It's like the water was never rain
We can go over and over again and again
Another beginning
Wishing for fruit at the edge of this fountain
I hope that my money throws me all in
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
I fear I see an ending near, yeah
You gotta let me know that you're sorry
Tryna brush it off don't do it for me
You gotta let me know that you're sorry
For everything if everything was your fault
You gotta let me know that you're sorry
Tryna brush it off don't do it for me
You gotta let me know that you're sorry
For everything if everything was your fault
You gotta let me know that you're sorry
Tryna brush it off don't do it for me
You gotta let me know that you're sorry
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Maybe then I'd understand your story
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Held up
Holding it against ya
Couldn't even put the sentence together
Take a back seat (no)
You don't get to ride with me
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
Wait up
Not holding my breath much
Too proud to make amends with me, ah whoa
Take a back seat
You don't get to ride with me
Take a back seat
You don't get to ride, no (take a back seat)
Greatness turns into pain
In the best of a moment it's broken again
Another beginning
Sounding much better than soothing this tormented hope
Throw me all in
I'd break my back
Tryna get it back
To be a better ending
At least there's nothing else to fear
You gotta let me know that you're sorry
Tryna brush it off don't do it for me
You gotta let me know that you're sorry
For everything if everything was your fault
Thinking I'll come 'round in the morning
Maybe then I'd understand your story
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Guess again 'cause everything was your fault
Held up
Holding it against ya (holding)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Take a back seat
You don't get to ride with me
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
Wait up
Not holding my breath much
Too proud to make amends with me, ah whoa
Take a back seat (take your)
You don't get to ride with me (take your)
Take a back seat
You don't get to ride, no
You don't get to ride, no, no
You don't get to ride, no, no
You don't get to ride with me
No, no, no, no
You don't get to ride with me, no, no
It's like the water was never rain
È come se l'acqua non fosse mai stata pioggia
We can go over and over again and again
Possiamo andare avanti e indietro ancora e ancora
Another beginning
Un altro inizio
Wishing for fruit at the edge of this fountain
Desiderando un frutto al bordo di questa fontana
I hope that my money throws me all in
Spero che i miei soldi mi buttino tutto dentro
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
Sto spezzando la schiena solo cercando di riportarlo a un altro inizio
I fear I see an ending near, yeah
Temo di vedere una fine vicina, sì
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
Tryna brush it off don't do it for me
Cercando di scrollartelo di dosso non funziona per me
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
For everything if everything was your fault
Per tutto se tutto è stata colpa tua
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
Tryna brush it off don't do it for me
Cercando di scrollartelo di dosso non funziona per me
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
For everything if everything was your fault
Per tutto se tutto è stata colpa tua
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
Tryna brush it off don't do it for me
Cercando di scrollartelo di dosso non funziona per me
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Per tutto se tutto è stata colpa tua (dovresti esserlo, lo so)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Pensando che passerò di mattina (dovresti esserlo)
Maybe then I'd understand your story
Forse allora capirei la tua storia
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Pensando che passerò di mattina (no, no, no, no)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Indovina ancora perché tutto è stata colpa tua (tutto)
Held up
Fermato
Holding it against ya
Tenendotelo contro
Couldn't even put the sentence together
Non riuscivo nemmeno a mettere insieme la frase
Take a back seat (no)
Prendi un posto dietro (no)
You don't get to ride with me
Non puoi venire con me
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
Non puoi venire con me, no (non puoi venire)
Wait up
Aspetta
