Você pode até latir, você pode até bradar
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Só não mexa no meu jeito de dançar
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Só não mexa no meu jeito de dançar
Só não mexa
Pode olhar atravessado
É nosso jeito de expressar
Quando se entra na roda, pai
Ninguém quer parar
A droga da moda muda, a droga da moda muda
A droga da moda muda, a droga da moda muda
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Roda, gira
Gira, roda
Roda, gira
Gira, roda, roda
Roda, gira
Gira, roda
Roda, gira
Roda, gira
Gira, roda, roda
Roda, gira
Gira, roda, roda
Roda, gira
Gira, roda, roda
Roda, gira
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Eu preciso falar dessa nossa verdade
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
É nosso jeito de expressar
Quando se entra na roda, pai
Ninguém quer (mais)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
É nosso jeito de expressar
Quando se entra na roda, pai
Ninguém quer parar
Roda, gira, nunca é tarde demais
Roda, gira, nunca é tarde demais
Roda, gira, nunca é tarde demais
Roda, gira, nunca é tarde demais
Nunca é tarde demais
Nunca é tarde demais
Nunca é tarde demais
Nunca é tarde demais
Você pode até latir, você pode até bradar
Puoi anche abbaiare, puoi anche urlare
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Puoi cercare di fermarmi, ma non mi farò scuotere
Só não mexa no meu jeito de dançar
Solo non toccare il mio modo di ballare
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
Questa ruota ci abbraccia, questa gira è per girare
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Basta arrivare nel capannone che la pelle si piegherà
Só não mexa no meu jeito de dançar
Solo non toccare il mio modo di ballare
Só não mexa
Solo non toccare
Pode olhar atravessado
Puoi guardare storto
É nosso jeito de expressar
È il nostro modo di esprimerci
Quando se entra na roda, pai
Quando si entra nella ruota, padre
Ninguém quer parar
Nessuno vuole fermarsi
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La droga di moda cambia, la droga di moda cambia
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La droga di moda cambia, la droga di moda cambia
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
La droga di moda cambia e nessuno ti aiuta quando la gente giudica
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
La palla del momento è un piano di fuga per non incontrarti di notte
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
È il caso del re che domina questa legge che abbiamo nel nostro posto
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
È il caso della corda della guerra che si spezza sempre nello stesso posto
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Per il bambino di strada, la donna della città, per l'uomo pestifero
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Bambino di strada, donna della città, uomo pestifero
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda
Gira, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda, roda
Gira, ruota, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda
Gira, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda, roda
Gira, ruota, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda, roda
Gira, ruota, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Gira, roda, roda
Gira, ruota, ruota
Roda, gira
Ruota, gira
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est (Non è mai troppo tardi)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade
Devo parlare di questa nostra verità
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Devo parlare di questa nostra verità che viene dal nord-est (Non è mai troppo tardi)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
Devo parlare (Non è mai troppo tardi)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Puoi guardare storto (ma cerca di cambiare)
É nosso jeito de expressar
È il nostro modo di esprimerci
Quando se entra na roda, pai
Quando si entra nella ruota, padre
Ninguém quer (mais)
Nessuno vuole (più)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Puoi guardare storto (ma cerca di cambiare)
É nosso jeito de expressar
È il nostro modo di esprimerci
Quando se entra na roda, pai
Quando si entra nella ruota, padre
Ninguém quer parar
Nessuno vuole fermarsi
Roda, gira, nunca é tarde demais
Ruota, gira, non è mai troppo tardi
Roda, gira, nunca é tarde demais
Ruota, gira, non è mai troppo tardi
Roda, gira, nunca é tarde demais
Ruota, gira, non è mai troppo tardi
Roda, gira, nunca é tarde demais
Ruota, gira, non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Non è mai troppo tardi
Nunca é tarde demais
Non è mai troppo tardi
Você pode até latir, você pode até bradar
You can even bark, you can even shout
Você pode coibir que eu não vou me abalar
You can try to inhibit me but I won't be shaken
Só não mexa no meu jeito de dançar
Just don't mess with my way of dancing
