Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Demain, moi, j'peux finir en taule
Garde tes distances, j'suis pas à marier
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Moi, je pique qui vient s'y frotter
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Demain, moi, j'peux finir en taule
Garde tes distances, j'suis pas à marier
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Comment t'as réussi à pas tomber?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Ou les avocats et les billets faut allonger
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
Donc cesse donc tes conneries
Donc cesse donc tes conneries
Donc cesse donc tes conneries
Donc cesse donc tes conneries
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
Remonter la moula qui provient de l'espace
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Demain, moi, j'peux finir en taule
Garde tes distances, j'suis pas à marier
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Moi, je pique qui vient s'y frotter
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Ouais, c'est mort
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sì, lo sai, sono un figlio del palazzo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Il mio cervello cerca solo di fare soldi
Demain, moi, j'peux finir en taule
Domani, io, potrei finire in prigione
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Tieni le distanze, non sono da sposare
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Preferisco le armi, puoi tenerti le lacrime
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Le macchine potenti, le belle Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Tutta la mia sicurezza risiede nella mia lama
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Io, punto chiunque si avvicini
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Non ammetterò mai i miei errori, anche di fronte all'OPJ, sono rimasto forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Non farò alcuno sforzo, penso che tra noi, sì, è finita
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
Se finisco sul lastrico, conosci le mie debolezze
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
Quindi punto solo ai soldi per paura del fallimento
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
Non ho bisogno di amore, ho solo bisogno di soldi
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
I miei poveri diventano ricchi, aggiungi champagne al loro rosé
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
Non ho nulla da spiegare, sono così, è finita
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Mentalità sacra, sono complicato, non hai idea
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
Mio figlio sarà l'erede, anche a costo di terrorizzare
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
Il primo che si metterà sulla strada della mia Serie B
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sì, lo sai, sono un figlio del palazzo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Il mio cervello cerca solo di fare soldi
Demain, moi, j'peux finir en taule
Domani, io, potrei finire in prigione
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Tieni le distanze, non sono da sposare
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Non ammetterò mai i miei errori, anche di fronte all'OPJ, sono rimasto forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Non farò alcuno sforzo, penso che tra noi, sì, è finita
Comment t'as réussi à pas tomber?
Come hai fatto a non cadere?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Qui, i giudizi piovono, devi usare una canoa per non affondare
Ou les avocats et les billets faut allonger
O devi pagare gli avvocati e le multe
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
Di fronte all'OPJ, fratello, stai zitto, non devi reagire
Donc cesse donc tes conneries
Quindi smetti con le tue sciocchezze
Donc cesse donc tes conneries
Quindi smetti con le tue sciocchezze
Donc cesse donc tes conneries
Quindi smetti con le tue sciocchezze
Donc cesse donc tes conneries
Quindi smetti con le tue sciocchezze
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
Dimmi, se mi vedi in Spagna
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
Non è per le vacanze, è per fare una sosta
Remonter la moula qui provient de l'espace
Raccogliere il denaro che viene dallo spazio
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
Fanculo le loro serate da cafoni, i lustrini e gli strass
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
Non sono nel loro delirio, io, mi piace passare inosservato
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
Siamo persone semplici, siamo persone blacklistate
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
Non sono un bugiardo, vivono nel mondo di Disney
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
Io, vedo la verità, sono già triste
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sì, lo sai, sono un figlio del palazzo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Il mio cervello cerca solo di fare soldi
Demain, moi, j'peux finir en taule
Domani, io, potrei finire in prigione
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Tieni le distanze, non sono da sposare
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Preferisco le armi, puoi tenerti le lacrime
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Le macchine potenti, le belle Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Tutta la mia sicurezza risiede nella mia lama
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Io, punto chiunque si avvicini
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Non ammetterò mai i miei errori, anche di fronte all'OPJ, sono rimasto forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Non farò alcuno sforzo, penso che tra noi, sì, è finita
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Non ammetterò mai i miei errori, anche di fronte all'OPJ, sono rimasto forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Non farò alcuno sforzo, penso che tra noi, sì, è finita
Ouais, c'est mort
Sì, è finita
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
É, tu sabes, eu sou um filho do corredor
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Meu cérebro só busca tramar
Demain, moi, j'peux finir en taule
Amanhã, eu posso acabar na prisão
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantenha sua distância, eu não sou para casar
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Prefiro as armas, você pode guardar as lágrimas
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Os carros poderosos, os belos Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Toda a minha segurança reside na minha lâmina
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Eu pico quem vem se esfregar
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitirei meus erros, mesmo diante do OPJ, permaneci forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Não farei nenhum esforço, acho que entre nós, sim, está morto
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
Se eu acabar na palha, você conhece minhas fraquezas
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
Então só busco dinheiro por medo da falha
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
Não preciso de amor, só preciso de dinheiro
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
Os ricos se tornam meus pobres, adicionam champanhe ao seu rosé
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
Não tenho nada para explicar, eu sou assim, está fodido
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Mentalidade sagrada, sou complicado, você não tem ideia
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
Meu filho será herdeiro, mesmo que aterrorize
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
O primeiro que se colocar no caminho da minha Série B
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
É, tu sabes, eu sou um filho do corredor
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Meu cérebro só busca tramar
Demain, moi, j'peux finir en taule
Amanhã, eu posso acabar na prisão
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantenha sua distância, eu não sou para casar
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitirei meus erros, mesmo diante do OPJ, permaneci forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Não farei nenhum esforço, acho que entre nós, sim, está morto
Comment t'as réussi à pas tomber?