Not holding my breath much
Non trattenendo il respiro molto
Too proud to make amends with me, ah whoa
Troppo orgoglioso per fare ammenda con me, ah whoa
Take a back seat
Prendi un posto dietro
You don't get to ride with me
Non puoi venire con me
Take a back seat
Prendi un posto dietro
You don't get to ride, no (take a back seat)
Non puoi venire, no (prendi un posto dietro)
Greatness turns into pain
La grandezza si trasforma in dolore
In the best of a moment it's broken again
Nel migliore dei momenti si rompe di nuovo
Another beginning
Un altro inizio
Sounding much better than soothing this tormented hope
Suonando molto meglio che lenire questa speranza tormentata
Throw me all in
Buttami tutto dentro
I'd break my back
Spezzerei la mia schiena
Tryna get it back
Cercando di riportarlo
To be a better ending
Per essere un finale migliore
At least there's nothing else to fear
Almeno non c'è altro da temere
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
Tryna brush it off don't do it for me
Cercando di scrollartelo di dosso non funziona per me
You gotta let me know that you're sorry
Devi farmi sapere che sei dispiaciuto
For everything if everything was your fault
Per tutto se tutto è stata colpa tua
Thinking I'll come 'round in the morning
Pensando che passerò di mattina
Maybe then I'd understand your story
Forse allora capirei la tua storia
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Pensando che passerò di mattina (tutto è colpa tua)
Guess again 'cause everything was your fault
Indovina ancora perché tutto è stata colpa tua
Held up
Fermato
Holding it against ya (holding)
Tenendotelo contro (tenendo)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Non riuscivo nemmeno a mettere insieme la frase (ah whoa)
Take a back seat
Prendi un posto dietro
You don't get to ride with me
Non puoi venire con me
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
Non puoi venire con me, no (prendi un posto dietro)
Wait up
Aspetta
Not holding my breath much
Non trattenendo il respiro molto
Too proud to make amends with me, ah whoa
Troppo orgoglioso per fare ammenda con me, ah whoa
Take a back seat (take your)
Prendi un posto dietro (prendi il tuo)
You don't get to ride with me (take your)
Non puoi venire con me (prendi il tuo)
Take a back seat
Prendi un posto dietro
You don't get to ride, no
Non puoi venire, no
You don't get to ride, no, no
Non puoi venire, no, no
You don't get to ride, no, no
Non puoi venire, no, no
You don't get to ride with me
Non puoi venire con me
No, no, no, no
No, no, no, no
You don't get to ride with me, no, no
Non puoi venire con me, no, no
It's like the water was never rain
É como se a água nunca fosse chuva
We can go over and over again and again
Podemos ir e voltar de novo e de novo
Another beginning
Outro começo
Wishing for fruit at the edge of this fountain
Desejando frutas na beira desta fonte
I hope that my money throws me all in
Espero que meu dinheiro me jogue todo dentro
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
Estou quebrando minhas costas apenas tentando voltar a outro começo
I fear I see an ending near, yeah
Eu temo ver um fim próximo, sim
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
Tryna brush it off don't do it for me
Tentar ignorar isso não funciona para mim
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
For everything if everything was your fault
Por tudo, se tudo foi sua culpa
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
Tryna brush it off don't do it for me
Tentar ignorar isso não funciona para mim
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
For everything if everything was your fault
Por tudo, se tudo foi sua culpa
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
Tryna brush it off don't do it for me
Tentar ignorar isso não funciona para mim
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Por tudo, se tudo foi sua culpa (você deveria estar, eu sei)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Pensando que eu vou aparecer de manhã (você deveria estar)
Maybe then I'd understand your story
Talvez então eu entenderia sua história
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Pensando que eu vou aparecer de manhã (não, não, não, não)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Adivinhe de novo porque tudo foi sua culpa (tudo)
Held up
Segurando
Holding it against ya
Segurando isso contra você
Couldn't even put the sentence together
Nem conseguia juntar a frase
Take a back seat (no)
