Tout recommencer

Patrick Bruel, Mickael Furnon

Testi Traduzione

À ma place, à ma place
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
De surface en surface
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
Ça dépend, ça dépasse
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
De guerre lasse en guerre lasse
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois

Oh j'aimerais tout recommencer
Je me sens nu même tout habillé
Les jours s'allongent et moi je disparais

À ta place, à ta place
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
De Charybde en Scylla
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
Il n'y a plus que l'espace
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
J'ai troqué tous mes as
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas

Oh j'aimerais tant tout recommencer
Je me sens seul même accompagné
Dans mes souliers parfois je disparais

On est là face à face
Planté dans un décor que plus rien ne menace
Ou ça passe ou ça casse
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
On efface, on efface
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
Un coup d'poing dans la glace
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?

Oh j'aimerais tant tout recommencer
Je me sens flou même bien éclairé
Dans la lumière parfois je disparais

Parfois je disparais

Oh j'aimerais tout recommencer
Je me sens nu même tout habillé
Tu te retournes et moi je disparais

À ma place, à ma place
Al mio posto, al mio posto
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
Ma cosa faresti che io non farei?
De surface en surface
Da superficie a superficie
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
Ho mancato molti obiettivi ma a volte ho segnato
Ça dépend, ça dépasse
Dipende, va oltre
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
E poi scompare un po' come te e me
De guerre lasse en guerre lasse
Da guerra stanca a guerra stanca
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois
Quando torni? Ho dimenticato, credo
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, vorrei tanto ricominciare tutto
Je me sens nu même tout habillé
Mi sento nudo anche se completamente vestito
Les jours s'allongent et moi je disparais
I giorni si allungano e io scompaio
À ta place, à ta place
Al tuo posto, al tuo posto
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
Cercherei di capire perché l'amore è qui
De Charybde en Scylla
Da Cariddi a Scilla
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
Ho perso le sillabe e mi manchi
Il n'y a plus que l'espace
Non c'è più che lo spazio
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
Tra te e il mondo, tra il mondo e me
J'ai troqué tous mes as
Ho barattato tutti i miei assi
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas
Ho pregato il buon Dio di non dimenticarmi
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, vorrei tanto ricominciare tutto
Je me sens seul même accompagné
Mi sento solo anche se accompagnato
Dans mes souliers parfois je disparais
Nelle mie scarpe a volte scompaio
On est là face à face
Siamo qui faccia a faccia
Planté dans un décor que plus rien ne menace
Piantati in un scenario che più nulla minaccia
Ou ça passe ou ça casse
O passa o si rompe
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
Cerchiamo di correre quando non dovremmo
On efface, on efface
Cancelliamo, cancelliamo
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
I viaggi, i sorrisi, quello che abbiamo fatto di noi
Un coup d'poing dans la glace
Un pugno nello specchio
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?
Ci pentiremo, credo, dove siamo, dimmi?
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, vorrei tanto ricominciare tutto
Je me sens flou même bien éclairé
Mi sento sfocato anche se ben illuminato
Dans la lumière parfois je disparais
Nella luce a volte scompaio
Parfois je disparais
A volte scompaio
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, vorrei tanto ricominciare tutto
Je me sens nu même tout habillé
Mi sento nudo anche se completamente vestito
Tu te retournes et moi je disparais
Ti giri e io scompaio
À ma place, à ma place
No meu lugar, no meu lugar
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
Mas o que você faria que eu não faria?
De surface en surface
De superfície em superfície
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
Eu perdi alguns objetivos, mas às vezes marquei
Ça dépend, ça dépasse
Depende, ultrapassa
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
E então desaparece um pouco como você e eu
De guerre lasse en guerre lasse
De guerra em guerra
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois
Quando você volta? Eu esqueci, acho
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, eu gostaria de começar tudo de novo
Je me sens nu même tout habillé
Eu me sinto nu mesmo totalmente vestido
Les jours s'allongent et moi je disparais
Os dias estão ficando mais longos e eu estou desaparecendo
À ta place, à ta place
No seu lugar, no seu lugar
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
Eu tentaria entender por que o amor está aqui
De Charybde en Scylla
De Caríbdis a Cila
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
Eu perdi as sílabas e sinto sua falta
