não vamos cantar como Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
Vamos trabalhar mais e mais para entrar na arena
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
Nunca vamos pedir ajuda, eles vão fazer isso em bomba
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton
Na indústria, somos as baleias, vocês são apenas plâncton
J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
Tenho que imaginar assim, para que as pessoas entendam um pouco
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
Não é, não é se gabar, é apenas a verdade
Hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei
C'est juste la vérité, simple vérité
É apenas a verdade, simples verdade
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Do rap francês sou o herdeiro, Senhoras e Senhores, verifiquem (shh)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
Concorrência aterrorizada, estão mais baixos que a terra
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P
Eles sim, o beat já assina suas últimas medidas, R.I.P.
Hey, hey
Hey, hey
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Hey, hey
Hey, hey
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Dude, if I shoot, it goes deep
J'suis pas là pour t'méniker
I'm not here to mess with you
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Dude, you talk but deep down
On sait même pas trop qui t'es
We don't even really know who you are
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Dude, if I shoot, it goes deep
J'suis pas là pour t'méniker
I'm not here to mess with you
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Dude, you talk but deep down
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref
We don't even really know who you are, anyway, anyway, anyway
Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
End of the parenthesis, I'm going to burn the rap in slippers
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
I arrive in giant steps, I'm the awkward moment when your parents are having sex
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
I'm going to put rap in quarantine, freestyle on the air
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
For my guy Kenny to shut up and serve his sentence
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
Keep your head up in any situation
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
I want to ride in a helicopter, there's too much traffic in Paris (hey)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
Nod your head if you have the sound, fag
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui
We fuck the judge and her insinuations, oh yes
Hey, ouh, hey
Hey, oh, hey
J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
I build my career with my own ten fingers, I'm my own boss, who are you?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
I only respect my rules and my limits, little jerk, watch out
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
I only count on my mother, my little finger, fool, who are you?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
We set fire to all the halls in France with my eight guys
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
Only real brothers, we count the shares it's fair
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables
We like liquid cash, we have no competition, they're just pathetic
Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Yeah, they're just pathetic, they're busted
Hey
Hey
Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
Us? We're redoing the decor, my team is worth a lot of love
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
If you steal from us, hole in the throat like a tracheotomy
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
Your crew? It's a bunch of junkies who smoke more than just weed
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
Mine drink to death all day, it's happy hour, anyway
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Talking about them is not very funny, no, so
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
So, I'm going to focus on myself, we're not going to sing like Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
We're going to work harder and harder to get into the arena
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
We're never going to cry for help, they're going to do it in a bomb
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton
In the industry, we're the whales, you're just plankton
J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
I have to imagine it like this, so people understand a little
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
It's not, not bragging, it's just the truth
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
C'est juste la vérité, simple vérité
It's just the truth, simple truth
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Of French rap I'm the heir, Ladies and Gentlemen, check (shh)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
Terrified competition, they're lower than earth
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P
Them yes, uh the beat already signs its last measures, R.I.P
Hey, hey
Oye, oye
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Hey, hey
Oye, oye
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Gordo, si disparo, va a fondo
J'suis pas là pour t'méniker
No estoy aquí para molestarte
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Gordo, hablas pero sabes que en el fondo
On sait même pas trop qui t'es
Ni siquiera sabemos quién eres
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Gordo, si disparo, va a fondo