Como você conseguiu não cair?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Aqui, os julgamentos chovem, é preciso um caiaque para não mergulhar
Ou les avocats et les billets faut allonger
Ou os advogados e as notas precisam ser estendidos
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
Diante do OPJ, irmão, fique quieto, não resmungue
Donc cesse donc tes conneries
Então pare com suas besteiras
Donc cesse donc tes conneries
Então pare com suas besteiras
Donc cesse donc tes conneries
Então pare com suas besteiras
Donc cesse donc tes conneries
Então pare com suas besteiras
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
Diga-me, se você me vê na Espanha
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
Não é para férias, é para fazer uma escala
Remonter la moula qui provient de l'espace
Subir a grana que vem do espaço
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
Foda-se suas festas de brega, os brilhos e o strass
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
Não estou no seu delírio, eu gosto de ser discreto
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
Somos pessoas simples, somos pessoas na lista negra
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
Não sou um mentiroso, eles vivem no mundo da Disney
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
Eu vejo a verdade, já estou triste
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
É, tu sabes, eu sou um filho do corredor
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Meu cérebro só busca tramar
Demain, moi, j'peux finir en taule
Amanhã, eu posso acabar na prisão
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantenha sua distância, eu não sou para casar
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Prefiro as armas, você pode guardar as lágrimas
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Os carros poderosos, os belos Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Toda a minha segurança reside na minha lâmina
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Eu pico quem vem se esfregar
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitirei meus erros, mesmo diante do OPJ, permaneci forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Não farei nenhum esforço, acho que entre nós, sim, está morto
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitirei meus erros, mesmo diante do OPJ, permaneci forte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Não farei nenhum esforço, acho que entre nós, sim, está morto
Ouais, c'est mort
É, está morto.
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Yeah, you know, I'm a child of the hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
My brain only seeks to hustle
Demain, moi, j'peux finir en taule
Tomorrow, I could end up in jail
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Keep your distance, I'm not to be married
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
I prefer weapons, you can keep the tears
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Powerful cars, beautiful Chevrolets
Toute ma sécu' réside dans ma lame
All my security lies in my blade
Moi, je pique qui vient s'y frotter
I sting anyone who comes to rub against it
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
I'll never admit my wrongs, even in front of the OPJ, I stayed strong
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
I won't make any effort, I think between us, yeah, it's over
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
If I end up broke, you know my weaknesses
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
So I aim only for money for fear of the fault
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
No need for love, just need for money
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
My poor become rich, add champagne to their rosé
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
I have nothing to explain, I'm like this, it's screwed
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Sacred mentality, I'm complicated, you have no idea
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
My son will be heir, even if it terrifies
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
The first one who gets in the way of my Series B
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Yeah, you know, I'm a child of the hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
My brain only seeks to hustle
Demain, moi, j'peux finir en taule
Tomorrow, I could end up in jail
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Keep your distance, I'm not to be married
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
I'll never admit my wrongs, even in front of the OPJ, I stayed strong
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
I won't make any effort, I think between us, yeah, it's over
Comment t'as réussi à pas tomber?
How did you manage not to fall?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Here, judgments are raining, need a canoe not to dive
Ou les avocats et les billets faut allonger
Or lawyers and bills need to be extended
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
In front of the OPJ, brother, shut up, don't react
Donc cesse donc tes conneries
So stop your nonsense
Donc cesse donc tes conneries
So stop your nonsense
Donc cesse donc tes conneries
So stop your nonsense
Donc cesse donc tes conneries
So stop your nonsense
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
Tell me, if you see me in Spain
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
It's not for vacation, it's for a stopover
Remonter la moula qui provient de l'espace
To bring up the dough that comes from space
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
Fuck their redneck parties, the glitter and the rhinestones
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
I'm not into their vibe, I like to keep a low profile
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
We are simple people, we are blacklisted people
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
I'm not a liar, they live in Disney's world
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
I see the truth, I'm already saddened
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Yeah, you know, I'm a child of the hall
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
My brain only seeks to hustle
Demain, moi, j'peux finir en taule
Tomorrow, I could end up in jail
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Keep your distance, I'm not to be married
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
I prefer weapons, you can keep the tears
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Powerful cars, beautiful Chevrolets
Toute ma sécu' réside dans ma lame
All my security lies in my blade
Moi, je pique qui vient s'y frotter
I sting anyone who comes to rub against it
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
I'll never admit my wrongs, even in front of the OPJ, I stayed strong
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
I won't make any effort, I think between us, yeah, it's over
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
I'll never admit my wrongs, even in front of the OPJ, I stayed strong
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
I won't make any effort, I think between us, yeah, it's over
Ouais, c'est mort
Yeah, it's over.