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
This circle embraces us, this spin is to spin
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Just arrive at the shack and the leather will fold
Só não mexa no meu jeito de dançar
Just don't mess with my way of dancing
Só não mexa
Just don't mess
Pode olhar atravessado
You can look askew
É nosso jeito de expressar
It's our way of expressing
Quando se entra na roda, pai
When you enter the circle, father
Ninguém quer parar
Nobody wants to stop
A droga da moda muda, a droga da moda muda
The trendy drug changes, the trendy drug changes
A droga da moda muda, a droga da moda muda
The trendy drug changes, the trendy drug changes
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
The trendy drug changes and nobody helps you when the people judge
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
The ball of the moment is an escape plan to not meet you at dawn
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
It's the case of the king who dominates this law that we have in our place
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
It's the case of the tug of war that always breaks in the same place
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
I need to talk about our truth that comes from the northeast
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
For the street child, the city woman, for the pest guy
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
I need to talk about our truth that comes from the northeast
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Street child, city woman, for the pest guy
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda
Turn, spin
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda, roda
Turn, spin, spin
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda
Turn, spin
Roda, gira
Spin, turn
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda, roda
Turn, spin, spin
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda, roda
Turn, spin, spin
Roda, gira
Spin, turn
Gira, roda, roda
Turn, spin, spin
Roda, gira
Spin, turn
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
I need to talk about our truth that comes from the northeast (It's never too late)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
I need to talk about our truth that comes from the northeast
Eu preciso falar dessa nossa verdade
I need to talk about our truth
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
I need to talk about our truth that comes from the northeast
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
I need to talk about our truth that comes from the northeast
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
I need to talk about our truth that comes from the northeast (It's never too late)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
I need to talk (It's never too late)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
You can look askew (but see if you change)
É nosso jeito de expressar
It's our way of expressing
Quando se entra na roda, pai
When you enter the circle, father
Ninguém quer (mais)
Nobody wants (more)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
You can look askew (but see if you change)
É nosso jeito de expressar
It's our way of expressing
Quando se entra na roda, pai
When you enter the circle, father
Ninguém quer parar
Nobody wants to stop
Roda, gira, nunca é tarde demais
Spin, turn, it's never too late
Roda, gira, nunca é tarde demais
Spin, turn, it's never too late
Roda, gira, nunca é tarde demais
Spin, turn, it's never too late
Roda, gira, nunca é tarde demais
Spin, turn, it's never too late
Nunca é tarde demais
It's never too late
Nunca é tarde demais
It's never too late
Nunca é tarde demais
It's never too late
Nunca é tarde demais
It's never too late
Você pode até latir, você pode até bradar
Incluso puedes ladrar, incluso puedes gritar
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Puedes intentar detenerme, pero no me voy a inmutar
Só não mexa no meu jeito de dançar
Solo no interfieras con mi forma de bailar
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
Este círculo nos abraza, esta rueda está para girar
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Solo llega al cobertizo y la piel se doblará
Só não mexa no meu jeito de dançar
Solo no interfieras con mi forma de bailar
Só não mexa
Solo no interfieras
Pode olhar atravessado
Puedes mirar de reojo
É nosso jeito de expressar
Es nuestra forma de expresarnos
Quando se entra na roda, pai
Cuando entras en el círculo, padre
Ninguém quer parar
Nadie quiere parar
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La droga de moda cambia, la droga de moda cambia
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La droga de moda cambia, la droga de moda cambia
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
La droga de moda cambia y nadie te ayuda cuando la gente juzga