Fique no banco de trás (não)
You don't get to ride with me
Você não tem permissão para andar comigo
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
Você não tem permissão para andar comigo, não (você não tem permissão para andar)
Wait up
Espere
Not holding my breath much
Não segurando minha respiração muito
Too proud to make amends with me, ah whoa
Orgulhoso demais para se reconciliar comigo, ah uau
Take a back seat
Fique no banco de trás
You don't get to ride with me
Você não tem permissão para andar comigo
Take a back seat
Fique no banco de trás
You don't get to ride, no (take a back seat)
Você não tem permissão para andar, não (fique no banco de trás)
Greatness turns into pain
A grandeza se transforma em dor
In the best of a moment it's broken again
No melhor de um momento, está quebrado de novo
Another beginning
Outro começo
Sounding much better than soothing this tormented hope
Soando muito melhor do que acalmar essa esperança atormentada
Throw me all in
Jogue-me todo dentro
I'd break my back
Eu quebraria minhas costas
Tryna get it back
Tentando recuperá-lo
To be a better ending
Para ser um final melhor
At least there's nothing else to fear
Pelo menos não há mais nada a temer
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
Tryna brush it off don't do it for me
Tentar ignorar isso não funciona para mim
You gotta let me know that you're sorry
Você tem que me deixar saber que está arrependido
For everything if everything was your fault
Por tudo, se tudo foi sua culpa
Thinking I'll come 'round in the morning
Pensando que eu vou aparecer de manhã
Maybe then I'd understand your story
Talvez então eu entenderia sua história
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Pensando que eu vou aparecer de manhã (tudo é sua culpa)
Guess again 'cause everything was your fault
Adivinhe de novo porque tudo foi sua culpa
Held up
Segurando
Holding it against ya (holding)
Segurando isso contra você (segurando)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Nem conseguia juntar a frase (ah uau)
Take a back seat
Fique no banco de trás
You don't get to ride with me
Você não tem permissão para andar comigo
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
Você não tem permissão para andar comigo, não (fique no banco de trás)
Wait up
Espere
Not holding my breath much
Não segurando minha respiração muito
Too proud to make amends with me, ah whoa
Orgulhoso demais para se reconciliar comigo, ah uau
Take a back seat (take your)
Fique no banco de trás (pegue o seu)
You don't get to ride with me (take your)
Você não tem permissão para andar comigo (pegue o seu)
Take a back seat
Fique no banco de trás
You don't get to ride, no
Você não tem permissão para andar, não
You don't get to ride, no, no
Você não tem permissão para andar, não, não
You don't get to ride, no, no
Você não tem permissão para andar, não, não
You don't get to ride with me
Você não tem permissão para andar comigo
No, no, no, no
Não, não, não, não
You don't get to ride with me, no, no
Você não tem permissão para andar comigo, não, não
It's like the water was never rain
Es como si el agua nunca hubiera sido lluvia
We can go over and over again and again
Podemos ir una y otra vez, una y otra vez
Another beginning
Otro comienzo
Wishing for fruit at the edge of this fountain
Deseando fruta al borde de esta fuente
I hope that my money throws me all in
Espero que mi dinero me lance de lleno
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
Estoy rompiéndome la espalda solo intentando volver a otro comienzo
I fear I see an ending near, yeah
Temo ver un final cerca, sí
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
Tryna brush it off don't do it for me
Intentar quitarle importancia no funciona para mí
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
For everything if everything was your fault
Por todo si todo fue tu culpa
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
Tryna brush it off don't do it for me
Intentar quitarle importancia no funciona para mí
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
For everything if everything was your fault
Por todo si todo fue tu culpa
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
Tryna brush it off don't do it for me
Intentar quitarle importancia no funciona para mí
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Por todo si todo fue tu culpa (deberías serlo, lo sé)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Pensando que vendré por la mañana (deberías serlo)
