Mentalité

Mathieu Pruski

Testi Traduzione

Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire

Hey, ce soir, j'ai la haine
Mais j'aimerais bien rigoler
J'me prends la tête
Mais j'ferais mieux d'ignorer
Encore une histoire de confiance
Ça donne envie d'picoler
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer

Boum, on passe nos vies à espérer
Sans vouloir bouger nos uc'
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
En effet quand la mort t'as déjà défié
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere

Hey
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
La vie frappe pas avec un air sournois
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Un peu d'syrup dans mon soda
La vie t'mettra que des coups bas
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit

Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive

Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Mentalité, oh
Hey, oh

Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Mentalité polak, j'te marche dessus
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
On fait qu'reproduire des erreurs
On en a parlé des heures mais
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Un peu d'retard quand j'réponds
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
C'est humiliant comme t'es con
C'est nous les enfants terribles
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
C'est nous les enfants terribles
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux

Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
Il sole, gli arcobaleni, non sono il mondo
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
Ci sono vere tempeste, prove pesanti, non importa quanto grande e forte tu sia
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire
La vita ti metterà in ginocchio e ti lascerà così per sempre se la lasci fare
Hey, ce soir, j'ai la haine
Ehi, stasera, sono arrabbiato
Mais j'aimerais bien rigoler
Ma mi piacerebbe ridere
J'me prends la tête
Mi sto prendendo la testa
Mais j'ferais mieux d'ignorer
Ma farei meglio a ignorare
Encore une histoire de confiance
Ancora una storia di fiducia
Ça donne envie d'picoler
Mi fa venire voglia di bere
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer
Entrambi volevano un grosso pezzo, hanno finito per beccare
Boum, on passe nos vies à espérer
Boom, passiamo le nostre vite a sperare
Sans vouloir bouger nos uc'
Senza voler muovere il culo
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
Sai, ci sono persone che vogliono illuminarti
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
Ma rifiutiamo, diciamo che non abbasseremo mai i nostri barili
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
Sai, ci hanno insegnato a diffidare
En effet quand la mort t'as déjà défié
Infatti quando la morte ti ha già sfidato
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Spossato, la fortuna corre più veloce di un levriero
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere
E sì, ti raggiungerà ovunque, ovunque
Hey
Ehi
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Dovevo raccontare un po' di cose, là
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
Materialista, tengo a poche cose io
La vie frappe pas avec un air sournois
La vita non colpisce con un'aria sorniona
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
Il segreto è guardarla negli occhi, dritto
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Dovevo raccontare un po' di cose, là
Un peu d'syrup dans mon soda
Un po' di sciroppo nel mio soda
La vie t'mettra que des coups bas
La vita ti darà solo colpi bassi
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
Il segreto è guardarla negli occhi, dritto
Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
Non morirai meno velocemente perché fumi light, grosso, rifletti un po', eh eh
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
Il caravan passa e il cane abbaia, mi vedo bene in XXM verso Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Col tempo, sarò meno aggressivo, perderò l'abitudine di correre davanti ai civili
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive
Sinistra, destra, manchette, piouf, schiva, sangue nella macchina, nonna fa il bucato
Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
O camminiamo insieme, o ti calpesto
Mentalité, oh
Mentalità, oh
Hey, oh
Ehi, oh
Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Ehi, o camminiamo insieme, o ti calpesto
Mentalité polak, j'te marche dessus
Mentalità polacca, ti calpesto
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
Sono arrabbiato, sembra un arresto
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
Se il poliziotto parla male, gli faccio del male anche io
On fait qu'reproduire des erreurs
Continuiamo a ripetere gli errori
On en a parlé des heures mais
Ne abbiamo parlato per ore ma
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Visto che sono testardo, finché non ho
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
Visto con i miei occhi, ti tratto da bugiardo
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Troppo concentrato, fissiamo con lo sguardo
Un peu d'retard quand j'réponds
Un po' di ritardo quando rispondo
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
Sotto alcol, divento rosso come un capezzolo
C'est humiliant comme t'es con
È umiliante come sei stupido
C'est nous les enfants terribles
Siamo noi i ragazzi terribili
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
Bravi in nulla tranne che a scrivere rime
C'est nous les enfants terribles
Siamo noi i ragazzi terribili
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux
Non fatti per lavorare un mese per mille due
Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
