Was von uns bleibt

Philipp Poisel, Frank Pilsl

Testi Traduzione

Wir gehen und
Bleiben und stehen und
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Werfen
Müll von den Schiffen
Mit Fragen in den Augen

Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt

Entwerfen
Parabol-Satelliten
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Wohin
Geht unsere Reise
Alles wird ganz leise um mich rum

Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt

Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht

Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint

Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht

Was von uns?
Was von uns bleibt?
Was von uns?
Was von uns bleibt?
Was von uns?
Was von uns bleibt?
Was von uns?
Was von uns bleibt?

(Was von uns?)
(Was von uns bleibt?)
(Was von uns?)
(Was von uns bleibt?)

Wir gehen und
Andiamo e
Bleiben und stehen und
Restiamo e stiamo e
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Voliamo sui pianeti, costruiamo razzi lunari
Werfen
Gettiamo
Müll von den Schiffen
Rifiuti dalle navi
Mit Fragen in den Augen
Con domande negli occhi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Entwerfen
Progettiamo
Parabol-Satelliten
Satelliti parabolici
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Ricerchiamo nei laboratori, parliamo di notte nei forum
Wohin
Dove
Geht unsere Reise
Va il nostro viaggio
Alles wird ganz leise um mich rum
Tutto diventa molto silenzioso intorno a me
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quando non c'è più ghiaccio che galleggia sui mari
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dimmi dove stiamo andando, dove stiamo andando
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quando non c'è più vento che soffia nei prati
Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
Dammi un posto dove posso restare
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint
Dove il sole splende ancora dopo cento anni
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dimmi cosa rimane di noi, cosa rimane di noi
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quando non c'è più ghiaccio che galleggia sui mari
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dimmi dove stiamo andando, dove stiamo andando
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quando non c'è più vento che soffia nei prati
Was von uns?
Cosa di noi?
Was von uns bleibt?
Cosa rimane di noi?
Was von uns?
Cosa di noi?
Was von uns bleibt?
Cosa rimane di noi?
Was von uns?
Cosa di noi?
Was von uns bleibt?
Cosa rimane di noi?
Was von uns?
Cosa di noi?
Was von uns bleibt?
Cosa rimane di noi?
(Was von uns?)
(Cosa di noi?)
(Was von uns bleibt?)
(Cosa rimane di noi?)
(Was von uns?)
(Cosa di noi?)
(Was von uns bleibt?)
(Cosa rimane di noi?)
Wir gehen und
Nós vamos e
Bleiben und stehen und
Ficamos e paramos e
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Voamos para planetas, construímos foguetes lunares
Werfen
Jogamos
Müll von den Schiffen
Lixo dos navios
Mit Fragen in den Augen
Com perguntas nos olhos
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Entwerfen
Projetamos
Parabol-Satelliten
Satélites parabólicos
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Pesquisamos em laboratórios, falamos à noite em fóruns
Wohin
Para onde
Geht unsere Reise
Nossa viagem está indo
Alles wird ganz leise um mich rum
Tudo fica muito quieto ao meu redor
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quando não há mais gelo flutuando nos mares
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Diga-me para onde estamos indo, para onde estamos indo
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quando não há mais vento soprando pelos campos
Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
Dê-me um lugar onde eu possa ficar
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint
Onde o sol ainda brilha em cem anos
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Diga-me o que resta de nós, o que resta de nós
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quando não há mais gelo flutuando nos mares
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Diga-me para onde estamos indo, para onde estamos indo
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quando não há mais vento soprando pelos campos
Was von uns?
O que de nós?
Was von uns bleibt?
O que resta de nós?
Was von uns?
O que de nós?
Was von uns bleibt?
O que resta de nós?
Was von uns?
O que de nós?
Was von uns bleibt?
O que resta de nós?
Was von uns?
O que de nós?
Was von uns bleibt?
O que resta de nós?
(Was von uns?)
(O que de nós?)
(Was von uns bleibt?)
(O que resta de nós?)
(Was von uns?)
(O que de nós?)
(Was von uns bleibt?)
(O que resta de nós?)
Wir gehen und
We go and
Bleiben und stehen und
Stay and stand and
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Fly to planets, built moon rockets
Werfen
Throw
Müll von den Schiffen
Trash from the ships
Mit Fragen in den Augen
With questions in our eyes
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Entwerfen
Design
Parabol-Satelliten
Parabolic satellites
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Research in laboratories, talk at night in forums
Wohin
Where
Geht unsere Reise
Does our journey go
Alles wird ganz leise um mich rum
Everything becomes very quiet around me
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
When no ice is drifting on the seas anymore
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Tell me where it goes, where it goes