J'suis pas là pour t'méniker
No estoy aquí para molestarte
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Gordo, hablas pero sabes que en el fondo
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref
Ni siquiera sabemos quién eres, en fin, en fin, en fin
Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
Fin del paréntesis, voy a quemar el rap en zapatillas
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
Llego a pasos agigantados, soy el momento incómodo cuando tus padres se acuestan
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
Voy a poner el rap en cuarentena, freestyle en la antena
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
Para mi chico Kenny que cierre la boca y cumpla su condena
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
Mantén la cabeza alta en cualquier situación
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
Quiero montar en helicóptero, en París hay demasiado tráfico (oye)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
Mueve la cabeza si tienes el sonido, marica
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui
Nos jodemos al juez y sus insinuaciones, eh sí
Hey, ouh, hey
Oye, oh, oye
J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
Construyo mi carrera con mis diez dedos, soy mi único jefe, ¿quién eres tú?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
Respeto solo mis reglas y mis límites, pequeño tonto, ten cuidado
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
Solo cuento con mi madre, mi dedo meñique, tonto, ¿quién eres tú?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
Prendemos fuego en todas las salas de Francia con mis ocho chicos
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
Solo verdaderos hermanos, contamos las partes, es equitativo
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables
Nos gusta el dinero en efectivo, no tenemos competencia, solo son miserables
Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Sí, solo son miserables, están destrozados
Hey
Oye
Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
¿Nosotros? Redecoramos, mi equipo vale un montón de amor
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
Si nos robas, agujero en la garganta como una traqueotomía
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
¿Tu equipo? Es un montón de drogadictos que no solo fuman hierba
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
Los míos beben hasta la muerte todo el día, es hora del aperitivo, en fin
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Hablar de ellos no es muy divertido, no, entonces
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
Entonces, me voy a concentrar en mí mismo, no vamos a cantar como Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
Vamos a trabajar más y más para entrar en la arena
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
Nunca vamos a pedir ayuda, ellos lo harán en bomba
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton
En la industria, somos las ballenas, ustedes son solo plancton
J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
Tengo que imaginar así, para que la gente entienda un poco
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
No es, no es alardear, es solo la verdad
Hey, hey, hey, hey
Oye, oye, oye, oye
C'est juste la vérité, simple vérité
Es solo la verdad, simple verdad
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Del rap francés soy el heredero, damas y caballeros, compruébenlo (shh)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
Competencia aterrada, están más bajos que la tierra
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P
Ellos sí, eh, el ritmo ya está firmando sus últimas medidas, R.I.P.
Hey, hey
Hey, hey
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Hey, hey
Hey, hey
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Dicker, wenn ich schieße, geht es tief rein
J'suis pas là pour t'méniker
Ich bin nicht hier, um dich zu ärgern
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Dicker, du redest, aber du weißt tief im Inneren
On sait même pas trop qui t'es
Wir wissen nicht wirklich, wer du bist
Gros si j'tire, ça rentre au fond
Dicker, wenn ich schieße, geht es tief rein
J'suis pas là pour t'méniker
Ich bin nicht hier, um dich zu ärgern
Gros, tu jactes mais t'sais qu'au fond
Dicker, du redest, aber du weißt tief im Inneren
On sait même pas trop qui t'es, bref, bref, bref
Wir wissen nicht wirklich, wer du bist, kurz, kurz, kurz
Fin d'la parenthèse, j'vais brûler l'rap en charantaises
Ende der Klammer, ich werde den Rap in Hausschuhen verbrennen
J'arrive à pas d'géant, j'suis l'moment gênant quand tes parents baisent
Ich komme mit großen Schritten, ich bin der peinliche Moment, wenn deine Eltern Sex haben
J'vais mettre le rap en quarantaine, freestyle à l'antenne
Ich werde den Rap in Quarantäne setzen, Freestyle auf dem Sender
Pour mon gars Kenny qu'il ferme sa gueule et qu'il purge sa peine
Für meinen Kumpel Kenny, dass er seinen Mund hält und seine Strafe absitzt
Garde la tête haute dans n'importe quelle situation
Halte den Kopf hoch in jeder Situation
J'veux ride en hélicoptère, à Paris y a trop d'circulation (hey)
Ich will mit dem Hubschrauber fahren, in Paris gibt es zu viel Verkehr (hey)
Bouge ta tête si t'as l'son, pédé
Bewege deinen Kopf, wenn du den Sound hast, Schwuchtel
On fuck la juge et ses insinuations, eh oui
Wir ficken die Richterin und ihre Anspielungen, ja
Hey, ouh, hey
Hey, ouh, hey
J'construis ma carrière de mes dix doigts, j'suis mon seul patron, t'es qui toi?