O sol, os arco-íris, não é o mundo
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
Há verdadeiras tempestades, provações pesadas, não importa quão grande e forte você seja
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire
A vida vai te colocar de joelhos e te deixar assim permanentemente se você deixar
Hey, ce soir, j'ai la haine
Ei, esta noite, estou com raiva
Mais j'aimerais bien rigoler
Mas eu gostaria de rir
J'me prends la tête
Estou me preocupando
Mais j'ferais mieux d'ignorer
Mas seria melhor ignorar
Encore une histoire de confiance
Outra história de confiança
Ça donne envie d'picoler
Isso faz você querer beber
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer
Os dois queriam um pedaço grande, acabaram bicando
Boum, on passe nos vies à espérer
Boom, passamos nossas vidas esperando
Sans vouloir bouger nos uc'
Sem querer mover nossos traseiros
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
Você sabe, há pessoas que querem te iluminar
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
Mas nós recusamos, dizemos que nunca vamos abaixar nossos barris
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
Você sabe, fomos ensinados a desconfiar
En effet quand la mort t'as déjà défié
De fato, quando a morte já te desafiou
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Esgotado, a sorte corre mais rápido que um galgo
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere
E sim, ela vai te alcançar em todo lugar, em todo lugar
Hey
Ei
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Eu tinha que contar algumas coisas, lá
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
Materialista, eu me importo com poucas coisas
La vie frappe pas avec un air sournois
A vida não bate com um ar sorrateiro
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
O segredo é olhá-la nos olhos, direto
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Eu tinha que contar algumas coisas, lá
Un peu d'syrup dans mon soda
Um pouco de xarope no meu refrigerante
La vie t'mettra que des coups bas
A vida só te dá golpes baixos
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
O segredo é olhá-la nos olhos, direto
Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
Você não vai morrer mais devagar porque fuma lights, cara, pense um pouco, hehe
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
A caravana passa e o cachorro late, eu me vejo bem em XXM para Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Com o tempo, serei menos agressivo, perderei o hábito de correr na frente dos civis
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive
Esquerda, direita, soco, piouf, esquiva, sangue na máquina, vovó faz a lavanderia
Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Ou andamos juntos, ou eu piso em você
Mentalité, oh
Mentalidade, oh
Hey, oh
Ei, oh
Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Ei, ou andamos juntos, ou eu piso em você
Mentalité polak, j'te marche dessus
Mentalidade polaca, eu piso em você
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
Estou irritado, parece que vou ser preso
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
Se o policial falar mal, também vou tratá-lo mal
On fait qu'reproduire des erreurs
Só estamos reproduzindo erros
On en a parlé des heures mais
Falamos sobre isso por horas, mas
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Como sou teimoso, até que eu
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
Não veja por mim mesmo, te chamo de mentiroso
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Muito obstinado, olhamos fixamente
Un peu d'retard quand j'réponds
Um pouco atrasado quando respondo
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
Bêbado, fico vermelho como um mamilo
C'est humiliant comme t'es con
É humilhante como você é idiota
C'est nous les enfants terribles
Somos nós, os terríveis
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
Bons em nada, exceto em escrever rimas
C'est nous les enfants terribles
Somos nós, os terríveis
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux
Não feitos para trabalhar um mês por mil e dois
Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
The sun, the rainbows, that's not the world
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
There are real storms, heavy trials no matter how big and strong you are
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire
Life will bring you to your knees and leave you there permanently if you let it
Hey, ce soir, j'ai la haine
Hey, tonight, I'm angry
Mais j'aimerais bien rigoler
But I'd like to laugh
J'me prends la tête
I'm overthinking
Mais j'ferais mieux d'ignorer
But I'd better ignore
Encore une histoire de confiance
Another story of trust
Ça donne envie d'picoler
It makes you want to drink
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer
Both wanted a big piece, they ended up pecking
Boum, on passe nos vies à espérer
Boom, we spend our lives hoping
Sans vouloir bouger nos uc'
Without wanting to move our asses
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
You know, there are people who want to enlighten you
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
But we refuse, we say we will never lower our barrels
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
You know, we were taught to be wary
En effet quand la mort t'as déjà défié
Indeed when death has already challenged you
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Washed out, luck runs faster than a greyhound
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere
And yes, it will catch up with you everywhere, everywhere
Hey
Hey
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
I had to tell a few things, there
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