Maybe then I'd understand your story
Quizás entonces entendería tu historia
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Pensando que vendré por la mañana (no, no, no, no)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Adivina de nuevo porque todo fue tu culpa (todo)
Held up
Detenido
Holding it against ya
Sosteniéndolo contra ti
Couldn't even put the sentence together
Ni siquiera podía juntar la frase
Take a back seat (no)
Toma un asiento trasero (no)
You don't get to ride with me
No tienes derecho a ir conmigo
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
No tienes derecho a ir conmigo, no (no tienes derecho a ir)
Wait up
Espera
Not holding my breath much
No conteniendo mucho mi aliento
Too proud to make amends with me, ah whoa
Demasiado orgulloso para reconciliarte conmigo, ah vaya
Take a back seat
Toma un asiento trasero
You don't get to ride with me
No tienes derecho a ir conmigo
Take a back seat
Toma un asiento trasero
You don't get to ride, no (take a back seat)
No tienes derecho a ir, no (toma un asiento trasero)
Greatness turns into pain
La grandeza se convierte en dolor
In the best of a moment it's broken again
En el mejor de los momentos se rompe de nuevo
Another beginning
Otro comienzo
Sounding much better than soothing this tormented hope
Sonando mucho mejor que calmar esta esperanza atormentada
Throw me all in
Lánzame de lleno
I'd break my back
Rompería mi espalda
Tryna get it back
Intentando recuperarlo
To be a better ending
Para ser un mejor final
At least there's nothing else to fear
Al menos no hay nada más que temer
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
Tryna brush it off don't do it for me
Intentar quitarle importancia no funciona para mí
You gotta let me know that you're sorry
Tienes que hacerme saber que lo sientes
For everything if everything was your fault
Por todo si todo fue tu culpa
Thinking I'll come 'round in the morning
Pensando que vendré por la mañana
Maybe then I'd understand your story
Quizás entonces entendería tu historia
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Pensando que vendré por la mañana (todo es tu culpa)
Guess again 'cause everything was your fault
Adivina de nuevo porque todo fue tu culpa
Held up
Detenido
Holding it against ya (holding)
Sosteniéndolo contra ti (sosteniendo)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Ni siquiera podía juntar la frase (ah vaya)
Take a back seat
Toma un asiento trasero
You don't get to ride with me
No tienes derecho a ir conmigo
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
No tienes derecho a ir conmigo, no (toma un asiento trasero)
Wait up
Espera
Not holding my breath much
No conteniendo mucho mi aliento
Too proud to make amends with me, ah whoa
Demasiado orgulloso para reconciliarte conmigo, ah vaya
Take a back seat (take your)
Toma un asiento trasero (toma tu)
You don't get to ride with me (take your)
No tienes derecho a ir conmigo (toma tu)
Take a back seat
Toma un asiento trasero
You don't get to ride, no
No tienes derecho a ir, no
You don't get to ride, no, no
No tienes derecho a ir, no, no
You don't get to ride, no, no
No tienes derecho a ir, no, no
You don't get to ride with me
No tienes derecho a ir conmigo
No, no, no, no
No, no, no, no
You don't get to ride with me, no, no
No tienes derecho a ir conmigo, no, no
It's like the water was never rain
C'est comme si l'eau n'avait jamais été de la pluie
We can go over and over again and again
Nous pouvons recommencer encore et encore
Another beginning
Un autre début
Wishing for fruit at the edge of this fountain
Espérant des fruits au bord de cette fontaine
I hope that my money throws me all in
J'espère que mon argent me jette entièrement dedans
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
Je me casse le dos juste pour essayer de revenir à un autre début
I fear I see an ending near, yeah
Je crains de voir une fin proche, ouais
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
Tryna brush it off don't do it for me
Essayer de l'ignorer ne marche pas pour moi
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
For everything if everything was your fault
Pour tout si tout était de ta faute
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
Tryna brush it off don't do it for me
Essayer de l'ignorer ne marche pas pour moi
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
For everything if everything was your fault
Pour tout si tout était de ta faute
