Christmas Song

Daniel Joseph McCarthy

Testi Traduzione

Coming back from the country
Full of good food and lousy beer
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom

You don't have to be alone to be lonesome
It's easy to forget
The sadness comes crashing like a brick through the window
And it's Christmas so no-one can fix it

Tethered to the table
With that happy holiday crowd
And it's anchors away, looks like smooth sailing
But the merest hint of waves could capsize you

You don't have to be alone to be lonesome
It's so easy to forget
And sadness comes crashing like a brick through the window
And it's Christmas so no-one can fix it

The desire for annihilation
Is as common as it is unkind
And it's hard to recognize the situation
When you're desperately trying to have a good time

You don't have to be alone to be lonesome
It's so easy to forget
And sadness comes crashing like a brick through the window
And it's Christmas so no-one can fix it
Yeah it's Christmas so no-one can fix it

Coming back from the country
Tornando indietro dalla campagna
Full of good food and lousy beer
Pieno di buon cibo e birra scadente
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
Questo inverno è così secco, e la strada sterrata così polverosa
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom
Alla più leggera caduta di pioggia, i batteri fioriscono
You don't have to be alone to be lonesome
Non devi essere solo per sentirti solo
It's easy to forget
È facile dimenticare
The sadness comes crashing like a brick through the window
La tristezza arriva come un mattone attraverso la finestra
And it's Christmas so no-one can fix it
Ed è Natale quindi nessuno può sistemare
Tethered to the table
Legato al tavolo
With that happy holiday crowd
Con quella folla festosa di vacanza
And it's anchors away, looks like smooth sailing
E sono le ancore via, sembra una navigazione tranquilla
But the merest hint of waves could capsize you
Ma il minimo accenno di onde potrebbe capovolgerti
You don't have to be alone to be lonesome
Non devi essere solo per sentirti solo
It's so easy to forget
È così facile dimenticare
And sadness comes crashing like a brick through the window
E la tristezza arriva come un mattone attraverso la finestra
And it's Christmas so no-one can fix it
Ed è Natale quindi nessuno può sistemare
The desire for annihilation
Il desiderio di annientamento
Is as common as it is unkind
È comune quanto è crudele
And it's hard to recognize the situation
Ed è difficile riconoscere la situazione
When you're desperately trying to have a good time
Quando stai disperatamente cercando di divertirti
You don't have to be alone to be lonesome
Non devi essere solo per sentirti solo
It's so easy to forget
È così facile dimenticare
And sadness comes crashing like a brick through the window
E la tristezza arriva come un mattone attraverso la finestra
And it's Christmas so no-one can fix it
Ed è Natale quindi nessuno può sistemare
Yeah it's Christmas so no-one can fix it
Sì, è Natale quindi nessuno può sistemare
Coming back from the country
Voltando do campo
Full of good food and lousy beer
Cheio de boa comida e cerveja ruim
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
Este inverno está tão seco, e a estrada de terra tão empoeirada
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom
Na mais leve queda de chuva, as bactérias florescem
You don't have to be alone to be lonesome
Você não precisa estar sozinho para se sentir solitário
It's easy to forget
É fácil esquecer
The sadness comes crashing like a brick through the window
A tristeza vem esmagando como um tijolo pela janela
And it's Christmas so no-one can fix it
E é Natal, então ninguém pode consertar
Tethered to the table
Preso à mesa
With that happy holiday crowd
Com aquela multidão alegre de feriado
And it's anchors away, looks like smooth sailing
E são âncoras ao mar, parece uma navegação tranquila
But the merest hint of waves could capsize you
Mas a menor sugestão de ondas pode te virar
You don't have to be alone to be lonesome
Você não precisa estar sozinho para se sentir solitário
It's so easy to forget
É tão fácil esquecer
And sadness comes crashing like a brick through the window
E a tristeza vem esmagando como um tijolo pela janela
And it's Christmas so no-one can fix it
E é Natal, então ninguém pode consertar
The desire for annihilation
O desejo de aniquilação
Is as common as it is unkind
É tão comum quanto é cruel
And it's hard to recognize the situation
E é difícil reconhecer a situação
When you're desperately trying to have a good time
Quando você está desesperadamente tentando se divertir
You don't have to be alone to be lonesome
Você não precisa estar sozinho para se sentir solitário
It's so easy to forget
É tão fácil esquecer
And sadness comes crashing like a brick through the window
E a tristeza vem esmagando como um tijolo pela janela
And it's Christmas so no-one can fix it
E é Natal, então ninguém pode consertar
Yeah it's Christmas so no-one can fix it
Sim, é Natal, então ninguém pode consertar
Coming back from the country
Volviendo del campo
Full of good food and lousy beer
Llena de buena comida y cerveza pésima
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
Este invierno es tan seco, y el camino de tierra tan polvoriento
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom
Al caer la más ligera lluvia, las bacterias florecen
You don't have to be alone to be lonesome
No tienes que estar sola para sentirte solitaria
It's easy to forget
Es fácil olvidar
The sadness comes crashing like a brick through the window
La tristeza llega estrellándose como un ladrillo a través de la ventana
And it's Christmas so no-one can fix it