Il n'y a plus que l'espace
Só resta o espaço
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
Entre você e o mundo, entre o mundo e eu
J'ai troqué tous mes as
Eu troquei todos os meus ases
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas
Eu orei a Deus para que ele não me esquecesse
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, eu gostaria muito de começar tudo de novo
Je me sens seul même accompagné
Eu me sinto sozinho mesmo acompanhado
Dans mes souliers parfois je disparais
Às vezes eu desapareço nos meus sapatos
On est là face à face
Estamos aqui cara a cara
Planté dans un décor que plus rien ne menace
Plantado em um cenário que nada mais ameaça
Ou ça passe ou ça casse
Ou passa ou quebra
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
Tentamos correr quando não deveríamos
On efface, on efface
Nós apagamos, apagamos
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
As viagens, os sorrisos, o que fizemos de nós
Un coup d'poing dans la glace
Um soco no gelo
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?
Acho que vamos nos arrepender, onde estamos, me diga?
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, eu gostaria muito de começar tudo de novo
Je me sens flou même bien éclairé
Eu me sinto embaçado mesmo bem iluminado
Dans la lumière parfois je disparais
Às vezes eu desapareço na luz
Parfois je disparais
Às vezes eu desapareço
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, eu gostaria de começar tudo de novo
Je me sens nu même tout habillé
Eu me sinto nu mesmo totalmente vestido
Tu te retournes et moi je disparais
Você se vira e eu desapareço
À ma place, à ma place
In my place, in my place
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
But what would you do that I wouldn't?
De surface en surface
From surface to surface
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
I've missed goals but I've scored sometimes
Ça dépend, ça dépasse
It depends, it exceeds
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
And then it disappears a bit like you and me
De guerre lasse en guerre lasse
From war weariness to war weariness
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois
When are you coming back? I forgot, I think
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh I would like to start everything over
Je me sens nu même tout habillé
I feel naked even when fully dressed
Les jours s'allongent et moi je disparais
The days are getting longer and I am disappearing
À ta place, à ta place
In your place, in your place
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
I would try to understand why love is there
De Charybde en Scylla
From Charybdis to Scylla
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
I've lost the syllables and I miss you
Il n'y a plus que l'espace
There is only space left
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
Between you and the world, between the world and me
J'ai troqué tous mes as
I've traded all my aces
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas
I prayed to God that he wouldn't forget me
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh I would love to start everything over
Je me sens seul même accompagné
I feel alone even when accompanied
Dans mes souliers parfois je disparais
In my shoes sometimes I disappear
On est là face à face
We are here face to face
Planté dans un décor que plus rien ne menace
Planted in a setting that nothing threatens anymore
Ou ça passe ou ça casse
Either it passes or it breaks
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
We try to run when we shouldn't
On efface, on efface
We erase, we erase
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
The trips, the smiles, what we've made of us
Un coup d'poing dans la glace
A punch in the ice
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?
We will regret I think, where are we, tell me?
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh I would love to start everything over
Je me sens flou même bien éclairé
I feel blurry even when well lit
Dans la lumière parfois je disparais
In the light sometimes I disappear
Parfois je disparais
Sometimes I disappear
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh I would like to start everything over
Je me sens nu même tout habillé
I feel naked even when fully dressed
Tu te retournes et moi je disparais
You turn around and I disappear
À ma place, à ma place
En mi lugar, en mi lugar
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
¿Qué harías tú que yo no haría?
De surface en surface
De superficie en superficie
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
He fallado muchos goles pero a veces he marcado
Ça dépend, ça dépasse
Depende, se supera
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
Y luego desaparece un poco como tú y yo
De guerre lasse en guerre lasse
De guerra en guerra
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois
¿Cuándo vuelves? Creo que lo he olvidado
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, me gustaría empezar de nuevo
Je me sens nu même tout habillé
Me siento desnudo incluso completamente vestido
Les jours s'allongent et moi je disparais
Los días se alargan y yo desaparezco
À ta place, à ta place
En tu lugar, en tu lugar