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
Tryna brush it off don't do it for me
Essayer de l'ignorer ne marche pas pour moi
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Pour tout si tout était de ta faute (tu devrais l'être, je sais)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Je pense que je passerai demain matin (tu devrais l'être)
Maybe then I'd understand your story
Peut-être alors comprendrais-je ton histoire
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Je pense que je passerai demain matin (non, non, non, non)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Devine encore parce que tout était de ta faute (tout)
Held up
Retenu
Holding it against ya
Je te le reproche
Couldn't even put the sentence together
Je ne pouvais même pas assembler la phrase
Take a back seat (no)
Prends une place à l'arrière (non)
You don't get to ride with me
Tu n'as pas le droit de monter avec moi
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
Tu n'as pas le droit de monter avec moi, non (tu n'as pas le droit de monter)
Wait up
Attends
Not holding my breath much
Je ne retiens pas mon souffle
Too proud to make amends with me, ah whoa
Trop fier pour me réconcilier avec moi, ah ouais
Take a back seat
Prends une place à l'arrière
You don't get to ride with me
Tu n'as pas le droit de monter avec moi
Take a back seat
Prends une place à l'arrière
You don't get to ride, no (take a back seat)
Tu n'as pas le droit de monter, non (prends une place à l'arrière)
Greatness turns into pain
La grandeur se transforme en douleur
In the best of a moment it's broken again
Au meilleur moment, c'est à nouveau brisé
Another beginning
Un autre début
Sounding much better than soothing this tormented hope
Ça sonne beaucoup mieux que d'apaiser cet espoir tourmenté
Throw me all in
Jette-moi entièrement dedans
I'd break my back
Je me casserais le dos
Tryna get it back
Essayer de le récupérer
To be a better ending
Pour être une meilleure fin
At least there's nothing else to fear
Au moins, il n'y a plus rien à craindre
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
Tryna brush it off don't do it for me
Essayer de l'ignorer ne marche pas pour moi
You gotta let me know that you're sorry
Tu dois me faire savoir que tu es désolé
For everything if everything was your fault
Pour tout si tout était de ta faute
Thinking I'll come 'round in the morning
Je pense que je passerai demain matin
Maybe then I'd understand your story
Peut-être alors comprendrais-je ton histoire
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Je pense que je passerai demain matin (tout est de ta faute)
Guess again 'cause everything was your fault
Devine encore parce que tout était de ta faute
Held up
Retenu
Holding it against ya (holding)
Je te le reproche (reprochant)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Je ne pouvais même pas assembler la phrase (ah ouais)
Take a back seat
Prends une place à l'arrière
You don't get to ride with me
Tu n'as pas le droit de monter avec moi
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
Tu n'as pas le droit de monter avec moi, non (prends une place à l'arrière)
Wait up
Attends
Not holding my breath much
Je ne retiens pas mon souffle
Too proud to make amends with me, ah whoa
Trop fier pour me réconcilier avec moi, ah ouais
Take a back seat (take your)
Prends une place à l'arrière (prends la tienne)
You don't get to ride with me (take your)
Tu n'as pas le droit de monter avec moi (prends la tienne)
Take a back seat
Prends une place à l'arrière
You don't get to ride, no
Tu n'as pas le droit de monter, non
You don't get to ride, no, no
Tu n'as pas le droit de monter, non, non
You don't get to ride, no, no
Tu n'as pas le droit de monter, non, non
You don't get to ride with me
Tu n'as pas le droit de monter avec moi
No, no, no, no
Non, non, non, non
You don't get to ride with me, no, no
Tu n'as pas le droit de monter avec moi, non, non
It's like the water was never rain
Es ist, als ob das Wasser nie Regen war
We can go over and over again and again
Wir können immer und immer wieder darüber hinweggehen
Another beginning
Ein neuer Anfang
Wishing for fruit at the edge of this fountain
Wünsche mir Früchte am Rand dieses Brunnens
I hope that my money throws me all in
Ich hoffe, dass mein Geld mich ganz hineinwirft
I'm breaking my back just tryna get it back to another beginning
Ich breche mir den Rücken, nur um es zurück zu einem neuen Anfang zu bringen
I fear I see an ending near, yeah