Y es Navidad, así que nadie puede arreglarlo
Tethered to the table
Atada a la mesa
With that happy holiday crowd
Con esa multitud festiva y feliz
And it's anchors away, looks like smooth sailing
Y es anclas abajo, parece un zarpado suave
But the merest hint of waves could capsize you
Pero la más mínima señal de olas podría volcarte
You don't have to be alone to be lonesome
No tienes que estar sola para sentirte solitaria
It's so easy to forget
Es tan fácil olvidar
And sadness comes crashing like a brick through the window
Y la tristeza llega estrellándose como un ladrillo a través de la ventana
And it's Christmas so no-one can fix it
Y es Navidad, así que nadie puede arreglarlo
The desire for annihilation
El deseo de aniquilación
Is as common as it is unkind
Es tan común como es cruel
And it's hard to recognize the situation
Y es difícil reconocer la situación
When you're desperately trying to have a good time
Cuando estás desesperadamente tratando de pasar un buen rato
You don't have to be alone to be lonesome
No tienes que estar sola para sentirte solitaria
It's so easy to forget
Es tan fácil olvidar
And sadness comes crashing like a brick through the window
Y la tristeza llega estrellándose como un ladrillo a través de la ventana
And it's Christmas so no-one can fix it
Y es Navidad, así que nadie puede arreglarlo
Yeah it's Christmas so no-one can fix it
Sí, es Navidad, así que nadie puede arreglarlo
Coming back from the country
Revenant de la campagne
Full of good food and lousy beer
Plein de bonne nourriture et de bière médiocre
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
Cet hiver est si sec, et la route de terre si poussiéreuse
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom
À la moindre chute de pluie, les bactéries fleurissent
You don't have to be alone to be lonesome
Tu n'as pas besoin d'être seul pour te sentir seul
It's easy to forget
C'est facile à oublier
The sadness comes crashing like a brick through the window
La tristesse arrive comme une brique à travers la fenêtre
And it's Christmas so no-one can fix it
Et c'est Noël alors personne ne peut le réparer
Tethered to the table
Attaché à la table
With that happy holiday crowd
Avec cette foule joyeuse des fêtes
And it's anchors away, looks like smooth sailing
Et c'est l'ancre levée, on dirait une navigation tranquille
But the merest hint of waves could capsize you
Mais le moindre soupçon de vagues pourrait te faire chavirer
You don't have to be alone to be lonesome
Tu n'as pas besoin d'être seul pour te sentir seul
It's so easy to forget
C'est si facile à oublier
And sadness comes crashing like a brick through the window
Et la tristesse arrive comme une brique à travers la fenêtre
And it's Christmas so no-one can fix it
Et c'est Noël alors personne ne peut le réparer
The desire for annihilation
Le désir d'annihilation
Is as common as it is unkind
Est aussi courant qu'il est cruel
And it's hard to recognize the situation
Et c'est difficile de reconnaître la situation
When you're desperately trying to have a good time
Quand tu essaies désespérément de passer un bon moment
You don't have to be alone to be lonesome
Tu n'as pas besoin d'être seul pour te sentir seul
It's so easy to forget
C'est si facile à oublier
And sadness comes crashing like a brick through the window
Et la tristesse arrive comme une brique à travers la fenêtre
And it's Christmas so no-one can fix it
Et c'est Noël alors personne ne peut le réparer
Yeah it's Christmas so no-one can fix it
Oui, c'est Noël alors personne ne peut le réparer
Coming back from the country
Zurückkehrend vom Land
Full of good food and lousy beer
Voll von gutem Essen und schlechtem Bier
This winter's so dry, and the dirt road so dusty
Dieser Winter ist so trocken und die Schotterstraße so staubig
At the lightest fall of rain, the bacteria bloom
Beim leichtesten Regenfall blühen die Bakterien
You don't have to be alone to be lonesome
Man muss nicht allein sein, um sich einsam zu fühlen
It's easy to forget
Es ist leicht zu vergessen
The sadness comes crashing like a brick through the window
Die Traurigkeit kracht wie ein Ziegelstein durch das Fenster
And it's Christmas so no-one can fix it
Und es ist Weihnachten, also kann es niemand reparieren
Tethered to the table
Gefesselt an den Tisch
With that happy holiday crowd
Mit dieser fröhlichen Feiertagsmenge
And it's anchors away, looks like smooth sailing
Und es heißt Anker lichten, es sieht nach ruhiger Fahrt aus
But the merest hint of waves could capsize you
Aber die geringste Welle könnte dich zum Kentern bringen
You don't have to be alone to be lonesome
Man muss nicht allein sein, um sich einsam zu fühlen
It's so easy to forget
Es ist so leicht zu vergessen
And sadness comes crashing like a brick through the window
Und die Traurigkeit kracht wie ein Ziegelstein durch das Fenster
And it's Christmas so no-one can fix it
Und es ist Weihnachten, also kann es niemand reparieren
The desire for annihilation
Die Sehnsucht nach Vernichtung
Is as common as it is unkind
Ist so verbreitet wie sie grausam ist
And it's hard to recognize the situation
Und es ist schwer, die Situation zu erkennen
When you're desperately trying to have a good time
Wenn man verzweifelt versucht, eine gute Zeit zu haben
You don't have to be alone to be lonesome
Man muss nicht allein sein, um sich einsam zu fühlen
It's so easy to forget
Es ist so leicht zu vergessen
And sadness comes crashing like a brick through the window
Und die Traurigkeit kracht wie ein Ziegelstein durch das Fenster
And it's Christmas so no-one can fix it
Und es ist Weihnachten, also kann es niemand reparieren
Yeah it's Christmas so no-one can fix it
Ja, es ist Weihnachten, also kann es niemand reparieren