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
La bola del momento es un plan de escape para no encontrarte en la madrugada
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
Es el caso del rey que domina esta ley que tenemos en nuestro lugar
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
Es el caso del tira y afloja que siempre se rompe en el mismo lugar
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Para el niño de la calle, la mujer de la ciudad, para el hombre problemático
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Niño de la calle, mujer de la ciudad, hombre problemático
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda
Rueda, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda, roda
Rueda, gira, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda
Rueda, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda, roda
Rueda, gira, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda, roda
Rueda, gira, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Gira, roda, roda
Rueda, gira, gira
Roda, gira
Gira, rueda
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste (Nunca es demasiado tarde)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste
Eu preciso falar dessa nossa verdade
Necesito hablar de nuestra verdad
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Necesito hablar de nuestra verdad que viene del noreste (Nunca es demasiado tarde)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
Necesito hablar (Nunca es demasiado tarde)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Puedes mirar de reojo (pero trata de cambiar)
É nosso jeito de expressar
Es nuestra forma de expresarnos
Quando se entra na roda, pai
Cuando entras en el círculo, padre
Ninguém quer (mais)
Nadie quiere (más)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Puedes mirar de reojo (pero trata de cambiar)
É nosso jeito de expressar
Es nuestra forma de expresarnos
Quando se entra na roda, pai
Cuando entras en el círculo, padre
Ninguém quer parar
Nadie quiere parar
Roda, gira, nunca é tarde demais
Gira, rueda, nunca es demasiado tarde
Roda, gira, nunca é tarde demais
Gira, rueda, nunca es demasiado tarde
Roda, gira, nunca é tarde demais
Gira, rueda, nunca es demasiado tarde
Roda, gira, nunca é tarde demais
Gira, rueda, nunca es demasiado tarde
Nunca é tarde demais
Nunca es demasiado tarde
Nunca é tarde demais
Nunca es demasiado tarde
Nunca é tarde demais
Nunca es demasiado tarde
Nunca é tarde demais
Nunca es demasiado tarde
Você pode até latir, você pode até bradar
Tu peux même aboyer, tu peux même crier
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Tu peux essayer de me retenir, je ne serai pas ébranlé
Só não mexa no meu jeito de dançar
Ne touche pas à ma façon de danser
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
Cette roue nous embrasse, cette roue est faite pour tourner
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Il suffit d'arriver à la grange et le cuir va se plier
Só não mexa no meu jeito de dançar
Ne touche pas à ma façon de danser
Só não mexa
Ne touche pas
Pode olhar atravessado
Tu peux regarder de travers
É nosso jeito de expressar
C'est notre façon de nous exprimer
Quando se entra na roda, pai
Quand on entre dans la ronde, père
Ninguém quer parar
Personne ne veut s'arrêter
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La drogue à la mode change, la drogue à la mode change
A droga da moda muda, a droga da moda muda
La drogue à la mode change, la drogue à la mode change
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
La drogue à la mode change et personne ne te vient en aide quand le peuple juge
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
Le plan du moment est un plan d'évasion pour ne pas te rencontrer à l'aube
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
C'est l'affaire du roi qui domine cette loi que nous avons à notre place
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
C'est l'affaire de la corde à sauter qui casse toujours au même endroit
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Pour l'enfant de la rue, la femme de la ville, pour le gars peste
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Enfant de la rue, femme de la ville, gars peste
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda
Tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda, roda
Tourne, tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda
Tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda, roda
Tourne, tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda, roda
Tourne, tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Gira, roda, roda
Tourne, tourne, tourne
Roda, gira
Tourne, tourne
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est (Il n'est jamais trop tard)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade
Je dois parler de notre vérité