Ich baue meine Karriere mit meinen eigenen zehn Fingern, ich bin mein eigener Chef, wer bist du?
J'respecte que mes règles et mes limites, petit con, méfie-toi
Ich respektiere nur meine Regeln und Grenzen, kleiner Trottel, pass auf
J'compte que sur ma mère, mon p'tit doigt, couillon, t'es qui toi?
Ich verlasse mich nur auf meine Mutter, meinen kleinen Finger, Dummkopf, wer bist du?
On fout l'feu dans toutes les salles de France avec mes huit gars
Wir zünden alle Säle in Frankreich mit meinen acht Jungs an
Que des vrais kho véritables, on compte les parts c'est équitable
Nur echte Brüder, wir teilen gerecht auf
On aime le liquide cash, on n'a pas d'concu', c'est que des minables
Wir lieben Bargeld, wir haben keine Konkurrenz, das sind nur Versager
Ouais, c'est que des minables, ils sont éclatés
Ja, das sind nur Versager, sie sind zerstört
Hey
Hey
Nous? On r'fait la déco', mon équipe vaut un paquet d'loves
Wir? Wir machen die Deko neu, mein Team ist ein Haufen Liebe wert
Si tu nous voles, trou dans la gorge comme une trachéo
Wenn du uns bestiehlst, Loch im Hals wie eine Tracheotomie
Ton crew? C'est un tas d'gués-dro qui fument pas que du bédo
Deine Crew? Das ist ein Haufen Junkies, die nicht nur Gras rauchen
Les miens tisent à la mort toute la journée, c'est l'heure de l'apéro, bref
Meine trinken den ganzen Tag bis zum Tod, es ist Happy Hour, kurz
Parler d'eux, c'est pas très drôle, nan, alors
Über sie zu reden, ist nicht sehr lustig, nein, also
Alors, j'vais m'concentrer sur moi-même, on va pas chanter comme Wallen
Also, ich werde mich auf mich selbst konzentrieren, wir werden nicht singen wie Wallen
On va travailler encore et encore pour rentrer dans l'arène
Wir werden weiter und weiter arbeiten, um in die Arena zu kommen
On va jamais crier à l'aide, eux, vont le faire en bombe
Wir werden nie um Hilfe schreien, sie werden es in der Bombe tun
Dans l'industrie, c'est nous les baleines, vous êtes que du plancton
In der Industrie sind wir die Wale, ihr seid nur Plankton
J'suis obligé d'imaginer comme ça, pour qu'les gens comprennent un peu
Ich muss es so darstellen, damit die Leute es ein bisschen verstehen
C'est pas, pas s'vanter, c'est juste la vérité
Es ist nicht, nicht prahlen, es ist nur die Wahrheit
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
C'est juste la vérité, simple vérité
Es ist nur die Wahrheit, einfache Wahrheit
Du rap français j'suis l'héritier, Mesdames, Messieurs, vérifiez (chut)
Vom französischen Rap bin ich der Erbe, Damen und Herren, überprüfen Sie (schhh)
Concu' terrifiée, sont plus bas qu'terre
Erschreckte Konkurrenz, sie sind tiefer als die Erde
Eux oui, euh le beat signe déjà ses dernières mesures, R.I.P
Ja, der Beat unterzeichnet bereits seine letzten Maßnahmen, R.I.P.

Curiosità sulla canzone Platinum di PLK

Quando è stata rilasciata la canzone “Platinum” di PLK?
La canzone Platinum è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Platinum”.
Chi ha composto la canzone “Platinum” di di PLK?
La canzone “Platinum” di di PLK è stata composta da Mathieu Pruski.

Canzoni più popolari di PLK

Altri artisti di R&B