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sí, ya sabes, soy un hijo del vestíbulo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mi cerebro solo busca tejer
Demain, moi, j'peux finir en taule
Mañana, yo, puedo acabar en la cárcel
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantén tus distancias, no estoy para casarme
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Prefiero las armas, puedes quedarte con las lágrimas
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Los coches potentes, los hermosos Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Toda mi seguridad reside en mi cuchilla
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Yo, pico a quien se acerque
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitiré mis errores, incluso frente al OPJ, me mantuve fuerte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
No haré ningún esfuerzo, creo que entre nosotros, sí, está muerto
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
Si acabo en la paja, conoces mis debilidades
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
Así que solo apunto al dinero por miedo a la falla
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
No necesito amor, solo necesito amantes
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
Mis pobres se vuelven ricos, añade champán a su rosado
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
No tengo nada que explicar, soy así, está jodido
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Bendita mentalidad, soy complicado, no tienes idea
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
Mi hijo será heredero, aunque aterrorice
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
El primero que se interponga en el camino de mi Serie B
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sí, ya sabes, soy un hijo del vestíbulo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mi cerebro solo busca tejer
Demain, moi, j'peux finir en taule
Mañana, yo, puedo acabar en la cárcel
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantén tus distancias, no estoy para casarme
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitiré mis errores, incluso frente al OPJ, me mantuve fuerte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
No haré ningún esfuerzo, creo que entre nosotros, sí, está muerto
Comment t'as réussi à pas tomber?
¿Cómo lograste no caer?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Aquí, los juicios llueven, necesitas un canoa para no sumergirte
Ou les avocats et les billets faut allonger
O los abogados y los billetes hay que alargar
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
Frente al OPJ, hermano, cállate, no te quejes
Donc cesse donc tes conneries
Así que deja tus tonterías
Donc cesse donc tes conneries
Así que deja tus tonterías
Donc cesse donc tes conneries
Así que deja tus tonterías
Donc cesse donc tes conneries
Así que deja tus tonterías
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
Dime, si me ves en España
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
No es para las vacaciones, es para hacer una escala
Remonter la moula qui provient de l'espace
Subir la pasta que viene del espacio
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
Jódanse sus fiestas de paletos, las lentejuelas y los strass
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
No estoy en su delirio, a mí me gusta ser discreto
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
Somos gente sencilla, somos gente en la lista negra
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
No soy un mentiroso, viven en el mundo de Disney
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
Yo, veo la verdad, ya estoy triste
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Sí, ya sabes, soy un hijo del vestíbulo
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mi cerebro solo busca tejer
Demain, moi, j'peux finir en taule
Mañana, yo, puedo acabar en la cárcel
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Mantén tus distancias, no estoy para casarme
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Prefiero las armas, puedes quedarte con las lágrimas
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Los coches potentes, los hermosos Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Toda mi seguridad reside en mi cuchilla
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Yo, pico a quien se acerque
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitiré mis errores, incluso frente al OPJ, me mantuve fuerte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
No haré ningún esfuerzo, creo que entre nosotros, sí, está muerto
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Nunca admitiré mis errores, incluso frente al OPJ, me mantuve fuerte
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
No haré ningún esfuerzo, creo que entre nosotros, sí, está muerto
Ouais, c'est mort
Sí, está muerto
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Ja, du weißt, ich bin ein Kind des Flurs