Materialistic, I care about few things
La vie frappe pas avec un air sournois
Life doesn't hit with a sly air
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
The secret is to look it straight in the eyes
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
I had to tell a few things, there
Un peu d'syrup dans mon soda
A little syrup in my soda
La vie t'mettra que des coups bas
Life will only hit you low
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
The secret is to look it straight in the eyes
Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
You're not going to die any slower because you smoke lights, big guy, think a little, haha
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
The caravan passes and the dog barks, I see myself in XXM towards Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Over time, I'll be less aggressive, I'll lose the habit of running in front of the cops
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive
Left, right, cuff, piouf, dodge, blood in the machine, grandma does the laundry
Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Either we walk together, or I walk over you
Mentalité, oh
Mentality, oh
Hey, oh
Hey, oh
Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Hey, either we walk together, or I walk over you
Mentalité polak, j'te marche dessus
Polish mentality, I walk over you
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
I'm pissed off, it smells like custody
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
If the cop talks bad, I do him dirty too
On fait qu'reproduire des erreurs
We just reproduce mistakes
On en a parlé des heures mais
We talked about it for hours but
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Since I'm stubborn, until I
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
Haven't seen for myself, I call you a liar
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Too headstrong, we stare
Un peu d'retard quand j'réponds
A little delay when I answer
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
Under booze, I turn red as a nipple
C'est humiliant comme t'es con
It's humiliating how stupid you are
C'est nous les enfants terribles
We are the terrible children
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
Good at nothing except writing rhymes
C'est nous les enfants terribles
We are the terrible children
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux
Not made to work a month for a thousand two
Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
El sol, los arco iris, no es el mundo
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
Hay verdaderas tormentas, pruebas pesadas, no importa cuán grande y fuerte seas
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire
La vida te pondrá de rodillas y te dejará así permanentemente si la dejas
Hey, ce soir, j'ai la haine
Oye, esta noche, estoy enfadado
Mais j'aimerais bien rigoler
Pero me gustaría reír
J'me prends la tête
Me preocupo demasiado
Mais j'ferais mieux d'ignorer
Pero sería mejor ignorarlo
Encore une histoire de confiance
Otra historia de confianza
Ça donne envie d'picoler
Eso hace que quieras beber
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer
Ambos querían un gran pedazo, terminaron picoteando
Boum, on passe nos vies à espérer
Boom, pasamos nuestras vidas esperando
Sans vouloir bouger nos uc'
Sin querer mover nuestros traseros
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
Sabes, hay gente que quiere iluminarte
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
Pero nos negamos, decimos que nunca bajaremos la guardia
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
Sabes, nos enseñaron a desconfiar
En effet quand la mort t'as déjà défié
En efecto, cuando la muerte ya te ha desafiado
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Agotado, la suerte corre más rápido que un galgo
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere
Y sí, te alcanzará en todas partes, en todas partes
Hey
Oye
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Tenía que contar algunas cosas, aquí
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
Materialista, no me importan muchas cosas
La vie frappe pas avec un air sournois
La vida no golpea con una sonrisa maliciosa
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
El secreto es mirarla directamente a los ojos
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Tenía que contar algunas cosas, aquí
Un peu d'syrup dans mon soda
Un poco de jarabe en mi refresco
La vie t'mettra que des coups bas
La vida solo te dará golpes bajos
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
El secreto es mirarla directamente a los ojos
Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
No vas a morir menos rápido porque fumes light, piénsalo un poco, jeje
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
La caravana pasa y el perro ladra, me veo bien en XXM hacia Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Con el tiempo, seré menos agresivo, perderé la costumbre de correr delante de los civiles
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive
Izquierda, derecha, puñetazo, piouf, esquiva, sangre en la máquina, abuela está lavando
Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
O caminamos juntos, o te piso
Mentalité, oh
Mentalidad, oh
Hey, oh
Oye, oh
Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Oye, o caminamos juntos, o te piso
Mentalité polak, j'te marche dessus
Mentalidad polaca, te piso
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
Estoy enfadado, huele a detención
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
Si el policía habla mal, también le haré daño
On fait qu'reproduire des erreurs