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Je dois parler de notre vérité qui vient du nord-est (Il n'est jamais trop tard)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
Je dois parler (Il n'est jamais trop tard)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Tu peux regarder de travers (mais essaie de changer)
É nosso jeito de expressar
C'est notre façon de nous exprimer
Quando se entra na roda, pai
Quand on entre dans la ronde, père
Ninguém quer (mais)
Personne ne veut (plus)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Tu peux regarder de travers (mais essaie de changer)
É nosso jeito de expressar
C'est notre façon de nous exprimer
Quando se entra na roda, pai
Quand on entre dans la ronde, père
Ninguém quer parar
Personne ne veut s'arrêter
Roda, gira, nunca é tarde demais
Tourne, tourne, il n'est jamais trop tard
Roda, gira, nunca é tarde demais
Tourne, tourne, il n'est jamais trop tard
Roda, gira, nunca é tarde demais
Tourne, tourne, il n'est jamais trop tard
Roda, gira, nunca é tarde demais
Tourne, tourne, il n'est jamais trop tard
Nunca é tarde demais
Il n'est jamais trop tard
Nunca é tarde demais
Il n'est jamais trop tard
Nunca é tarde demais
Il n'est jamais trop tard
Nunca é tarde demais
Il n'est jamais trop tard
Você pode até latir, você pode até bradar
Du kannst sogar bellen, du kannst sogar schreien
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Du kannst versuchen mich einzuschüchtern, aber ich werde nicht erschüttert sein
Só não mexa no meu jeito de dançar
Berühre nur nicht meine Art zu tanzen
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
Dieser Kreis umarmt uns, dieser Kreis ist zum Drehen
É só chegar no barracão que o couro vai dobrar
Komm einfach in die Hütte und das Leder wird sich biegen
Só não mexa no meu jeito de dançar
Berühre nur nicht meine Art zu tanzen
Só não mexa
Berühre es einfach nicht
Pode olhar atravessado
Du kannst schief schauen
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda, pai
Wenn man in den Kreis eintritt, Vater
Ninguém quer parar
Niemand will aufhören
A droga da moda muda, a droga da moda muda
Die Mode-Droge ändert sich, die Mode-Droge ändert sich
A droga da moda muda, a droga da moda muda
Die Mode-Droge ändert sich, die Mode-Droge ändert sich
A droga da moda muda e ninguém te acode quando o povo julga
Die Mode-Droge ändert sich und niemand hilft dir, wenn die Leute urteilen
A bola da vez é um plano de fuga pra não te encontrar na madruga
Der Ball des Augenblicks ist ein Fluchtplan, um dich nicht in der Dämmerung zu treffen
É o caso do rei que domina essa lei que nós temos no nosso lugar
Es ist die Sache des Königs, der dieses Gesetz beherrscht, das wir an unserem Ort haben
É o caso do cabo de guerra que sempre arrebenta no mesmo lugar
Es ist der Fall des Tauziehens, das immer am selben Ort reißt
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Pra criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Für das Straßenkind, die Frau der Stadt, für den Teufelskerl
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Criança da rua, a mulher da cidade, pro cabra da peste
Straßenkind, die Frau der Stadt, für den Teufelskerl
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda
Drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda, roda
Drehen, drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda
Drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda, roda
Drehen, drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda, roda
Drehen, drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Gira, roda, roda
Drehen, drehen, drehen
Roda, gira
Drehen, drehen
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt (Es ist nie zu spät)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Eu preciso falar dessa nossa verdade
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (Nunca é tarde demais)
Ich muss über unsere Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt (Es ist nie zu spät)
Eu preciso falar (Nunca é tarde demais)
Ich muss sprechen (Es ist nie zu spät)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Du kannst schief schauen (aber versuche dich zu ändern)
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda, pai
Wenn man in den Kreis eintritt, Vater
Ninguém quer (mais)
Niemand will (mehr)
Pode olhar atravessado (mas vê se muda)
Du kannst schief schauen (aber versuche dich zu ändern)
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda, pai
Wenn man in den Kreis eintritt, Vater
Ninguém quer parar
Niemand will aufhören
Roda, gira, nunca é tarde demais
Drehen, drehen, es ist nie zu spät
Roda, gira, nunca é tarde demais
Drehen, drehen, es ist nie zu spät
Roda, gira, nunca é tarde demais
Drehen, drehen, es ist nie zu spät
Roda, gira, nunca é tarde demais
Drehen, drehen, es ist nie zu spät
Nunca é tarde demais
Es ist nie zu spät
Nunca é tarde demais
Es ist nie zu spät
Nunca é tarde demais
Es ist nie zu spät
Nunca é tarde demais
Es ist nie zu spät