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mein Gehirn sucht nur nach Geld
Demain, moi, j'peux finir en taule
Morgen könnte ich im Gefängnis enden
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Halte Abstand, ich bin nicht zum Heiraten
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Ich bevorzuge Waffen, du kannst die Tränen behalten
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Die starken Autos, die schönen Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Meine ganze Sicherheit liegt in meiner Klinge
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Ich steche jeden, der sich mir nähert
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Ich werde meine Fehler nie zugeben, selbst vor dem OPJ blieb ich stark
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Ich werde keine Anstrengung machen, ich denke, zwischen uns ist es vorbei
Si j'finis sur la paille, tu connais mes failles
Wenn ich am Boden bin, kennst du meine Schwächen
Donc j'vise que la monnaie par peur de la faille
Also ziele ich nur auf das Geld aus Angst vor dem Scheitern
Pas besoin de love, juste besoin de lovés
Ich brauche keine Liebe, nur Geld
Riches deviennent mes pauvres, rajoute du champagne dans leur rosé
Meine Armen werden reich, füge Champagner zu ihrem Rosé hinzu
J'ai rien à expliquer, j'suis comme ça, c'est niqué
Ich habe nichts zu erklären, ich bin so, es ist vorbei
Sacrée mentalité, j'suis compliqué, t'as pas idée
Heilige Einstellung, ich bin kompliziert, du hast keine Ahnung
Mon fils sera héritier, quitte à terrifier
Mein Sohn wird Erbe sein, selbst wenn es einschüchternd ist
Le premier qui s'mettra sur la route de mon Série B
Der erste, der sich in den Weg meiner Serie B stellt
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Ja, du weißt, ich bin ein Kind des Flurs
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mein Gehirn sucht nur nach Geld
Demain, moi, j'peux finir en taule
Morgen könnte ich im Gefängnis enden
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Halte Abstand, ich bin nicht zum Heiraten
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Ich werde meine Fehler nie zugeben, selbst vor dem OPJ blieb ich stark
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Ich werde keine Anstrengung machen, ich denke, zwischen uns ist es vorbei
Comment t'as réussi à pas tomber?
Wie hast du es geschafft, nicht zu fallen?
Ici, les jugements pleuvent, faut canoë pour pas plonger
Hier regnet es Urteile, man braucht ein Kanu, um nicht unterzugehen
Ou les avocats et les billets faut allonger
Oder Anwälte und Geld müssen ausgegeben werden
Devant l'OPJ, frangin, tais-toi, faut pas broncher
Vor dem OPJ, Bruder, halt den Mund, du darfst nicht protestieren
Donc cesse donc tes conneries
Also hör auf mit deinem Unsinn
Donc cesse donc tes conneries
Also hör auf mit deinem Unsinn
Donc cesse donc tes conneries
Also hör auf mit deinem Unsinn
Donc cesse donc tes conneries
Also hör auf mit deinem Unsinn
Dis-moi, si tu m'vois en Espagne
Sag mir, wenn du mich in Spanien siehst
C'est pas pour les vacances, c'est pour faire une escale
Es ist nicht für den Urlaub, es ist für einen Zwischenstopp
Remonter la moula qui provient de l'espace
Das Geld aus dem Weltraum zurückholen
Fuck leurs soirées d'beaufs, les paillettes et les strass
Fuck ihre Spießerpartys, die Glitzer und Glamour
J'suis pas dans leur délire, moi, j'aime me faire discret
Ich bin nicht in ihrer Stimmung, ich mag es, diskret zu sein
On est des gens simples, on est des gens blacklistés
Wir sind einfache Leute, wir sind schwarze Schafe
J'suis pas un menteur, ils vivent dans l'monde de Disney
Ich bin kein Lügner, sie leben in der Disney-Welt
Moi, j'vois la vérité, j'suis déjà attristé
Ich sehe die Wahrheit, ich bin schon traurig
Ouais, tu sais, j'suis un enfant du hall
Ja, du weißt, ich bin ein Kind des Flurs
Mon cerveau ne cherche qu'à mailler
Mein Gehirn sucht nur nach Geld
Demain, moi, j'peux finir en taule
Morgen könnte ich im Gefängnis enden
Garde tes distances, j'suis pas à marier
Halte Abstand, ich bin nicht zum Heiraten
J'préfère les armes, tu peux garder les larmes
Ich bevorzuge Waffen, du kannst die Tränen behalten
Les voitures puissantes, les belles Chevrolet
Die starken Autos, die schönen Chevrolet
Toute ma sécu' réside dans ma lame
Meine ganze Sicherheit liegt in meiner Klinge
Moi, je pique qui vient s'y frotter
Ich steche jeden, der sich mir nähert
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Ich werde meine Fehler nie zugeben, selbst vor dem OPJ blieb ich stark
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Ich werde keine Anstrengung machen, ich denke, zwischen uns ist es vorbei
J'avouerai jamais mes torts, même d'vant l'OPJ, j'suis resté fort
Ich werde meine Fehler nie zugeben, selbst vor dem OPJ blieb ich stark
Je n'ferai aucun effort, j'pense qu'entre nous, ouais, c'est mort
Ich werde keine Anstrengung machen, ich denke, zwischen uns ist es vorbei
Ouais, c'est mort
Ja, es ist vorbei