Solo reproducimos errores
On en a parlé des heures mais
Hablamos de ello durante horas pero
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Dado que soy terco, hasta que
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
No lo vea por mí mismo, te llamo mentiroso
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Demasiado audaz, miramos fijamente
Un peu d'retard quand j'réponds
Un poco de retraso cuando respondo
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
Bajo el alcohol, me pongo rojo como un pezón
C'est humiliant comme t'es con
Es humillante cómo eres tonto
C'est nous les enfants terribles
Somos los niños terribles
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
Bueno en nada excepto en escribir rimas
C'est nous les enfants terribles
Somos los niños terribles
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux
No hecho para trabajar un mes por mil dos
Le soleil, les arcs-en-ciel, c'est pas l'monde
Die Sonne, die Regenbogen, das ist nicht die Welt
Y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves aussi grand et fort qu'tu sois
Es gibt echte Stürme, schwere Prüfungen, egal wie groß und stark du bist
La vie t'mettra à genoux et t'laissera comme ça en permanence si tu la laisses faire
Das Leben wird dich auf die Knie zwingen und dich dort permanent lassen, wenn du es zulässt
Hey, ce soir, j'ai la haine
Hey, heute Abend bin ich wütend
Mais j'aimerais bien rigoler
Aber ich würde gerne lachen
J'me prends la tête
Ich mache mir Gedanken
Mais j'ferais mieux d'ignorer
Aber ich sollte besser ignorieren
Encore une histoire de confiance
Wieder eine Geschichte über Vertrauen
Ça donne envie d'picoler
Es macht Lust zu trinken
Les deux voulaient un gros morceau, ils ont fini par picorer
Beide wollten ein großes Stück, sie haben am Ende nur gepickt
Boum, on passe nos vies à espérer
Bumm, wir verbringen unser Leben in der Hoffnung
Sans vouloir bouger nos uc'
Ohne uns bewegen zu wollen
Tu sais, y a des gens qui veulent t'éclairer
Weißt du, es gibt Leute, die dich aufklären wollen
Mais on refuse, on dit qu'on baissera jamais nos fûts
Aber wir lehnen ab, wir sagen, wir werden nie unsere Fässer senken
Tu sais, on nous a appris à s'méfier
Weißt du, man hat uns beigebracht, misstrauisch zu sein
En effet quand la mort t'as déjà défié
Tatsächlich, wenn der Tod dich schon herausgefordert hat
Lessivé, la chance court plus vite qu'un lévrier
Ausgelaugt, das Glück rennt schneller als ein Windhund
Et oui, elle te rattrapera partout, everywhere
Und ja, es wird dich überall einholen, überall
Hey
Hey
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Ich musste ein paar Dinge erzählen
Matérialiste, j'tiens à peu d'choses moi
Materialistisch, ich halte nicht viel von Dingen
La vie frappe pas avec un air sournois
Das Leben schlägt nicht mit einem hinterhältigen Lächeln zu
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
Das Geheimnis ist, es direkt in die Augen zu schauen
Fallait qu'j'raconte un peu d'choses, là
Ich musste ein paar Dinge erzählen
Un peu d'syrup dans mon soda
Ein bisschen Sirup in meiner Limonade
La vie t'mettra que des coups bas
Das Leben wird dir nur Tiefschläge versetzen
Le secret, c'est de la regarder dans les yeux, tout droit
Das Geheimnis ist, es direkt in die Augen zu schauen
Tu vas pas mourir moins vite parce que tu fumes des lights, gros, réfléchis un peu, héhé
Du wirst nicht langsamer sterben, weil du Light-Zigaretten rauchst, denk mal nach, haha
La caravane passe et le chien gueule, j'me vois bien en XXM vers Seattle
Der Zug zieht vorbei und der Hund bellt, ich sehe mich in XXM Richtung Seattle
Avec le temps, j'serai moins agressif, j'perdrai l'habitude de courir devant les civ'
Mit der Zeit werde ich weniger aggressiv sein, ich werde die Gewohnheit verlieren, vor den Zivilisten wegzulaufen
Gauche, droite, manchette, piouf, esquive, du sang dans la machine, mamie fait la lessive
Links, rechts, Faustschlag, piouf, ausweichen, Blut in der Maschine, Oma wäscht die Wäsche
Soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Entweder gehen wir zusammen, oder ich trete auf dich
Mentalité, oh
Mentalität, oh
Hey, oh
Hey, oh
Hey, soit on marche ensemble, soit j'te marche dessus
Hey, entweder gehen wir zusammen, oder ich trete auf dich
Mentalité polak, j'te marche dessus
Polnische Mentalität, ich trete auf dich
J'suis enervé, ça sent la garde-à-v'
Ich bin wütend, es riecht nach Polizeigewahrsam
Si le flic parle mal, j'lui fais du sale aussi
Wenn der Polizist schlecht redet, mache ich ihm auch Dreck
On fait qu'reproduire des erreurs
Wir machen nur Fehler nach
On en a parlé des heures mais
Wir haben stundenlang darüber gesprochen, aber
Vu qu'j'suis têtu, tant qu'j'ai
Da ich stur bin, solange ich
Pas vu par moi-même, j'te traîte de menteur
Nicht selbst gesehen habe, nenne ich dich einen Lügner
Trop fonce-dé, on fixe du regard
Zu stur, wir starren
Un peu d'retard quand j'réponds
Ein bisschen verspätet, wenn ich antworte
Sous tise, j'deviens rouge comme téton
Unter Alkohol werde ich rot wie eine Brustwarze
C'est humiliant comme t'es con
Es ist demütigend, wie dumm du bist
C'est nous les enfants terribles
Wir sind die schrecklichen Kinder
Bon dans rien sauf pour écrire des rimes
Gut in nichts außer im Reimen
C'est nous les enfants terribles
Wir sind die schrecklichen Kinder
Pas fait pour taffer un mois pour mille deux
Nicht gemacht, um einen Monat für tausend zwei zu arbeiten.

Curiosità sulla canzone Mentalité di PLK

Quando è stata rilasciata la canzone “Mentalité” di PLK?
La canzone Mentalité è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Platinum”.
Chi ha composto la canzone “Mentalité” di di PLK?
La canzone “Mentalité” di di PLK è stata composta da Mathieu Pruski.

Canzoni più popolari di PLK

Altri artisti di R&B