[Zwrotka 1]
Wracam ze wsi
Pełna dobrego jedzenia i parszywego piwa
Zima jest taka sucha, a droga taka zakurzona
Bakterie kwitną przy najlżejszym deszczu

[Refren]
Nie musisz być sam, żeby być samotny
Łatwo zapomnieć
Smutek wpada przez okno jak cegła
I jest Boże Narodzenie, więc nikt nie może go naprawić

[Zwrotka 2]
Przywiązana do stołu z wesołym, świątecznym tłumem
Rzucono kotwicę
Wygląda na to, że pójdzie dobrze
Ale najmniejsza oznaka fal może cię wywrócić

[Refren]
Nie musisz być sam, żeby być samotny
Łatwo zapomnieć
Smutek wpada przez okno jak cegła
I jest Boże Narodzenie, więc nikt niе może go naprawić

[Bridge]
Pragnienie anihilacji
Jеst tak samo powszechne jak niedobre
I trudno jest rozpoznać sytuację
Kiedy desperacko próbujesz dobrze się bawić

[Refren]
Nie musisz być sam, żeby być samotny
Łatwo zapomnieć
Smutek wpada przez okno jak cegła
I jest Boże Narodzenie, więc nikt nie może go naprawić

[Outro]
Tak, jest Boże Narodzenie
Więc nikt nie może go naprawić

Curiosità sulla canzone Christmas Song di Phoebe Bridgers

In quali album è stata rilasciata la canzone “Christmas Song” di Phoebe Bridgers?
Phoebe Bridgers ha rilasciato la canzone negli album “If We Make It Through December” nel 2020 e “So Much Wine” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “Christmas Song” di di Phoebe Bridgers?
La canzone “Christmas Song” di di Phoebe Bridgers è stata composta da Daniel Joseph McCarthy.

Canzoni più popolari di Phoebe Bridgers

Altri artisti di Alternative rock