Ich fürchte, ich sehe ein Ende in der Nähe, ja
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
Tryna brush it off don't do it for me
Versuch es abzuschütteln, das macht es nicht für mich
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
For everything if everything was your fault
Für alles, wenn alles deine Schuld war
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
Tryna brush it off don't do it for me
Versuch es abzuschütteln, das macht es nicht für mich
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
For everything if everything was your fault
Für alles, wenn alles deine Schuld war
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
Tryna brush it off don't do it for me
Versuch es abzuschütteln, das macht es nicht für mich
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
For everything if everything was your fault (you should be, I know)
Für alles, wenn alles deine Schuld war (du solltest es sein, ich weiß)
Thinking I'll come 'round in the morning (you should be)
Ich denke, ich komme morgens vorbei (du solltest es sein)
Maybe then I'd understand your story
Vielleicht würde ich dann deine Geschichte verstehen
Thinking I'll come 'round in the morning (no, no, no, no)
Ich denke, ich komme morgens vorbei (nein, nein, nein, nein)
Guess again 'cause everything was your fault (everything)
Rate nochmal, denn alles war deine Schuld (alles)
Held up
Aufgehalten
Holding it against ya
Halte es dir vor
Couldn't even put the sentence together
Konnte nicht einmal den Satz zusammenstellen
Take a back seat (no)
Nimm den Rücksitz (nein)
You don't get to ride with me
Du darfst nicht mit mir fahren
You don't get to ride with me, no (you don't get to ride)
Du darfst nicht mit mir fahren, nein (du darfst nicht mitfahren)
Wait up
Warte auf
Not holding my breath much
Halte meinen Atem nicht lange an
Too proud to make amends with me, ah whoa
Zu stolz, um mich zu versöhnen, ah whoa
Take a back seat
Nimm den Rücksitz
You don't get to ride with me
Du darfst nicht mit mir fahren
Take a back seat
Nimm den Rücksitz
You don't get to ride, no (take a back seat)
Du darfst nicht mitfahren, nein (nimm den Rücksitz)
Greatness turns into pain
Größe verwandelt sich in Schmerz
In the best of a moment it's broken again
Im besten Moment ist es wieder kaputt
Another beginning
Ein neuer Anfang
Sounding much better than soothing this tormented hope
Klingt viel besser als diese gequälte Hoffnung
Throw me all in
Wirf mich ganz hinein
I'd break my back
Ich würde mir den Rücken brechen
Tryna get it back
Versuche es zurückzubekommen
To be a better ending
Um ein besseres Ende zu sein
At least there's nothing else to fear
Zumindest gibt es nichts mehr zu fürchten
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
Tryna brush it off don't do it for me
Versuch es abzuschütteln, das macht es nicht für mich
You gotta let me know that you're sorry
Du musst mir sagen, dass es dir leid tut
For everything if everything was your fault
Für alles, wenn alles deine Schuld war
Thinking I'll come 'round in the morning
Ich denke, ich komme morgens vorbei
Maybe then I'd understand your story
Vielleicht würde ich dann deine Geschichte verstehen
Thinking I'll come 'round in the morning (everything is your fault)
Ich denke, ich komme morgens vorbei (alles ist deine Schuld)
Guess again 'cause everything was your fault
Rate nochmal, denn alles war deine Schuld
Held up
Aufgehalten
Holding it against ya (holding)
Halte es dir vor (halte)
Couldn't even put the sentence together (ah whoa)
Konnte nicht einmal den Satz zusammenstellen (ah whoa)
Take a back seat
Nimm den Rücksitz
You don't get to ride with me
Du darfst nicht mit mir fahren
You don't get to ride with me, no (take a back seat)
Du darfst nicht mit mir fahren, nein (nimm den Rücksitz)
Wait up
Warte auf
Not holding my breath much
Halte meinen Atem nicht lange an
Too proud to make amends with me, ah whoa
Zu stolz, um mich zu versöhnen, ah whoa
Take a back seat (take your)
Nimm den Rücksitz (nimm deinen)
You don't get to ride with me (take your)
Du darfst nicht mit mir fahren (nimm deinen)
Take a back seat
Nimm den Rücksitz
You don't get to ride, no
Du darfst nicht mitfahren, nein
You don't get to ride, no, no
Du darfst nicht mitfahren, nein, nein
You don't get to ride, no, no
Du darfst nicht mitfahren, nein, nein
You don't get to ride with me
Du darfst nicht mit mir fahren
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
You don't get to ride with me, no, no
Du darfst nicht mit mir fahren, nein, nein