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
Intentaría entender por qué está el amor
De Charybde en Scylla
De Caribdis a Escila
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
He perdido las sílabas y te extraño
Il n'y a plus que l'espace
Ya no hay más que espacio
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
Entre tú y el mundo, entre el mundo y yo
J'ai troqué tous mes as
He cambiado todos mis ases
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas
He rezado al buen Dios para que no me olvide
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, me gustaría tanto empezar de nuevo
Je me sens seul même accompagné
Me siento solo incluso acompañado
Dans mes souliers parfois je disparais
En mis zapatos a veces desaparezco
On est là face à face
Estamos aquí cara a cara
Planté dans un décor que plus rien ne menace
Plantados en un decorado que ya nada amenaza
Ou ça passe ou ça casse
O pasa o se rompe
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
Intentamos correr cuando no deberíamos
On efface, on efface
Borramos, borramos
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
Los viajes, las sonrisas, lo que hemos hecho de nosotros
Un coup d'poing dans la glace
Un puñetazo en el hielo
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?
Creo que lo lamentaremos, ¿dónde estamos, dime?
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, me gustaría tanto empezar de nuevo
Je me sens flou même bien éclairé
Me siento borroso incluso bien iluminado
Dans la lumière parfois je disparais
En la luz a veces desaparezco
Parfois je disparais
A veces desaparezco
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, me gustaría empezar de nuevo
Je me sens nu même tout habillé
Me siento desnudo incluso completamente vestido
Tu te retournes et moi je disparais
Te das la vuelta y yo desaparezco
À ma place, à ma place
An meiner Stelle, an meiner Stelle
Mais qu'est ce que tu ferais que je n'ferais pas?
Was würdest du tun, was ich nicht tun würde?
De surface en surface
Von Oberfläche zu Oberfläche
J'en ai loupé des buts mais j'ai marqué parfois
Ich habe viele Tore verpasst, aber manchmal habe ich getroffen
Ça dépend, ça dépasse
Es hängt ab, es übersteigt
Et puis ça disparaît un peu comme toi et moi
Und dann verschwindet es ein wenig wie du und ich
De guerre lasse en guerre lasse
Von Kriegsmüdigkeit zu Kriegsmüdigkeit
Quand est-ce que tu reviens? J'ai oublié, je crois
Wann kommst du zurück? Ich habe vergessen, glaube ich
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, ich würde so gerne alles neu anfangen
Je me sens nu même tout habillé
Ich fühle mich nackt, auch wenn ich angezogen bin
Les jours s'allongent et moi je disparais
Die Tage werden länger und ich verschwinde
À ta place, à ta place
An deiner Stelle, an deiner Stelle
J'essaierais de comprendre pourquoi l'amour est là
Ich würde versuchen zu verstehen, warum die Liebe da ist
De Charybde en Scylla
Von Charybdis zu Scylla
J'ai perdu les syllabes et je m'ennuie de toi
Ich habe die Silben verloren und ich vermisse dich
Il n'y a plus que l'espace
Es gibt nur noch den Raum
Entre toi et le monde, entre le monde et moi
Zwischen dir und der Welt, zwischen der Welt und mir
J'ai troqué tous mes as
Ich habe alle meine Asse getauscht
J'ai prié le bon dieu pour qu'il ne m'oublie pas
Ich habe zu Gott gebetet, dass er mich nicht vergisst
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, ich würde so gerne alles neu anfangen
Je me sens seul même accompagné
Ich fühle mich allein, auch wenn ich begleitet bin
Dans mes souliers parfois je disparais
In meinen Schuhen verschwinde ich manchmal
On est là face à face
Wir sind hier von Angesicht zu Angesicht
Planté dans un décor que plus rien ne menace
In einer Szenerie, die nichts mehr bedroht
Ou ça passe ou ça casse
Es geht oder es bricht
On essaie de courir alors qu'il ne faudrait pas
Wir versuchen zu rennen, wenn wir es nicht sollten
On efface, on efface
Wir löschen, wir löschen
Les voyages, les sourires, ce qu'on a fait de nous
Die Reisen, die Lächeln, was wir aus uns gemacht haben
Un coup d'poing dans la glace
Ein Schlag in das Eis
On regrettera je crois, on en est où, dis moi?
Wir werden es bereuen, glaube ich, wo sind wir, sag mir?
Oh j'aimerais tant tout recommencer
Oh, ich würde so gerne alles neu anfangen
Je me sens flou même bien éclairé
Ich fühle mich unscharf, auch wenn ich gut beleuchtet bin
Dans la lumière parfois je disparais
Im Licht verschwinde ich manchmal
Parfois je disparais
Manchmal verschwinde ich
Oh j'aimerais tout recommencer
Oh, ich würde so gerne alles neu anfangen
Je me sens nu même tout habillé
Ich fühle mich nackt, auch wenn ich angezogen bin
Tu te retournes et moi je disparais
Du drehst dich um und ich verschwinde

Curiosità sulla canzone Tout recommencer di Patrick Bruel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tout recommencer” di Patrick Bruel?
Patrick Bruel ha rilasciato la canzone negli album “Ce Soir On Sort...” nel 2018 e “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” nel 2020.
Chi ha composto la canzone “Tout recommencer” di di Patrick Bruel?
La canzone “Tout recommencer” di di Patrick Bruel è stata composta da Patrick Bruel, Mickael Furnon.

Canzoni più popolari di Patrick Bruel

Altri artisti di Disco