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
When no wind is blowing through the meadows anymore
Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
Give me a place where I can stay
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint
Where the sun still shines in a hundred years
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Tell me what remains of us, what remains of us
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
When no ice is drifting on the seas anymore
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Tell me where it goes, where it goes
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
When no wind is blowing through the meadows anymore
Was von uns?
What of us?
Was von uns bleibt?
What remains of us?
Was von uns?
What of us?
Was von uns bleibt?
What remains of us?
Was von uns?
What of us?
Was von uns bleibt?
What remains of us?
Was von uns?
What of us?
Was von uns bleibt?
What remains of us?
(Was von uns?)
(What of us?)
(Was von uns bleibt?)
(What remains of us?)
(Was von uns?)
(What of us?)
(Was von uns bleibt?)
(What remains of us?)
Wir gehen und
Vamos y
Bleiben und stehen und
Nos quedamos y nos paramos y
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Volamos en planetas, construimos cohetes lunares
Werfen
Tiramos
Müll von den Schiffen
Basura de los barcos
Mit Fragen in den Augen
Con preguntas en los ojos
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Entwerfen
Diseñamos
Parabol-Satelliten
Satélites parabólicos
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Investigamos en laboratorios, hablamos por las noches en foros
Wohin
¿A dónde
Geht unsere Reise
Va nuestro viaje?
Alles wird ganz leise um mich rum
Todo se vuelve muy silencioso a mi alrededor
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Si ya no hay hielo flotando en los mares
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dime a dónde vamos, a dónde vamos
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Si ya no hay viento soplando por los prados
Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
Dame un lugar donde pueda quedarme
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint
Donde el sol todavía brille en cien años
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dime qué queda de nosotros, qué queda de nosotros
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Si ya no hay hielo flotando en los mares
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dime a dónde vamos, a dónde vamos
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Si ya no hay viento soplando por los prados
Was von uns?
¿Qué de nosotros?
Was von uns bleibt?
¿Qué queda de nosotros?
Was von uns?
¿Qué de nosotros?
Was von uns bleibt?
¿Qué queda de nosotros?
Was von uns?
¿Qué de nosotros?
Was von uns bleibt?
¿Qué queda de nosotros?
Was von uns?
¿Qué de nosotros?
Was von uns bleibt?
¿Qué queda de nosotros?
(Was von uns?)
(¿Qué de nosotros?)
(Was von uns bleibt?)
(¿Qué queda de nosotros?)
(Was von uns?)
(¿Qué de nosotros?)
(Was von uns bleibt?)
(¿Qué queda de nosotros?)
Wir gehen und
Nous allons et
Bleiben und stehen und
Restons et restons et
Fliegen auf Planeten, bauten Mondraketen
Volons sur des planètes, construisons des fusées lunaires
Werfen
Jeter
Müll von den Schiffen
Des déchets des navires
Mit Fragen in den Augen
Avec des questions dans les yeux
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Entwerfen
Concevoir
Parabol-Satelliten
Des satellites paraboliques
Forschen in Laboren, reden nachts in Foren
Rechercher dans les laboratoires, parler la nuit dans les forums
Wohin
Geht unsere Reise
Va notre voyage
Alles wird ganz leise um mich rum
Tout devient très silencieux autour de moi
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quand plus aucune glace ne flotte sur les mers
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dis-moi où ça va, où ça va
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quand plus aucun vent ne souffle à travers les prairies
Gib' mir einen Platz auf dem ich bleiben kann
Donne-moi une place où je peux rester
An dem die Sonne auch in hundert Jahren noch scheint
Où le soleil brille encore dans cent ans
Sag' mir was von uns bleibt, was von uns bleibt
Dis-moi ce qui reste de nous, ce qui reste de nous
Wenn kein Eis mehr auf den Meeren treibt
Quand plus aucune glace ne flotte sur les mers
Sag' mir wohin es geht, wohin es geht
Dis-moi où ça va, où ça va
Wenn kein Wind mehr durch die Wiesen weht
Quand plus aucun vent ne souffle à travers les prairies
Was von uns?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns bleibt?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns bleibt?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns bleibt?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns?
Qu'est-ce qui reste de nous?
Was von uns bleibt?
Qu'est-ce qui reste de nous?
(Was von uns?)
(Qu'est-ce qui reste de nous?)
(Was von uns bleibt?)
(Qu'est-ce qui reste de nous?)
(Was von uns?)
(Qu'est-ce qui reste de nous?)
(Was von uns bleibt?)
(Qu'est-ce qui reste de nous?)

Curiosità sulla canzone Was von uns bleibt di Philipp Poisel

Quando è stata rilasciata la canzone “Was von uns bleibt” di Philipp Poisel?
La canzone Was von uns bleibt è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Neon”.
Chi ha composto la canzone “Was von uns bleibt” di di Philipp Poisel?
La canzone “Was von uns bleibt” di di Philipp Poisel è stata composta da Philipp Poisel, Frank Pilsl.

Canzoni più popolari di Philipp Poisel

Altri artisti di Indie rock